# ko.po -- Korean messages for GNOME core # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Changwoo Ryu , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME-core 0.13\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-07 15:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-07 15:08+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: applets/asclock/asclock.c:144 applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:195 #: help-browser/window.c:158 msgid "About" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº" #: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428 #: applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 #: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460 #: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 #: applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91 #: applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240 #: applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 #: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:567 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:393 panel/launcher.c:265 #: panel/menu.c:2234 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: applets/asclock/dialogs.c:18 msgid "Afterstep Clock Applet" msgstr "Afterstep ½Ã°è ¾ÖÇø´" #: applets/asclock/dialogs.c:21 msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "´©°¡ NeXT¸¦ Á×¾ú´Ù°í Çϴ°¡?" #. --- #: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 #: applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 #: applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 #: applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 #: applets/multiload/properties-mem.c:248 #: applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 #: applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:795 #: panel/panel_config_global.c:295 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: applets/asclock/dialogs.c:110 msgid "Timezone" msgstr "½Ã°£´ë" #: applets/batmon/batmon.c:107 msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." msgstr "/proc/apmÀ» ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/batmon/batmon.c:113 msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." msgstr "/proc/apm¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/batmon/batmon.c:156 msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." msgstr "/proc/apmÀ» ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/batmon/batmon.c:162 applets/battery/read-battery.c:84 msgid "ioctl failed on /dev/apm." msgstr "/dev/apm¿¡ ´ëÇØ ioctl ½ÇÆÐ" #: applets/batmon/batmon.c:212 msgid "There is no battery?!?" msgstr "¹èÅ͸®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù?!?" #: applets/batmon/batmon.c:215 msgid "High and charging." msgstr "³ô°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:218 msgid "High." msgstr "³ôÀ½." #: applets/batmon/batmon.c:221 msgid "Low and charging." msgstr "³·°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:224 msgid "Low." msgstr "³·À½." #: applets/batmon/batmon.c:227 msgid "Critical and charging." msgstr "À§ÇèÇÏ°í ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:230 msgid "Critical!!" msgstr "À§ÇèÇÔ!!" #: applets/batmon/batmon.c:233 msgid "Charging." msgstr "ÃæÀüÁß." #: applets/batmon/batmon.c:241 msgid "unknown minutes of battery." msgstr "%dºÐ¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®" #: applets/batmon/batmon.c:242 msgid "unknown minutes of battery (%d%%)" msgstr "%dºÐ¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®" #: applets/batmon/batmon.c:247 #, c-format msgid "%d minutes of battery" msgstr "%dºÐ¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®" #: applets/batmon/batmon.c:248 msgid "%d minutes of battery (%d%%)" msgstr "%dºÐ¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®" #. would have to be an error #: applets/batmon/batmon.c:252 msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" msgstr "100,000,000ºÐ ÀÌ»ó¸¸Å­ÀÇ ¹èÅ͸®?!?" #: applets/batmon/batmon.c:335 msgid "APM Stats" msgstr "APM Á¤º¸" #: applets/batmon/batmon.c:353 msgid "Linux APM Driver Version:" msgstr "¸®´ª½º APM µå¶óÀ̹ö ¹öÀü:" #: applets/batmon/batmon.c:365 msgid "APM BIOS Version:" msgstr "APM BIOS ¹öÀü" #: applets/batmon/batmon.c:382 msgid "Battery Status:" msgstr "¹èÅ͸® »óÅÂ:" #: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:144 msgid "Close" msgstr "´Ý±â" #: applets/battery/battery.c:353 msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "³»ºÎ ¾Ö·¯: battery_set_mode¿¡ À߸øµÈ ¸ðµå" #: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 #: applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39 #: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 #: applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 #: applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!