# ko.po -- Korean messages for GNOME core # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Changwoo Ryu , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME-core 0.13\n" "POT-Creation-Date: 1998-05-31 21:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-29 17:12+0900\n" "Last-Translator: Ryu, Changwoo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. #: applets/gen_util/clock.c:98 msgid "" "%a\n" "%b %d" msgstr "" "%b %d\n" "%a" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. #: applets/gen_util/clock.c:103 msgid "%a %b %d" msgstr "%b %d %a" #. This format string is used, to display the actual time in #. 12 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:111 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:116 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:297 #: applets/gen_util/clock.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:564 #: applets/gen_util/printer.c:258 applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!\n" #: applets/cpuload/cpuload.c:218 applets/fish/fish.c:320 #: applets/gen_util/clock.c:257 applets/gen_util/mailcheck.c:588 #: applets/gen_util/printer.c:283 applets/netload/netload.c:343 #: panel/main.c:413 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: applets/gen_util/clock.c:310 msgid "Clock properties" msgstr "½Ã°è ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/clock.c:320 msgid "12 hour" msgstr "12½Ã°£" #: applets/gen_util/clock.c:329 msgid "24 hour" msgstr "24½Ã°£" #: applets/gen_util/clock.c:362 msgid "Clock" msgstr "½Ã°è" #: applets/gen_util/mailcheck.c:229 msgid "You have new mail." msgstr "»õ ÆíÁö°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù" #: applets/gen_util/mailcheck.c:231 msgid "You have mail." msgstr "ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: applets/gen_util/mailcheck.c:233 msgid "No mail." msgstr "ÆíÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." #: applets/gen_util/mailcheck.c:447 msgid "Notification" msgstr "ÆíÁöµµÂø ¾Ë·ÁÁÖ±â" #: applets/gen_util/mailcheck.c:464 msgid "Select animation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¼±ÅÃ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:487 msgid "Mail check properties" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/mailcheck.c:492 msgid "Mail check" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:528 msgid "Mail check Applet" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¾ÖÇø´" #: applets/bussign/bussign.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:529 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" #: applets/gen_util/mailcheck.c:531 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ¾Ë·ÁÁÖ±â" #: applets/gen_util/mailcheck.c:577 msgid "Text only" msgstr "±ÛÀÚ¸¸ »ç¿ë" #: applets/bussign/bussign.c:86 applets/fish/fish.c:313 #: applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/netload/netload.c:337 #: panel/menu.c:585 msgid "About..." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." #: applets/gen_util/main.c:31 msgid "Start in clock mode" msgstr "½Ã°è ¸ðµå¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/main.c:32 msgid "Start in mailcheck mode" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¸ð¤§¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/main.c:33 msgid "Start in printer mode" msgstr "Àμâ±â ¸ðµå¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/printer.c:221 msgid "Printer properties" msgstr "Àμâ±â ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/printer.c:229 msgid "Printer name:" msgstr "Àμâ±â À̸§:" #: applets/gen_util/printer.c:233 msgid "Print