# gnome-core de.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Carsten Schaar , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-16 13:06-0500\n" "Last-Translator: Shooby Ban \n" "Language-Team: LSC http://lsc.kva.hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240 msgid "Mouse buttons" msgstr "Egérgombok" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249 msgid "Left handed" msgstr "balkezes" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251 msgid "Right handed" msgstr "jobbkezes" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275 msgid "Mouse motion" msgstr "Utókép" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsasság" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Threshold" msgstr "Utókép hossza" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Large" msgstr "Hosszú" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Small" msgstr "Rövid" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199 msgid "Auto-repeat" msgstr "Automatikus újrajátszás" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Automatikus újrajátszás engedélyezése" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220 msgid "Repeat rate" msgstr "Visszajátszás gyorsassága" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223 #, fuzzy msgid "Repeat Delay" msgstr "Visszajátszások között" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225 msgid "Keyboard click" msgstr "Billentyűhang" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Click on keypress" msgstr "Billentyűleütés hang" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246 msgid "Click volume" msgstr "Hangerő" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 #, fuzzy msgid "Test settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134 msgid "Category" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:135 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Applet mozgatás" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:136 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "GNOME sound support" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:214 msgid "General" msgstr "Alap" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:257 msgid "Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:264 msgid "Select sound file" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277 msgid "Sound Events" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:38 msgid "Available Themes" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:48 #, fuzzy msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "Automatikus újrajátszás" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85 msgid "Preview" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:59 msgid "Install" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:73 #, fuzzy msgid "Theme Information" msgstr "Animáció kiválasztása" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:86 #, fuzzy msgid "Require Password" msgstr "Jelszót kérjen" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:138 msgid "Use power management." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:382 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:394 #, fuzzy msgid " Settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 #, fuzzy msgid "About:" msgstr "A programról" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 #, fuzzy msgid "Screen Saver" msgstr "Képernyővédők" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 #, fuzzy msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Képernyővédők" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 msgid "Start After " msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 msgid " Minutes." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Prioritás" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 #, fuzzy msgid "Low " msgstr "Alacsony" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 #, fuzzy msgid " Normal" msgstr "Normális" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid "Shutdown monitor " msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151 #, fuzzy msgid "Screen Saver Demo" msgstr " Képernyővédő " #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "Notesz" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204 msgid "Dialog buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209 msgid "Dialog position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialog hints" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Default MDI mode" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Command" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 #, fuzzy msgid "Netscape (new window)" msgstr "Új ablakban indít" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:574 msgid "Color" msgstr "Szín" #: capplets/background-properties/property-background.c:598 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:604 msgid "Gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Vertical" msgstr "Vizszintes" #: capplets/background-properties/property-background.c:625 msgid "Horizontal" msgstr "Függőleges" #: capplets/background-properties/property-background.c:774 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: capplets/background-properties/property-background.c:816 msgid "Wallpaper" msgstr "Háttérkép" #: capplets/background-properties/property-background.c:819 msgid " Browse... " msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:824 msgid "none" msgstr "nincs" #: capplets/background-properties/property-background.c:868 msgid "Scaled" msgstr "Feszített" #: capplets/background-properties/property-background.c:878 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "A kép formáját megtartva feszített" #: capplets/background-properties/property-background.c:890 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" #: capplets/background-properties/property-background.c:902 msgid "Tiled" msgstr "Csempézett" #: capplets/background-properties/property-background.c:1247 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "IMAGE" msgstr "KÉP" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Beállítja a háttérképet a kiválasztottra" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "COLOR" msgstr "SZÍN" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 msgid "Specifies the background color" msgstr "Beállítja a háttérszínt" #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "ORIENT" msgstr "ELHELYEZKEDÉS" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1252 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1253 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "MODE" msgstr "MÓD" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" #: control-center/callbacks.c:69 msgid "Desktop Manager" msgstr "" #: control-center/callbacks.c:72 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:24 msgid "_Quit" msgstr "" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:32 msgid "_Help with GNOME..." msgstr "" #: control-center/main.c:34 #, fuzzy msgid "_About..." msgstr "A programról" #: control-center/main.c:40 #, fuzzy msgid "_Main" msgstr "Perc" #: control-center/main.c:42 msgid "_Help" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "ID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "CAPID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "XID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "Initialize session settings" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:133 msgid "Try" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:138 msgid "Revert" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:143 msgid "OK" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:148 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Mégsem " #: control-center/capplet-manager.c:151 msgid "Help" msgstr "" #~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Nem lehet megnyinti a '/proc/apm' fájlt. Nem tudok adatokhoz jutni." #~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Valami bibi van a '/proc/apm' fájllal. Nem tudok adatokhoz jutni." #~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nem lehet megnyitni a '/proc/apm' fájlt. Nem tudok adatokhoz jutni." #~ msgid "ioctl failed on /dev/apm." #~ msgstr "ioctl hiba a /dev/apm fájlnál" #~ msgid "There is no battery?!?" #~ msgstr "Nincs akkumulátor?!?" #~ msgid "High and charging." #~ msgstr "Magas és töltődik." #~ msgid "High." #~ msgstr "Magas." #~ msgid "Low and charging." #~ msgstr "Lemerülve, töltődik." #~ msgid "Low." #~ msgstr "Lemerülve." #~ msgid "Critical and charging." #~ msgstr "Kritikus, töltődik." #~ msgid "Critical!!" #~ msgstr "Kritikus!" #~ msgid "Charging." #~ msgstr "Töltődik." #~ msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" #~ msgstr "Több mint 100.000.000 perc akkkumulátor-élettaram?" #~ msgid "APM Stats" #~ msgstr "APM Statisztikák" #~ msgid "Linux APM Driver Version:" #~ msgstr "Linux APM meghajtó verzió:" #~ msgid "APM BIOS Version:" #~ msgstr "APM BIOS verzió:" #~ msgid "Battery Status:" #~ msgstr "Telep állapota:" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" #~ msgid "Can't create applet!\n" #~ msgstr "Nem tudom elkészíteni az appletet!\n" #~ msgid "Battery Monitor Settings" #~ msgstr "Elemek állapota:" #~ msgid "General Properties" #~ msgstr "Alap tulajdonságok" #~ msgid "Applet Height" #~ msgstr "Applet magasság" #~ msgid "Applet Width" #~ msgstr "Applet szélesség" #~ msgid "Applet Mode" #~ msgstr "Applet mód" #~ msgid "Graph" #~ msgstr "Grafika" #~ msgid "Readout" #~ msgstr "Kiolvasás" #~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nem lehet megnyinti a '/proc/apm' fájlt. Nem tudok adatokhoz jutni." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Tulajdonságok..." #~ msgid "Can't allocate memory for color\n" #~ msgstr "Nem tudok a szineknek memóriát lefoglalni\n" #~ msgid "User Load" #~ msgstr "Felhasználói processzorhasználat" #~ msgid "System Load" #~ msgstr "Rendszerprogramok processszorhasználata" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Szélesség" #~ msgid "Update Frequency" #~ msgstr "Frissítés gyakorisága" #~ msgid "CPULoad Settings" #~ msgstr "CPULoad belállítások" #~ msgid "Textcolor" #~ msgstr "Szövegszín" #~ msgid "Backgroundcolor" #~ msgstr "Háttérszín" #~ msgid "Diskusage Settings" #~ msgstr "Lemezhasználtságmérő beállítások" #~ msgid " mounted" #~ msgstr "beillesztve" #~ msgid " not mounted" #~ msgstr " nincs beillesztve" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Lemezkiadás" #~ msgid "Drive Mount Settings" #~ msgstr "Drive Mount beállítások" #~ msgid "Update in seconds:" #~ msgstr "Kép frissítésének gyakorisága:" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikon:" #~ msgid "Hard Disk" #~ msgstr "Merevlemez" #~ msgid "Mount point:" #~ msgstr "Beillesztési pont" #~ msgid "Clock properties" #~ msgstr "Óra beállítások" #~ msgid "12 hour" #~ msgstr "12 órás" #~ msgid "24 hour" #~ msgstr "24 órás" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Óra" #~ msgid "You have new mail." #~ msgstr "Új leveled érkezett." #~ msgid "You have mail." #~ msgstr "Leveled van." #~ msgid "No mail." #~ msgstr "Nem érkezett levél." #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Megjegyzés" #~ msgid "Mail check properties" #~ msgstr "'Mail check' beállítások" #~ msgid "Mail check" #~ msgstr "Levelesláda" #~ msgid "Mail check Applet" #~ msgstr "Levelesláda Applet" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "Csak szöveg" #~ msgid "Start in clock mode" #~ msgstr "Óra módban indul" #~ msgid "Start in mailcheck mode" #~ msgstr "Levelesláda módban indul" #~ msgid "Printer properties" #~ msgstr "Nyomtató beállítások" #~ msgid "Printer name:" #~ msgstr "Nyomtató neve:" #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Nyomtatási parancs:" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Nyomtató" #~ msgid "WebControl Properties" #~ msgstr "WebControl beállítások" #~ msgid "Background Properties" #~ msgstr "Háttér beállítások" #~ msgid "Bell Properties" #~ msgstr "Csengetési beállítások" #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Billentyűzet beállítások" #~ msgid "Mouse Properties" #~ msgstr "Egér beállítások" #~ msgid " Background " #~ msgstr " Háttér " #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Hang" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hangerő" #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "Hangmagasság" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Hossz" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "Csengetés" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Billentyűzet" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Egér" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Várakozás" #~ msgid "Use DPMS" #~ msgstr "Használjon DPMS-t" #~ msgid "Setup..." #~ msgstr "Beállítás" #~ msgid " Apply " #~ msgstr " Alkalmaz " #~ msgid " Defaults " #~ msgstr " Alapbeállítások " #~ msgid "System Menus" #~ msgstr "Rendszer menük" #~ msgid "User Menus" #~ msgstr "Felhasználói menük" #~ msgid "Remove from panel" #~ msgstr "Törlés a panelről" #~ msgid "Move applet" #~ msgstr "Applet mozgatása" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Discard session" #~ msgstr "Használat befejezése" #~ msgid "Properties ..." #~ msgstr "Beállítások..." #~ msgid "..." #~ msgstr ">" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Appletek" #~ msgid "Edge Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "Corner Panel" #~ msgstr "Sarok panel" #~ msgid "Remove this panel" #~ msgstr "Panel törlése" #~ msgid "Add applet" #~ msgstr "Applet hozzáadása" #~ msgid "Add new panel" #~ msgstr "Panel hozzáadása" #~ msgid "Add main menu" #~ msgstr "Főmenü hozzáadása" #~ msgid "Add log out button" #~ msgstr "Kilépés-gomb hozzáadása" #~ msgid "This panel properties..." #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Global properties..." #~ msgstr "Konfigurálás..." #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Képernyőzár" #~ msgid "Menu Type" #~ msgstr "Menü tipusa" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "Főmenü" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Háttér" #~ msgid "Panel properties" #~ msgstr "Panel beállítások" #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Hintszövegek" #~ msgid "Tooltips enabled" #~ msgstr "Hintszövegek engedélyezése" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menük" #~ msgid "Show small icons" #~ msgstr "Kis ikonok" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Prompt before logout" #~ msgstr "Kilépés előtt kérdezzen" #~ msgid "Global Panel Configuration" #~ msgstr "Panel konfiguráció" #~ msgid "Really log out?" #~ msgstr "Tényleg kilépsz?" #~ msgid "Ask next time" #~ msgstr "Kérdezze meg következő alkalommal is" #~ msgid "Command (optional)" #~ msgstr "Parancs (opcionális)" #~ msgid "Width (optional)" #~ msgstr "Szélesség (opcionális)" #~ msgid "Height (optional)" #~ msgstr "Magasság (opcionális)"