\n" #: applets/battery/battery.c:612 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "±×·¡ÇÁÀÇ °ª¿¡ ´ëÇØ ÃæºÐÇÑ °ø°£À» È®º¸ÇÏÁö ¸øÇÔ" #: applets/battery/properties.c:34 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "¹èÅ͸® »óÅÂ:" #: applets/battery/properties.c:43 msgid "General Properties" msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º" #: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125 #: applets/diskusage/properties.c:213 applets/fvwm-pager/properties.c:178 #: applets/multiload/properties-cpu.c:136 #: applets/multiload/properties-mem.c:163 #: applets/multiload/properties-swap.c:136 applets/netload/properties.c:129 msgid "Applet Height" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ" #: applets/battery/properties.c:55 msgid "Applet Width" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ" #: applets/battery/properties.c:65 msgid "Applet Mode" msgstr "¾ÖÇø´ ³ôÀÌ" #: applets/battery/properties.c:66 msgid "Graph" msgstr "±×·¡ÇÁ" #: applets/battery/properties.c:68 msgid "Readout" msgstr "´Ù½Ã Àбâ" #: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176 msgid "AC-On Battery Color:" msgstr "AC-On ¹èÅ͸® »ö±ò:" #: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182 msgid "AC-Off Battery Color:" msgstr "AC-Off ¹èÅ͸® »ö±ò:" #: applets/battery/properties.c:123 msgid "Graph Interval:" msgstr "±×·¡ÇÁ °£°Ý:" #: applets/battery/properties.c:137 msgid "Graph Direction:" msgstr "±×·¡ÇÁ ¹æÇâ:" #: applets/battery/properties.c:140 msgid "Left to Right" msgstr "¿ÞÂÊ¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊ" #: applets/battery/properties.c:142 msgid "Right to Left" msgstr "¿À¸¥ÂÊ¿¡¼­ ¿ÞÂÊ" #: applets/battery/read-battery.c:21 msgid "" "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " "kernel.\n" msgstr "/proc/apmÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! APM support°¡ Ä¿³Î¿¡ Æ÷ÇԵǾú´ÂÁö È®ÀÎÇϼ¼¿ä\n" #: applets/battery/read-battery.c:79 msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." msgstr "/proc/apmÀ» ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/battery/read-battery.c:95 msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." msgstr "APMÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! ¹èÅ͸® ÃæÀü Á¤º¸¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL }, #: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337 #: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 #: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306 #: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:689 #: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 #: applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338 #: applets/slashapp/slashapp.c:573 applets/webcontrol/webcontrol.c:306 #: gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1715 msgid "About..." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." #: applets/bussign/bussign.c:81 msgid "Refresh Image" msgstr "±×¸² ´Ù½Ã ±×¸®±â" #: applets/bussign/bussign.c:242 msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "¹ö½º Ç¥½Ã ¾ÖÇø´" #: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:609 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" #: applets/bussign/bussign.c:245 msgid "" "This applet is a total waste of time. Get back to work!\n" "\n" "To fill in the sign please see:\n" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" msgstr "" "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ¿ÏÀüÈ÷ ½Ã°£³¶ºñÀÓ. µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÏÇϽÿÀ!\n" "\n" "Ç¥½Ã ºÎºÐÀ» ä¿ì·Á¸é ´ÙÀ½À» º¸½Ã¿À:\n" "\n" "\"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" #: applets/charpick/charpick.c:203 msgid "Character Picker" msgstr "¹®ÀÚ ¼±ÅÃ" #: applets/charpick/charpick.c:204 msgid "0.02" msgstr "" #: applets/charpick/charpick.c:205 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "" #: applets/charpick/charpick.c:207 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "³» Å°º¸µå¿¡ ¾ø´Â ±«»óÇÑ ±ÛÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â GNOME ÆгΠ¾ÖÇø´. GNU General Public License·Î release" #: applets/clockmail/clockmail.c:29 applets/slashapp/slashapp.c:501 #, c-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d.%d" #: applets/clockmail/clockmail.c:32 msgid "John Ellis " msgstr "" #: applets/clockmail/clockmail.c:35 msgid "Clock and Mail Notify Applet" msgstr "½Ã°è¿Í ÆíÁö È®ÀÎ ¾ÖÇø´" #: applets/clockmail/clockmail.c:36 applets/slashapp/slashapp.c:510 msgid "(C) 1998" msgstr "" #: applets/clockmail/clockmail.c:38 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " "arrives." msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ release.