command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" #: applets/gen_util/printer.c:239 msgid "Printer" msgstr "Àμâ±â" #: applets/batmon/batmon.c:93 msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." msgstr "/proc/apmÀ» ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/batmon/batmon.c:99 msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." msgstr "/proc/apm¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/batmon/batmon.c:147 msgid "There is no battery?!?" msgstr "¹èÅ͸®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù?!?" #: applets/batmon/batmon.c:150 msgid "High and charging." msgstr "³ô°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:153 msgid "High." msgstr "³ôÀ½." #: applets/batmon/batmon.c:156 msgid "Low and charging." msgstr "³·°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:159 msgid "Low." msgstr "³·À½." #: applets/batmon/batmon.c:162 msgid "Critical and charging." msgstr "À§ÇèÇÏ°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:165 msgid "Critical!!" msgstr "À§ÇèÇÔ!!" #: applets/batmon/batmon.c:168 msgid "Charging." msgstr "ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:176 #, c-format msgid "%d minutes of battery" msgstr "%dºÐ¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®" #. would have to be an error #: applets/batmon/batmon.c:178 msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" msgstr "100,000,000ºÐ ÀÌ»ó¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®?!?" #: applets/batmon/batmon.c:255 msgid "APM Stats" msgstr "APM Á¤º¸" #: applets/batmon/batmon.c:271 msgid "Linux APM Driver Version:" msgstr "¸®´ª½º APM µå¶óÀ̹ö ¹öÀü:" #: applets/batmon/batmon.c:283 msgid "APM BIOS Version:" msgstr "APM BIOS ¹öÀü" #: applets/batmon/batmon.c:300 msgid "Battery Status:" msgstr "¹èÅ͸® »óÅÂ:" #: applets/batmon/batmon.c:324 help-browser/window.c:140 msgid "Close" msgstr "´Ý±â" #: applets/bussign/bussign.c:102 msgid "Refresh Image" msgstr "±×¸² ´Ù½Ã ±×¸®±â" #: applets/bussign/bussign.c:225 msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "¹ö½º Ç¥½Ã ¾ÖÇø´" #: applets/bussign/bussign.c:228 msgid "" "This applet is a total waste of time. Get back to work!\n" "\n" "To fill in the sign please see:\n" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" msgstr "" "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ¿ÏÀüÈ÷ ½Ã°£³¶ºñÀÓ. µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÏÇϽÿÀ!\n" "\n" "Ç¥½Ã ºÎºÐÀ» ä¿ì·Á¸é ´ÙÀ½À» º¸½Ã¿À:\n" "\n" "\"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" #: applets/fish/fish.c:65 applets/fish/fish.c:240 #, c-format msgid "%s the Fish" msgstr "¹°°í±â %s" #: applets/fish/fish.c:66 #, c-format msgid "%s the GNOME Fish Says:" msgstr "GNOME ¹°°í±â %s ¸»Çϱæ:" #: applets/fish/fish.c:106 msgid "GNOME Fish Properties" msgstr "GNOME ¹°°í±â ¼Ó¼º" #: applets/fish/fish.c:111 msgid "Your GNOME Fish's Name:" msgstr "´ç½ÅÀÇ GNOME ¹°°í±âÀÇ À̸§:" #: applets/fish/fish.c:124 panel/launcher.c:329 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: applets/fish/fish.c:243 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(GeorgeÀÇ ÀÛÀº µµ¿òÀ¸·Î)" #: applets/fish/fish.c:246 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "GNOME ¹°°í±â ¾ÖÇø´" #: applets/fish/fish.c:249 msgid "" "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " "a psychiatric evaluation." msgstr "" "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ÀüÇô ¾µ ÀÏÀÌ ¾øÀ½. ÀÌ°ÍÀº µð½ºÅ© °ø°£°ú ÄÄÆÄÀÏ ½Ã°£À» Àâ¾Æ¸ÔÀ» " "»ÓÀÌ°í, »ç¿ëµÉ ¶§´Â ¼ÒÁßÇÑ ÆгÎÀÇ °ø°£°ú ±â¾ïÀåÄ¡±îÁö Â÷ÁöÇÑ´Ù. ´©±º°¡ ÀÌ " "¾ÖÇø´À» ¾²°í ÀÖ´Ù¸é, ±× »ç¶÷Àº »¡¸® Á¤½Å °¨Á¤À» ¹ÞÀ¸·¯ °¡¾ß