\n" "ÅøÆÁ ³»¿¡ ±âº»ÀûÀÎ µðÁöÅ» ½Ã°è Æ÷ÇÔ. 12/24 ½Ã°£À» ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖÀ½. ÆíÁö È®ÀÎÀº ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ðµç ÆíÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °¡´ÉÇÏ°í »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§¸¸ °£´ÜÈ÷ ÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ½." #: applets/clockmail/clockmail.c:108 msgid " (GMT)" msgstr " (UTC)" #: applets/clockmail/clockmail.c:113 #, c-format msgid " (GMT %+d)" msgstr " (UTC %+d)" #. add default theme #: applets/clockmail/properties.c:117 msgid "None (default)" msgstr "¾øÀ½ (±âº»)" #: applets/clockmail/properties.c:268 applets/gen_util/clock.c:363 msgid "Clock" msgstr "½Ã°è" #: applets/clockmail/properties.c:277 msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" msgstr "12½Ã°£ Çü½ÄÀ¸·Î Ç¥½Ã (AM/PM)" #: applets/clockmail/properties.c:287 msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" msgstr "UTC¿¡ »ó´ë½Ã°£À¸·Î Ç¥½Ã." #: applets/clockmail/properties.c:300 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" #: applets/clockmail/properties.c:309 msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)" msgstr "¾î¶² ÆíÁöµç ÀÖÀ¸¸é ±ô¹ÚÀÓ. (¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÏ´Â ¼ø°£»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó)" #: applets/clockmail/properties.c:320 msgid "Mail file:" msgstr "ÆíÁö ÆÄÀÏ:" #: applets/clockmail/properties.c:337 msgid "When new mail is received run:" msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ½ÇÇà:" #: applets/clockmail/properties.c:356 msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ °¡µæ á´Ù°í »ý°¢ÇÒ ¸ÞÀÏÀÇ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" #: applets/clockmail/properties.c:386 msgid "Theme file (directory):" msgstr "Å׸¶ ÆÄÀÏ (µð·ºÅ丮)" #: applets/clockmail/properties.c:409 msgid "Theme" msgstr "Å׸¶" #: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61 msgid "Can't allocate memory for color\n" msgstr "»öÀ» »ç¿ëÇϴµ¥ ÇÊ¿äÇÑ ¸Þ¸ð¸®¸¦ ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: applets/cpuload/properties.c:115 applets/multiload/properties-cpu.c:122 msgid "User Load" msgstr "»ç¿ëÀÚ ·Îµå" #: applets/cpuload/properties.c:120 applets/multiload/properties-cpu.c:129 msgid "System Load" msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Îµå" #: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:219 #: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:144 #: applets/multiload/properties-mem.c:171 #: applets/multiload/properties-swap.c:144 applets/netload/properties.c:135 msgid "Width" msgstr "Æø" #: applets/cpuload/properties.c:146 applets/diskusage/properties.c:236 #: applets/multiload/properties-cpu.c:160 #: applets/multiload/properties-mem.c:187 #: applets/multiload/properties-swap.c:160 applets/netload/properties.c:150 msgid "Update Frequency" msgstr "°»½Å °£°Ý" #: applets/cpuload/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:217 msgid "CPULoad Settings" msgstr "CPULoad ¼³Á¤" #: applets/dialer/dialer.c:46 msgid "PPP Dialer Applet" msgstr "PPP °É±â ¾ÖÇø´" #: applets/dialer/dialer.c:49 msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?" msgstr "ÄÉÄɹ¬Àº PPP ÀüÈ­ °É±â, ¾î¶»°Ô Àü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ »ý°¢À» ¸øÇßÀ»±î?" #: applets/dialer/dialer.c:87 msgid "Off" msgstr "²ô±â" #: applets/diskusage/properties.c:190 msgid "Used Diskspace" msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ µð½ºÅ© °ø°£" #: applets/diskusage/properties.c:195 msgid "Free Diskspace" msgstr "ºñ¾îÀÖ´Â µð½ºÅ© °ø°£" #: applets/diskusage/properties.c:200 msgid "Textcolor" msgstr "±ÛÀÚ¸¸ »ç¿ë" #: applets/diskusage/properties.c:206 msgid "Backgroundcolor" msgstr "¹è°æ" #: applets/diskusage/properties.c:306 msgid "Diskusage Settings" msgstr "¼³Á¤" #: applets/drivemount/drivemount.c:51 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¾ÖÇø´" #: applets/drivemount/drivemount.c:54 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ release\n" "µå¶óÀ̺긦 ¸¶¿îÆ®/¾ð¸¶¿îÆ®ÇÑ´Ù.." #: applets/drivemount/drivemount.c:127 msgid " mounted" msgstr " ¸¶¿îÆ®µÊ" #: applets/drivemount/drivemount.c:132 msgid " not mounted" msgstr " ¸¶¿îÆ®µÇÁö ¾ÊÀ½" #: applets/drivemount/drivemount.c:202 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" º¸°íµÊ:\n" #: applets/drivemount/drivemount.c:204 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¸í·É ½ÇÆÐ\n" "\"" #: applets/drivemount/drivemount.c:468 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: applets/drivemount/properties.c:134 msgid "Drive Mount Settings" msgstr "µå¶óÀÌºê ¸¶¿îÆ® ¼³Á¤" #: applets/drivemount/properties.c:142 msgid "Update in seconds:" msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®?:" #: applets/drivemount/properties.c:153 msgid "Icon:" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: applets/drivemount/properties.c:160 msgid "Floppy" msgstr "Ç÷ÎÇÇ" #: applets/drivemount/properties.c:164 msgid "Cdrom" msgstr "¾¾µð·Ò" #: applets/drivemount/properties.c:168 msgid "Zip Drive" msgstr "ZIP µå¶óÀ̺ê" #: applets/drivemount/properties.c:172 msgid "Hard Disk" msgstr "ÇÏµå µð½ºÅ©" #: applets/drivemount/properties.c:185 msgid "Mount point:" msgstr "¸¶¿îÆ® À§Ä¡" #: applets/drivemount/properties.c:197 msgid "Use automount friendly status test" msgstr "automount »óÅ Å×½ºÆ® »ç¿ë" #: applets/fifteen/fifteen.c:35 msgid "You win!" msgstr "ÀÌ°å½À´Ï´Ù!" #: applets/fifteen/fifteen.c:263 msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Fifteen Á¶°¢" #: applets/fifteen/fifteen.c:264 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: applets/fifteen/fifteen.c:265 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "" #: applets/fifteen/fifteen.c:267 msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." msgstr "Sam Lloyd°¡ ¾ðÁ¦³ª °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÔÀÓ, ÀÌÁ¦ GNOME ÆгΠ¾È¿¡¼­ ã¾Æ¿Ô´Ù. »ý»ê¼ºÀ» ¶³¾î¶ß¸®°Ô µÉ °ÍÀ» º¸ÀåÇÔ." #: applets/fifteen/fifteen.c:289 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "fifteen ¾ÖÇø´À» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #: applets/fifteen/fifteen.c:299 msgid "Scramble pieces" msgstr "Á¶°¢ µÚ¼¯±â" #: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:377 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:54 #, c-format msgid "%s the Fish" msgstr "¹°°í±â %s" #: applets/fish/fish.c:107 #, c-format msgid "%s the GNOME Fish Says:" msgstr "GNOME ¹°°í±â %s ¸»Çϱæ:" #: applets/fish/fish.c:195 msgid "GNOME Fish Properties" msgstr "GNOME ¹°°í±â ¼Ó¼º" #: applets/fish/fish.c:203 msgid "Your GNOME Fish's Name:" msgstr "´ç½ÅÀÇ GNOME ¹°°í±âÀÇ À̸§:" #: applets/fish/fish.c:217 msgid "The Animation Filename:" msgstr "¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ÆÄÀÏÀ̸§:" #: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:884 #: panel/menu.c:2178 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:712 #: panel/swallow.c:191 msgid "Browse" msgstr "ã¾Æº¸±â" #: applets/fish/fish.c:232 msgid "Frames In Animation:" msgstr "¾Ö´Ï¸ÅÀ̼ÇÀÇ ÇÁ·¹ÀÓ ¼ö" #: applets/fish/fish.c:248 msgid "Pause per frame (s):" msgstr "°¢ ÇÁ·¹ÀÓ¸¶´Ù ½¬´Â½Ã°£ (ÃÊ):" #: applets/fish/fish.c:262 msgid "Fish" msgstr "¹°°í±â" #: applets/fish/fish.c:380 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(GeorgeÀÇ ÀÛÀº µµ¿òÀ¸·Î)" #: applets/fish/fish.c:383 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "GNOME ¹°°í±â ¾ÖÇø´" #: applets/fish/fish.c:386 msgid "" "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " "a psychiatric evaluation." msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ÀüÇô ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº µð½ºÅ© °ø°£°ú ÄÄÆÄÀÏ ½Ã°£À» Àâ¾Æ¸ÔÀ» »ÓÀÌ°í, ¸¸¾à ½ÇÇàµÈ °æ¿ì¿¡´Â ¼ÒÁßÇÑ ÆгÎÀÇ °ø°£°ú ¸Þ¸ð¸®±îÁö Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¸¸¾à ´©±º°¡ ÀÌ ¾ÖÇø´À» ¾²°í ÀÖ´Ù¸é, ±× »ç¶÷Àº »¡¸® Á¤½Å °¨Á¤À» ¹ÞÀ¸·¯ °¡¾ß ÇÑ´Ù." #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:101 msgid "Fvwm Pager Applet" msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:103 msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" msgstr "" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:201 gmenu/gmenu.c:90 msgid "Properties" msgstr "¼Ó¼º" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:209 #, c-format msgid "Desk %d" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ %d" #: applets/fvwm-pager/properties.c:133 applets/fvwm-pager/properties.c:162 msgid "Active Window Color" msgstr "Active À©µµ¿ì »ö±ò" #: applets/fvwm-pager/properties.c:137 applets/fvwm-pager/properties.c:166 msgid "Inactive Window Color" msgstr "Inactive À©µµ¿ì »ö±ò" #: applets/fvwm-pager/properties.c:141 msgid "Active Desktop Color" msgstr "Active µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" #: applets/fvwm-pager/properties.c:145 applets/fvwm-pager/properties.c:174 msgid "Inactive Desktop Color" msgstr "Inactive µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" #: applets/fvwm-pager/properties.c:170 msgid "Active Dekstop Color" msgstr "Active µ¥½ºÅ©Å¾ »ö±ò" #: applets/fvwm-pager/properties.c:242 msgid "Fvwm Pager Settings" msgstr "Fvwm ÆäÀÌÀú ¼³Á¤" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. #: applets/gen_util/clock.c:98 msgid "" "%a\n" "%b %d" msgstr "" "%b %d\n" "%a" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. #: applets/gen_util/clock.c:103 msgid "%a %b %d" msgstr "%b %d %a" #: applets/gen_util/clock.c:112 msgid "" "%I:%M\n" "%p" msgstr "%p %I:%M" #: applets/gen_util/clock.c:115 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:121 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: applets/gen_util/clock.c:311 msgid "Clock properties" msgstr "½Ã°è ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/clock.c:321 msgid "12 hour" msgstr "12½Ã°£" #: applets/gen_util/clock.c:330 msgid "24 hour" msgstr "24½Ã°£" #: applets/gen_util/mailcheck.c:245 msgid "You have new mail." msgstr "»õ ÆíÁö°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù" #: applets/gen_util/mailcheck.c:247 msgid "You have mail." msgstr "ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: applets/gen_util/mailcheck.c:249 msgid "No mail." msgstr "ÆíÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." #: applets/gen_util/mailcheck.c:501 msgid "Execute" msgstr "½ÇÇà" #: applets/gen_util/mailcheck.c:513 msgid "before each update" msgstr "°¢ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Àü¿¡" #: applets/gen_util/mailcheck.c:521 msgid "Check for mail every" msgstr "¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÇÏ´Â °£°ÝÀº" #: applets/gen_util/mailcheck.c:532 msgid "s" msgstr "ÃÊ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:540 msgid "Select animation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¼±ÅÃ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:563 msgid "Mail check properties" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/mailcheck.c:568 msgid "Mail check" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:608 msgid "Mail check Applet" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¾ÖÇø´" #: applets/gen_util/mailcheck.c:611 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ¾Ë·ÁÁÖ±â" #: applets/gen_util/mailcheck.c:670 msgid "Text only" msgstr "±ÛÀÚ¸¸ »ç¿ë" #: applets/gen_util/main.c:31 msgid "Start in clock mode" msgstr "½Ã°è ¸ðµå¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/main.c:32 msgid "Start in mailcheck mode" msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ ¸ð¤§¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/main.c:33 msgid "Start in printer mode" msgstr "Àμâ±â ¸ðµå¿¡¼­ ½ÃÀÛ" #: applets/gen_util/printer.c:337 msgid "Printer properties" msgstr "Àμâ±â ¼Ó¼º" #: applets/gen_util/printer.c:345 msgid "Printer name:" msgstr "Àμâ±â À̸§:" #: applets/gen_util/printer.c:349 msgid "Print command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" #: applets/gen_util/printer.c:355 msgid "Printer" msgstr "Àμâ±â" #: applets/gkb/gkb.c:93 msgid "The GNOME KB Applet" msgstr "GNOME Å°º¸µå ¾ÖÇø´" #: applets/gkb/gkb.c:93 msgid "0.28" msgstr "" #: applets/gkb/gkb.c:94 msgid "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "" #: applets/gkb/gkb.c:96 msgid "" "This applet used to switch between keyboard maps. No more. It uses " "setxkbmap. The main site of this app moved tempolary to URL " "http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it " "to CVS." msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº °¢ Å°º¸µå¸Ê »çÀ̸¦ ÀüȯÇÏ´Â µ¥ ¾²ÀδÙ. ´õ ÀÌ»óÀº ¾ø´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº setxkbmap ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ÁÖ¿ä »çÀÌÆ®ÀÇ URLÀº Àӽ÷Πhttp://lsc.kva.hu/gkb·Î ¿Å°ÜÁ³´Ù. ºÎµð ´ç½ÅÀÇ ±¹±â¸¦ ÆíÁö·Î º¸³»Áֱ⠹ٶó¸ç (60x40 Å©±â), ±×·¯¸é ±× ±ê¹ßÀ» CVS¿¡ ¿Å°Ü ³õ°Ú´Ù." #: applets/gkb/gkb.c:104 msgid "gkb.xpm" msgstr "" #: applets/gkb/properties.c:93 msgid "Icon Selection" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: applets/gkb/properties.c:188 msgid "GKB settings" msgstr "GKB ¼³Á¤" #: applets/gkb/properties.c:217 applets/gkb/properties.c:234 msgid "" "Couldn't\n" "load\n" "icon" msgstr "" "¾ÆÀÌÄÜÀ»\n" "ÀоîµéÀÏ ¼ö\n" "¾øÀ½" #: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2189 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. #. Not sure if it is working though... #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:54 msgid "" "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n" msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº XA_ extensionÀÌ ÀÖ´Â À©µµ¿ì °ü¸®ÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:218 msgid "Desktop Pager Applet" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÆäÀÌÀú ¾ÖÇø´" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:219 msgid "Copyright (C)1998 M.Watson" msgstr "" #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:275 msgid "Failed to retrieve workspace property." msgstr "¿÷½ºÆäÀ̽º ¼Ó¼ºÀ» ÀоîµéÀÌ´Â µ¥ ½ÇÆÐ." #: applets/mixer/mixer.c:577 msgid "Run gmix..." msgstr "gmix ½ÇÇà..." #: applets/modemlights/modemlights.c:94 msgid "Modem Lights Applet" msgstr "¸ðµ© ±ôºýÀÌ ¾ÖÇø´" #: applets/modemlights/modemlights.c:97 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are " "RX and TX" msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ release\n" "¸ðµ© »óŸ¦ ¾Ë·ÁÁÖ°í, ÀüÈ­¸¦ °Ç´Ù. À§¿¡¼­ºÎÅÍ È¤Àº Á·κÎÅÍ ±ôºýÀ̵éÀº °¢°¢ RX¿Í TXÀÌ´Ù." #: applets/modemlights/modemlights.c:316 msgid "" "You are currently connected.\n" "Do you want to disconnect?" msgstr "" "ÇöÀç ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "¿¬°áÀ» ²÷°Ú½À´Ï±î?" #: applets/modemlights/modemlights.c:327 msgid "Do you want to connect?" msgstr "¿¬°áÇÏ°Ú½À´Ï±î?" #: applets/modemlights/modemlights.c:345 msgid "not connected" msgstr "¿¬°áµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½" #: applets/modemlights/properties.c:135 msgid "Modem Lights Settings" msgstr "¸ðµ© ±ô¹ÚÀÌ ¼³Á¤" #: applets/modemlights/properties.c:143 msgid "Updates per second" msgstr "¸îÃʸ¶´Ù ¾÷µ¥ÀÌÆ®Çϴ°¡:" #: applets/modemlights/properties.c:159 msgid "Connect command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" #: applets/modemlights/properties.c:176 msgid "Disconnect command:" msgstr "Àμâ±â ¸í·É:" #. confirmation checkbox #: applets/modemlights/properties.c:189 msgid "Confirm connection" msgstr "¿¬°á È®ÀÎ" #: applets/modemlights/properties.c:209 msgid "Modem lock file:" msgstr "¸ðµ© lock ÆÄÀÏ" #: applets/modemlights/properties.c:226 msgid "Device:" msgstr "ÀåÄ¡:" #. ISDN checkbox #: applets/modemlights/properties.c:239 msgid "Use ISDN" msgstr "ISDN »ç¿ë" #: applets/modemlights/properties.c:252 msgid "Advanced" msgstr "°í±Þ" #: applets/multiload/main.c:31 msgid "CPU load graph" msgstr "CPU ·Îµå ±×·¡ÇÁ" #: applets/multiload/main.c:32 msgid "Memory usage graph" msgstr "¸Þ¸ð¸® »ç¿ë·® ±×·¡ÇÁ" #: applets/multiload/main.c:33 msgid "Swap