ÇÑ´Ù." #: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61 msgid "Can't allocate memory for color\n" msgstr "»öÀ» »ç¿ëÇϴµ¥ ÇÊ¿äÇÑ ¸Þ¸ð¸®¸¦ ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: applets/cpuload/properties.c:115 msgid "User Load" msgstr "»ç¿ëÀÚ ·Îµå" #: applets/cpuload/properties.c:120 msgid "System Load" msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Îµå" #: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129 msgid "Applet Height" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ" #: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135 msgid "Width" msgstr "Æø" #: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150 msgid "Update Frequency" msgstr "°»½Å °£°Ý" #: applets/cpuload/properties.c:197 msgid "CPULoad Settings" msgstr "CPULoad ¼³Á¤" #: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: applets/netload/netload.c:260 msgid "Netload Error" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾Ö·¯" #: applets/netload/netload.c:265 msgid "An error occured in the Netload Applet:" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´¿¡ ¾Ö·¯ ¹ß»ý" #: applets/netload/netload.c:294 msgid "The GNOME Network Load Applet" msgstr "GNOME ³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´" #: applets/netload/netload.c:297 msgid "" "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " "device." msgstr "" "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº GNU Public LicenseÀÇ Á¶Ç×°ú Á¶°ÇÇÏ¿¡ ¹ßÇ¥µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ " "¾ÖÇø´Àº ³×Æ®¿öÅ© ÀåÄ¡ÀÇ »ç¿ë·®À» º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº /proc/net/ip_acct " "ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í, ÀåÄ¡¿¡ ¸Â°Ô Á¤È®È÷ ÁغñµÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." #: applets/netload/properties.c:119 msgid "Network Traffic" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·®" #: applets/netload/properties.c:124 msgid "Traffic bars" msgstr "»ç¿ë·® ¸·´ë" #: applets/netload/properties.c:193 msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" msgstr "ÀåÄ¡ À̸§ (¿¹: ppp0, eth0)" #: applets/netload/properties.c:201 msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" msgstr "¸·´ëÀÇ ¼öÁ÷ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" #: applets/netload/properties.c:243 msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ½ÇÆÐ.\n" #: applets/netload/properties.c:249 msgid "Network Load Settings" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¼³Á¤" #: applets/netload/properties.c:258 msgid "Device" msgstr "ÀåÄ¡" #: panel/panel.c:392 msgid "Really log out?" msgstr "Á¤¸»·Î ·Î±×¾Æ¿ôÇÏ°Ú½À´Ï±î?" #: panel/panel.c:400 msgid "Ask next time" msgstr "´ÙÀ½¿¡µµ ¹°¾îº¸±â" #: panel/panel.c:540 msgid "Remove from panel" msgstr "Æгο¡¼­ »èÁ¦" #: panel/panel.c:548 msgid "Move applet" msgstr "¾ÖÇø´ À̵¿" #: panel/panel.c:1003 msgid "This panel properties..." msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º..." #: panel/menu.c:576 panel/panel.c:1010 msgid "Global properties..." msgstr "Àüü ¼Ó¼º..." #: panel/panel.c:1017 msgid "Add main menu applet" msgstr "ÁÖ ¸Þ´º ¾ÖÇø´ Ãß°¡" #: panel/logout.c:24 panel/menu.c:630 panel/panel.c:1035 msgid "Log out" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" #: panel/menu.c:465 msgid "Create swallow applet" msgstr "»ïÅ´ ¾ÖÇø´ ¸¸µé±â" #: panel/menu.c:474 msgid "Title of application to swallow" msgstr "»ïų ÀÀ¿ë ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ À̸§" #: panel/menu.c:527 msgid "Add to panel" msgstr "Æгο¡ Ãß°¡" #: panel/menu.c:532 msgid "Add applet" msgstr "¾ÖÇø´ Ãß°¡" #: panel/menu.c:540 msgid "Add main menu" msgstr "ÁÖ ¸Þ´º Ãß°¡" #: panel/menu.c:547 msgid "Add log out button" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô ¹öÆ° Ãß°¡" #: panel/menu.c:555 msgid "Add drawer" msgstr "drawer Ãß°¡" #: panel/menu.c:564 msgid "Add swallowed app" msgstr "»ïų ÇÁ·Î±×·¥ Ãß°¡" #: panel/menu.c:615 msgid "Panel" msgstr "ÆгÎ" #: panel/menu.c:622 msgid "Lock screen" msgstr "È­¸é Àá±Ý" #. Position frame #: panel/panel_config.c:113 msgid "Position" msgstr "À§Ä¡" #. Top Position #: panel/panel_config.c:123 msgid "Top" msgstr "À§" #: panel/panel_config.c:134 msgid "Bottom" msgstr "¾Æ·¡" #: panel/panel_config.c:145 msgid "Left" msgstr "¿ÞÂÊ" #: panel/panel_config.c:156 msgid "Right" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" #. Auto-hide/stayput frame #: panel/panel_config.c:165 msgid "Minimize Options" msgstr "ÃÖ¼ÒÈ­ ¿É¼Ç" #. Stay Put #: panel/panel_config.c:175 msgid "Explicitly Hide" msgstr "¼öµ¿À¸·Î ¼û±â±â" #: panel/panel_config.c:186 msgid "Auto Hide" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ¼û±â±â" #: panel/panel_config.c:248 msgid "Image file" msgstr "±×¸² ÆÄÀÏ" #: panel/panel_config.c:257 msgid "Browse" msgstr "ã¾Æº¸±â" #: panel/panel_config.c:258 msgid "Scale image to fit panel" msgstr "ÆгΠũ±â¿¡ ¸Â°Ô ±×¸² Å©±â¸¦ Á¶Á¤" #: panel/panel_config.c:260 msgid "Enable Background Image" msgstr "¹è°æ ±×¸² »ç¿ë" #: panel/panel_config.c:317 msgid "Panel properties" msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º" #: panel/panel_config.c:325 msgid "Orientation" msgstr "¹æÇâ" #: panel/panel_config.c:332 msgid "Background image" msgstr "¹è°æ ±×¸²" #. Animation disable #: panel/panel_config_global.c:127 msgid "Disable animations" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¾ø¾Ö±â" #. AutoHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:135 msgid "Auto-Hide Animation Speed" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:144 msgid "Explicit-Hide Animation Speed" msgstr "¼öµ¿¼û±â±â ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. DrawerHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:153 msgid "Drawer Animation Speed" msgstr "Drawer ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. Minimize Delay scale frame #: panel/panel_config_global.c:162 msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â Áö¿¬½Ã°£ (õºÐÀÇ ÀÏÃÊ)" #. Minimized size scale frame #: panel/panel_config_global.c:169 msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â Å©±â (Çȼ¿)" #. Tooltips frame #: panel/panel_config_global.c:211 msgid "Icon Tooltips" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ÅøÆÁ" #. Tooltips enable #: panel/panel_config_global.c:222 msgid "Tooltips enabled" msgstr "ÅøÆÁ º¸¿©ÁÖ±â" #. Menu frame #: panel/panel_config_global.c:232 msgid "Menus" msgstr "¸Þ´º" #. Small Icons #: panel/panel_config_global.c:243 msgid "Show small icons" msgstr "ÀÛÀº ¾ÆÀÌÄÜ º¸¿©ÁÖ±â" #. Movement frame #: panel/panel_config_global.c:253 msgid "Movement" msgstr "À̵¿" #. Switched #: panel/panel_config_global.c:264 msgid "Switched movement" msgstr "¹Ù²Ù±â À̵¿" #: panel/panel_config_global.c:276 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" msgstr "ÀÚÀ¯·Î¿î À̵¿ (´Ù¸¥ ¾ÖÇø´À» °íÁ¤½ÃÄÑ µÒ)" #. Logout frame #: panel/panel_config_global.c:286 msgid "Log Out" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" #. Prompt before log out #: panel/panel_config_global.c:297 msgid "Prompt before logout" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô Àü¿¡ ¹°¾îº¸±â" #: panel/panel_config_global.c:329 msgid "Global Panel Configuration" msgstr "Àüü ÆгΠ¼³Á¤" #: panel/panel_config_global.c:335 msgid "Animation