load graph" msgstr "Swap ·Îµå ±×·¡ÇÁ" #: applets/multiload/properties-mem.c:135 msgid "Used Memory" msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ ¸Þ¸ð¸®" #: applets/multiload/properties-mem.c:142 msgid "Shared Memory" msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸®" #: applets/multiload/properties-mem.c:149 msgid "Buffered Memory" msgstr "Buffered ¸Þ¸ð¸®" #: applets/multiload/properties-mem.c:156 msgid "Cached Memory" msgstr "ij½¬ ¸Þ¸ð¸®" #: applets/multiload/properties-mem.c:245 msgid "MemLoad Settings" msgstr "MemLoad ¼³Á¤" #: applets/multiload/properties-swap.c:122 msgid "Used Swap" msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ swap" #: applets/multiload/properties-swap.c:129 msgid "Free Swap" msgstr "ºñ¾îÀÖ´Â swap" #: applets/multiload/properties-swap.c:217 msgid "SwapLoad Settings" msgstr "SwapLoad ¼³Á¤" #: applets/netload/netload.c:260 msgid "Netload Error" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾Ö·¯" #: applets/netload/netload.c:265 msgid "An error occured in the Netload Applet:" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´¿¡ ¾Ö·¯ ¹ß»ý" #: applets/netload/netload.c:294 msgid "The GNOME Network Load Applet" msgstr "GNOME ³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¾ÖÇø´" #: applets/netload/netload.c:297 msgid "" "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public " "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the " "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the " "device." msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ ¹èÆ÷µË´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ³×Æ®¿öÅ© ÀåÄ¡ÀÇ ·Îµå¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº /proc/net/ip_acct ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í, ÀÌ ÀåÄ¡¿¡ ¸Â°Ô Á¦´ë·Î ¼¼ÆõǾî ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." #: applets/netload/properties.c:119 msgid "Network Traffic" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·®" #: applets/netload/properties.c:124 msgid "Traffic bars" msgstr "»ç¿ë·® ¸·´ë" #: applets/netload/properties.c:193 msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" msgstr "ÀåÄ¡ À̸§ (¿¹: ppp0, eth0)" #: applets/netload/properties.c:201 msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" msgstr "¸·´ëÀÇ ¼öÁ÷ Å©±â (ų·Î¹ÙÀÌÆ®)" #: applets/netload/properties.c:243 msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ½ÇÆÐ.\n" #: applets/netload/properties.c:249 msgid "Network Load Settings" msgstr "³×Æ®¿öÅ© »ç¿ë·® ¼³Á¤" #: applets/netload/properties.c:258 msgid "Device" msgstr "ÀåÄ¡" #: applets/slashapp/properties.c:184 msgid "Articles" msgstr "±â»ç" #: applets/slashapp/properties.c:193 msgid "Show topic images" msgstr "ÅäÇÈ ±×¸²À» º¸¿©ÁÖ±â" #: applets/slashapp/properties.c:199 msgid "Show department" msgstr "department º¸¿©ÁÖ±â" #: applets/slashapp/properties.c:205 msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)" msgstr "±×¿ÜÀÇ Á¤º¸ º¸¿©ÁÖ±â (½Ã°£, ÀúÀÚ, ÄÚ¸àÆ®)" #: applets/slashapp/properties.c:215 msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" msgstr "°¢ ±â»ç »çÀÌÀÇ Áö¿¬½Ã°£ (10 = 1 ÃÊ):" #: applets/slashapp/properties.c:227 msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" msgstr "(ÀÌ ¼¼ÆÃÀº refreshÇÒ¶§±îÁö´Â È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù)" #: applets/slashapp/properties.c:231 msgid "Browser" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú" #: applets/slashapp/properties.c:240 msgid "Open new window" msgstr "»õ·Î¿î â ¿­±â" #. -- not implemented yet -- #: applets/slashapp/properties.c:248 msgid "Ticker Information (unimplemented)" msgstr "Ticker Á¤º¸ (±¸Çö ¾ÈµÊ)" #. create the widget we are going to put on the applet #: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:116 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: applets/slashapp/properties.c:278 msgid "Article index file:" msgstr "±â»ç »öÀÎ ÆÄÀÏ:" #: applets/slashapp/properties.c:295 msgid "Image Server Url:" msgstr "±×¸² ¼­¹ö Url:" #: applets/slashapp/properties.c:312 msgid "Image path:" msgstr "±×¸² °æ·Î:" #: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:963 msgid "Scrolling" msgstr "½ºÅ©·Ñ" #: applets/slashapp/properties.c:346 msgid "Smooth scroll" msgstr "ºÎµå·¯¿î ½ºÅ©·Ñ" #: applets/slashapp/properties.c:352 msgid "Smooth type" msgstr "ºÎµå·¯¿î ŸÀÔ" #: applets/slashapp/properties.c:358 msgid "Speed" msgstr "¼Óµµ" #: applets/slashapp/properties.c:371 msgid "Delay when wrapping text:" msgstr "wrapping textÀÇ ½Ã°£°£°Ý" #: applets/slashapp/properties.c:387 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" msgstr "°¢ ÁÙ»çÀÌÀÇ ½ºÅ©·Ñ ¼Óµµ (ºÎµå·¯¿î ½ºÅ©·Ñ)" #: applets/slashapp/properties.c:399 msgid "Display" msgstr "Ç¥½Ã" #: applets/slashapp/slashapp.c:110 msgid "No articles" msgstr "±â»ç°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" #: applets/slashapp/slashapp.c:127 msgid "Slashapp article list" msgstr "Slashapp ±â»ç ¸®½ºÆ®" #: applets/slashapp/slashapp.c:211 gmenu/gmenu.c:186 #, c-format msgid "creating user directory: %s\n" msgstr "»ç¿ëÀÚ µð·ºÅ丮 ¸¸µé±â: %s\n" #: applets/slashapp/slashapp.c:214 gmenu/gmenu.c:189 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "»ç¿ëÀÚ µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" #: applets/slashapp/slashapp.c:470 msgid "No articles found" msgstr "±â»ç¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: applets/slashapp/slashapp.c:504 msgid "Justin Maurer " msgstr "" #: applets/slashapp/slashapp.c:505 msgid "Craig Small " msgstr "" #: applets/slashapp/slashapp.c:506 msgid "John Ellis - Display engine" msgstr "John Ellis - Ç¥½Ã ¿£Áø" #: applets/slashapp/slashapp.c:509 msgid "SlashApp" msgstr "" #: applets/slashapp/slashapp.c:512 msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n" msgstr "Slashdot Çìµå¶óÀÎÀ» Ç¥½ÃÇØ ÁÖ´Â ticker\n" #: applets/slashapp/slashapp.c:558 msgid "Loading headlines........" msgstr "Çìµå¶óÀÎÀ» Àаí ÀÖ½À´Ï´Ù........" #: applets/slashapp/slashapp.c:578 msgid "Show article listing" msgstr "±â»ç ¸®½ºÆ® º¸¿©ÁÖ±â" #: applets/slashapp/slashapp.c:583 msgid "Refresh articles" msgstr "±â»ç ´Ù½Ã Ç¥½ÃÇϱâ" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" msgstr "À¥ ºê¶ó¿ìÀú Á¶Á¾±â" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:59 msgid "" "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote " "interface. Hopefully later more webrowsers will be supported." msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº ÇöÀç -remote ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ÀÌ¿ëÇØ getURL ¸í·ÉÀ» netscape·Î º¸³½´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ´õ ¸¹Àº À¥ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øµÇ±æ ¹Ù¶õ´Ù." #: applets/webcontrol/webcontrol.c:119 msgid "Clear" msgstr "Áö¿ì±â" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:135 msgid "Launch new window" msgstr "»õ â" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:203 msgid "WebControl Properties" msgstr "Å°º¸µå ¼Ó¼º" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:208 msgid "Display URL label" msgstr "URL label Ç¥½Ã" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:217 msgid "Display \"launch new window\" option" msgstr "\"launch new window\" ¿É¼Ç Ç¥½Ã" #: applets/webcontrol/webcontrol.c:230 msgid "Look" msgstr "°Ñ¸ð¾ç" #. Auto repeat #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:200 #: desktop-properties/property-keyboard.c:160 msgid "Auto-repeat" msgstr "ÀÚµ¿¹Ýº¹" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:211 #: desktop-properties/property-keyboard.c:179 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "ÀÚµ¿¹Ýº¹Çϱâ" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 #: desktop-properties/property-keyboard.c:186 msgid "Repeat rate" msgstr "¹Ýº¹Á¤µµ" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:224 msgid "Repeat Delay" msgstr "¹Ýº¹ Áö¿¬" #. Keyboard click #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:226 #: desktop-properties/property-keyboard.c:235 msgid "Keyboard click" msgstr "Å°º¸µå ´©¸¦¶§ ¼Ò¸®" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 #: desktop-properties/property-keyboard.c:254 msgid "Click on keypress" msgstr "´©¸¦¶§ ¼Ò¸® ³»±â" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 #: desktop-properties/property-keyboard.c:261 msgid "Click volume" msgstr "´©¸¦¶§ ¼Ò¸® Å©±â" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:254 msgid "Test settings" msgstr "¼³Á¤ Å×½ºÆ®" #. Mouse buttons #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225 #: desktop-properties/property-mouse.c:215 msgid "Mouse buttons" msgstr "¸¶¿ì½º ¹öÆ°" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:234 #: desktop-properties/property-mouse.c:224 msgid "Left handed" msgstr "¿Þ¼ÕÀâÀÌ" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:236 #: desktop-properties/property-mouse.c:226 msgid "Right handed" msgstr "¿À¸¥¼ÕÀâÀÌ" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:262 #: desktop-properties/property-mouse.c:243 msgid "Mouse motion" msgstr "¸¶¿ì½º ¿òÁ÷ÀÓ" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Acceleration" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Óµµ" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Fast" msgstr "ºü¸£°Ô" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Slow" msgstr "´À¸®°Ô" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Threshold" msgstr "óÀ½ ¿òÁ÷ÀÓ" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Large" msgstr "Å©°Ô" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Small" msgstr "ÀÛ°Ô" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:50 msgid "Author:" msgstr "ÀúÀÚ:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:60 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "ÀúÀÚ: ¾Ë¼ö ¾øÀ½" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:76 #: desktop-properties/property-screensaver.cc:146 msgid "Settings" msgstr "¼³Á¤" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 msgid "Screen Saver" msgstr "È­¸é º¸È£±â" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "Settings..." msgstr "¼³Á¤..