settings" msgstr "¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼³Á¤" #: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 #: panel/panel_config_global.c:340 msgid "Miscellaneous" msgstr "±âŸ" #: panel/launcher.c:268 msgid "App" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" #: panel/launcher.c:320 msgid "Launcher properties" msgstr "Launcher ¼Ó¼º" #: panel/launcher.c:330 msgid "Comment" msgstr "ÄÚ¸àÆ®" #: panel/launcher.c:332 msgid "Execute" msgstr "½ÇÇà" #: panel/launcher.c:334 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: panel/launcher.c:335 msgid "Documentation" msgstr "¹®¼­" #: panel/launcher.c:338 msgid "Run inside terminal" msgstr "Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà" #: panel/main.c:102 msgid "ID" msgstr "ID" #: panel/main.c:102 msgid "Discard session" msgstr "¼¼¼Ç ¹ö¸®±â" #: desktop-properties/property-background.c:494 msgid "Color" msgstr "»ö»ó" #: desktop-properties/property-background.c:518 msgid "Flat" msgstr "ÇÑ°¡Áö »ö" #: desktop-properties/property-background.c:524 msgid "Gradient" msgstr "¼­¼­È÷ º¯È­" #: desktop-properties/property-background.c:539 msgid "Vertical" msgstr "¼öÁ÷" #: desktop-properties/property-background.c:545 msgid "Horizontal" msgstr "¼öÆò" #: desktop-properties/property-background.c:690 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "º®Áö °í¸£±â" #: desktop-properties/property-background.c:729 msgid "Wallpaper" msgstr "º®Áö" #: desktop-properties/property-background.c:732 msgid " Browse... " msgstr " ã¾Æº¸±â... " #: desktop-properties/property-background.c:737 msgid "none" msgstr "¾øÀ½" #: desktop-properties/property-background.c:781 msgid "Scaled" msgstr "Å©±â Á¶Á¤" #: desktop-properties/property-background.c:790 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Å©±â Á¶Á¤ (°¡·Î¼¼·Î ºñÀ² À¯Áö)" #: desktop-properties/property-background.c:801 msgid "Centered" msgstr "Áß¾Ó" #: desktop-properties/property-background.c:812 msgid "Tiled" msgstr "ŸÀÏ" #: desktop-properties/property-background.c:1006 msgid " Background " msgstr "¹è°æ" #: desktop-properties/property-background.c:1057 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅ¿¡¼­ ÇÏ°í Á¾·á" #: desktop-properties/property-background.c:1058 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" #: desktop-properties/property-background.c:1058 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: desktop-properties/property-background.c:1059 msgid "Specifies the background color" msgstr "¹è°æ»ö ÁöÁ¤" #: desktop-properties/property-background.c:1060 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "´Ü°èÀûÀÎ ¹è°æ»öÀÇ ¸¶Áö¸· »ö ÁöÁ¤" #: desktop-properties/property-background.c:1061 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENT" #: desktop-properties/property-background.c:1061 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "´Ü°èÀûÀÎ »öÀ» »ç¿ëÇÒ ¹æÇâ: vertical(¼öÁ÷) ¶Ç´Â horizontal(¼öÆò)" #: desktop-properties/property-background.c:1062 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "¹è°æÀ» ÇÑ°¡Áö »öÀ¸·Î ä¿ì±â" #: desktop-properties/property-background.c:1063 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "¹è°æ¿¡ ´Ü°èÀûÀÎ »ö »ç¿ë" #: desktop-properties/property-background.c:1064 msgid "MODE" msgstr "MODE" #: desktop-properties/property-background.c:1064 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "¹è°æ±×¸² Ç¥½Ã¹æ¹ý: tiled(¹ÙµÏÆÇ), centered(Áß¾Ó), scaled(±×¸²Å©±âÁ¶Á¤), ȤÀº ratio(±×¸² °¡·Î¼¼·ÎºñÀ² °íÁ¤)" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:146 msgid "Settings" msgstr "¼³Á¤" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:148 msgid "Wait" msgstr "±â´Ù¸²" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:149 msgid "Min" msgstr "ºÐ" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:161 msgid "Requires Password" msgstr "¾ÏÈ£ ÇÊ¿ä" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:170 msgid "Use DPMS" msgstr "DPMS »ç¿ë" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:179 msgid "Priority" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:187 msgid "Normal" msgstr "º¸Åë" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:188 msgid "Low" msgstr "³·°Ô" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:234 msgid "Screensavers" msgstr "È­¸é º¸È£±â" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:246 msgid "Setup..." msgstr "¼³Á¤..." #: desktop-properties/property-screensaver.cc:250 msgid "Test" msgstr "Å×½ºÆ®" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:356 msgid " Screensaver " msgstr " È­¸é º¸È£±â " #: desktop-properties/xlockmore.cc:156 msgid "XLockMore Properties" msgstr "XLockMore Ư¼º" #: desktop-properties/xlockmore.cc:174 msgid " OK " msgstr " È®ÀÎ " #: desktop-properties/xlockmore.cc:175 msgid " Apply " msgstr " Àû¿ë " #: desktop-properties/xlockmore.cc:176 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: desktop-properties/xlockmore.cc:177 msgid " Defaults " msgstr " ±âº»°ª " #: desktop-properties/xlockmore.cc:178 help-browser/window.c:174 #: help-browser/window.c:199 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195 msgid " Mode " msgstr " ¸ðµå " #: desktop-properties/xlockmore.cc:184 msgid " XLockMore " msgstr " XLockMore " #: desktop-properties/xlockmore.cc:193 msgid " Options " msgstr " ¿É¼Ç " #: desktop-properties/xlockmore.cc:194 msgid " Preview " msgstr " ¹Ì¸®º¸±â " #. Auto repeat #: desktop-properties/property-keyboard.c:160 msgid "Auto-repeat" msgstr "ÀÚµ¿¹Ýº¹" #: desktop-properties/property-keyboard.c:179 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "ÀÚµ¿¹Ýº¹Çϱâ" #: desktop-properties/property-keyboard.c:186 msgid "Repeat rate" msgstr "¹Ýº¹Á¤µµ" #: desktop-properties/property-keyboard.c:207 msgid "Repeat delay" msgstr "¹Ýº¹ Áö¿¬" #. Keyboard click #: desktop-properties/property-keyboard.c:235 msgid "Keyboard click" msgstr "Å°º¸µå ´©¸¦¶§ ¼Ò¸®" #: desktop-properties/property-keyboard.c:254 msgid "Click on keypress" msgstr "´©¸¦¶§ ¼Ò¸® ³»±â" #: desktop-properties/property-keyboard.c:261 msgid "Click volume" msgstr "´©¸¦¶§ ¼Ò¸® Å©±â" #: desktop-properties/property-keyboard.c:291 msgid "Keyboard" msgstr "Å°º¸µå" #. Mouse buttons #: desktop-properties/property-mouse.c:201 msgid "Mouse buttons" msgstr "¸¶¿ì½º ¹öÆ°" #: desktop-properties/property-mouse.c:210 msgid "Left handed" msgstr "¿Þ¼ÕÀâÀÌ" #: desktop-properties/property-mouse.c:212 msgid "Right handed" msgstr "¿À¸¥¼ÕÀâÀÌ" #. Mouse motion #: desktop-properties/property-mouse.c:229 msgid "Mouse motion" msgstr "¸¶¿ì½º ¿òÁ÷ÀÓ" #: desktop-properties/property-mouse.c:241 msgid "Acceleration" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Óµµ" #: desktop-properties/property-mouse.c:241 msgid "Fast" msgstr "ºü¸£°Ô" #: desktop-properties/property-mouse.c:241 msgid "Slow" msgstr "´À¸®°Ô" #: desktop-properties/property-mouse.c:253 msgid "Threshold" msgstr "óÀ½ ¿òÁ÷ÀÓ" #: desktop-properties/property-mouse.c:253 msgid "Large" msgstr "Å©°Ô" #: desktop-properties/property-mouse.c:253 msgid "Small" msgstr "ÀÛ°Ô" #: desktop-properties/property-mouse.c:260 msgid "Mouse" msgstr "¸¶¿ì½º" #: desktop-properties/app-mouse.c:11 msgid "Mouse Properties" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-keyboard.c:11 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Å°º¸µå ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-background.c:15 msgid "Background Properties" msgstr "¹è°æ ¼Ó¼º" #: gsm/main.c:40 msgid "[SESSION]" msgstr "[¼¼¼Ç]" #: gsm/save-session.c:35 msgid "Kill session" msgstr "¼¼¼Ç ¾ø¾Ö±â" #: gsm/save-session.c:82 msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: ¼¼¼Ç °ü¸®ÀÚ¿Í ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" #: help-browser/gnome-help-browser.c:85 msgid "X" msgstr "X" #: help-browser/gnome-help-browser.c:85 msgid "X position of window" msgstr "âÀÇ °¡·Î À§Ä¡" #: help-browser/gnome-help-browser.c:86 msgid "Y" msgstr "Y" #: help-browser/gnome-help-browser.c:86 msgid "Y position of window" msgstr "âÀÇ ¼¼·Î À§Ä¡" #: help-browser/gnome-help-browser.c:87 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: help-browser/gnome-help-browser.c:87 msgid "Width of window" msgstr "â Æø" #: help-browser/gnome-help-browser.c:88 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: help-browser/gnome-help-browser.c:88 msgid "Height of window" msgstr "â ³ôÀÌ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:89 msgid "Debug level" msgstr "µð¹ö±× ´Ü°è" #: help-browser/gnome-help-browser.c:97 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: help-browser/gnome-help-browser.c:340 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» ÇÁ·Î±×·¥" #: help-browser/gnome-help-browser.c:343 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" msgstr "" "Gnome µµ¿ò¸» ÇÁ·Î±×·¥Àº ½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯°¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¹®¼­¸¦ ½±°Ô Àеµ·Ï ÇØ " "ÁÝ´Ï´Ù" #: help-browser/gnome-help-browser.c:602 msgid "History size" msgstr "History Å©±â" #: help-browser/gnome-help-browser.c:603 msgid "History file" msgstr "History ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:604 msgid "Cache size" msgstr "cache Å©±â" #: help-browser/gnome-help-browser.c:605 msgid "Cache file" msgstr "cache ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:606 msgid "Bookmark file" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:612 msgid "Man Path" msgstr "Man °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:613 msgid "Info Path" msgstr "Info °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:614 msgid "GNOME Help Path" msgstr "GNOME µµ¿ò¸» °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:689 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» ¼³Á¤" #: help-browser/gnome-help-browser.c:692 msgid "History and cache" msgstr "History¿Í cache" #: help-browser/gnome-help-browser.c:693 msgid "Paths" msgstr "°æ·Î" #: help-browser/window.c:125 msgid "New window" msgstr "»õ â" #: help-browser/window.c:125 msgid "Open new browser window" msgstr "»õ·Î¿î ºê¶ó¿ìÀú â ¿­±â" #: help-browser/window.c:130 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡" #: help-browser/window.c:130 msgid "Add bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡" #: help-browser/window.c:135 msgid "Configure" msgstr "¼³Á¤" #: help-browser/window.c:140 msgid "Close window" msgstr "⠴ݱâ" #: help-browser/window.c:145 msgid "Exit" msgstr "³¡³»±â" #: help-browser/window.c:145 msgid "Exit all windows" msgstr "¸ðµç âÀ» ³¡³»±â" #: help-browser/window.c:154 msgid "About" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº" #: help-browser/window.c:154 msgid "Info about this program" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡ °üÇÑ Á¤º¸" #: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194 msgid "History" msgstr "History" #: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194 msgid "Show History Window" msgstr "History À©µµ¿ì º¸À̱â" #: help-browser/window.c:166 msgid "Bookmarks" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196 msgid "Show Bookmarks Window" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ À©µµ¿ì º¸À̱â" #: help-browser/window.c:172 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: help-browser/window.c:173 msgid "Window" msgstr "À©µµ¿ì" #: help-browser/window.c:181 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: help-browser/window.c:182 msgid "Go to the previous location in the history list" msgstr "history ¸®½ºÆ®¿¡¼­ ÀÌÀü À§Ä¡·Î °¡±â" #: help-browser/window.c:184 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: help-browser/window.c:185 msgid "Go to the next location in the history list" msgstr "history ¸®½ºÆ®ÀÇ ´ÙÀ½ À§Ä¡·Î °¡±â" #: help-browser/window.c:188 msgid "Reload" msgstr "´Ù½Ã Àбâ" #: help-browser/window.c:191 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: help-browser/window.c:191 msgid "Show Documentation Index" msgstr "¹®¼­ÀÇ »öÀÎ º¸¿©ÁÖ±â" #: help-browser/window.c:196 msgid "BMarks" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/window.c:199 msgid "Help on Help" msgstr "µµ¿ò¸»¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸»" #: help-browser/gnome-helpwin.c:214 msgid "

Error: file not found

" msgstr "

¾Ö·¯: ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ½

" #: help-browser/bookmarks.c:218 msgid "Bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/bookmarks.c:218 msgid "Page Title" msgstr "ÆäÀÌÁö Á¦¸ñ" #: help-browser/bookmarks.c:228 msgid "Gnome Help Bookmarks" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» Ã¥°¥ÇÇ" #. Buttons #: help-browser/bookmarks.c:238 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #: help-browser/history.c:255 msgid "URL" msgstr "URL" #: help-browser/history.c:255 msgid "Last" msgstr "¸¶Áö¸·" #: help-browser/history.c:255 msgid "Count" msgstr "" #: help-browser/history.c:268 msgid "Gnome Help History" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» History" #: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21 msgid "User Commands" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸í·É" #: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22 msgid "System Calls" msgstr "½Ã½ºÅÛ ÄÝ" #: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23 msgid "Library Functions" msgstr "¶óÀ̺귯¸® ÇÔ¼ö" #: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24 msgid "Special Files" msgstr "Ư¼ö ÆÄÀϵé" #: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25 msgid "File Formats" msgstr "ÆÄÀÏ Çü½Ä" #: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26 msgid "Games" msgstr "°ÔÀÓ" #: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28 msgid "Administration" msgstr "°ü¸®" #: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29 msgid "man9" msgstr "man9" #: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30 msgid "mann" msgstr "mann" #: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31 msgid "manx" msgstr "manx" #. Add one new item for each type #. This really should iterate through the toc_config list #. MAN PAGES #: help-browser/toc.c:134 msgid "Man Pages" msgstr "Man ÆäÀÌÁö" #. INFO PAGES #: help-browser/toc.c:146 msgid "Info Pages" msgstr "Info ÆäÀÌÁö" #. GNOME HELP #: help-browser/toc.c:158 msgid "GNOME Help" msgstr "GNOME µµ¿ò¸»" #: help-browser/visit.c:83 msgid "Could not load default TOC page" msgstr "±âº» TOC ÆäÀÌÁö¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: help-browser/visit.c:101 msgid "Unknown TOC argument" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â TOC ÀÎÀÚ"