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "ÀÌ ¹öÆ°À» ´©¸£¸é ÇöÀç È­¸éº¸È£±âÀÇ ¼Â¾÷À» µµ¿ÍÁÖ´Â ´ëȭâÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "È­¸é º¸È£±â ¼³Á¤" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 #, fuzzy msgid "Start After " msgstr "¾ó¸¶ ÈÄ¿¡?:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 msgid " Minutes." msgstr " ºÐ." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 msgid "Priority:" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid "Low " msgstr "³·À½" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 msgid " Normal" msgstr "º¸Åë" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid "Shutdown monitor " msgstr "¸ð´ÏÅÍ ¼Ë´Ù¿î" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " ºÐ (È­¸éº¸È£±â°¡ ½ÃÀÛÇÑ ÈķκÎÅÍ)" #: control-center/callbacks.c:68 msgid "Desktop Manager" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ °ü¸®ÀÚ" #: control-center/callbacks.c:71 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¼Ó¼º °ü¸®ÀÚ." #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:46 msgid "_Quit" msgstr "³¡(_Q)" #. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL}, #: control-center/main.c:30 msgid "_Help with GNOME..." msgstr "GNOME¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸»(_H)..." #: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1126 msgid "_About..." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(_A)..." #: control-center/main.c:38 msgid "_Main" msgstr "ÁÖ¸Þ´º(_M)" #: control-center/main.c:40 gmenu/gmenu.c:73 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: desktop-properties/app-background.c:15 msgid "Background Properties" msgstr "¹è°æ ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-bell.c:11 msgid "Bell Properties" msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-keyboard.c:11 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Å°º¸µå ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-mouse.c:11 msgid "Mouse Properties" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Ó¼º" #: desktop-properties/app-ui.c:32 msgid "Gnome Look and Feel Properties" msgstr "Å°º¸µå ¼Ó¼º" #: desktop-properties/args.c:8 desktop-properties/property-background.c:1057 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅ¿¡¼­ ÇÏ°í Á¾·á" #: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:689 msgid "Color" msgstr "»ö»ó" #: desktop-properties/property-background.c:518 msgid "Flat" msgstr "ÇÑ°¡Áö »ö" #: desktop-properties/property-background.c:524 msgid "Gradient" msgstr "¼­¼­È÷ º¯È­" #: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:571 msgid "Vertical" msgstr "¼öÁ÷" #. Horizontal #: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:558 msgid "Horizontal" msgstr "¼öÆò" #: desktop-properties/property-background.c:690 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "º®Áö °í¸£±â" #: desktop-properties/property-background.c:729 msgid "Wallpaper" msgstr "º®Áö" #: desktop-properties/property-background.c:732 msgid " Browse... " msgstr " ã¾Æº¸±â... " #: desktop-properties/property-background.c:737 msgid "none" msgstr "¾øÀ½" #: desktop-properties/property-background.c:781 msgid "Scaled" msgstr "Å©±â Á¶Á¤" #: desktop-properties/property-background.c:790 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Å©±â Á¶Á¤ (°¡·Î¼¼·Î ºñÀ² À¯Áö)" #: desktop-properties/property-background.c:801 msgid "Centered" msgstr "Áß¾Ó" #: desktop-properties/property-background.c:812 msgid "Tiled" msgstr "ŸÀÏ" #: desktop-properties/property-background.c:1006 msgid " Background " msgstr "¹è°æ" #: desktop-properties/property-background.c:1058 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" #: desktop-properties/property-background.c:1058 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "º®Áö¸¦ ÁöÁ¤µÈ °ªÀ¸·Î ¸ÂÃá´Ù" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: desktop-properties/property-background.c:1059 msgid "Specifies the background color" msgstr "¹è°æ»ö ÁöÁ¤" #: desktop-properties/property-background.c:1060 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "´Ü°èÀûÀÎ ¹è°æ»öÀÇ ¸¶Áö¸· »ö ÁöÁ¤" #: desktop-properties/property-background.c:1061 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENT" #: desktop-properties/property-background.c:1061 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "´Ü°èÀûÀÎ »öÀ» »ç¿ëÇÒ ¹æÇâ: vertical(¼öÁ÷) ¶Ç´Â horizontal(¼öÆò)" #: desktop-properties/property-background.c:1062 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "¹è°æÀ» ÇÑ°¡Áö »öÀ¸·Î ä¿ì±â" #: desktop-properties/property-background.c:1063 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "¹è°æ¿¡ ´Ü°èÀûÀÎ »ö »ç¿ë" #: desktop-properties/property-background.c:1064 msgid "MODE" msgstr "MODE" #: desktop-properties/property-background.c:1064 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" "¹è°æ±×¸² Ç¥½Ã¹æ¹ý: tiled(¹ÙµÏÆÇ), centered(Áß¾Ó), scaled(±×¸²Å©±âÁ¶Á¤), ȤÀº " "ratio(±×¸² °¡·Î¼¼·ÎºñÀ² °íÁ¤)" #: desktop-properties/property-bell.c:123 msgid "Sound" msgstr "¼Ò¸®" #: desktop-properties/property-bell.c:142 msgid "Volume" msgstr "Å©±â" #: desktop-properties/property-bell.c:163 msgid "Pitch" msgstr "Pitch" #: desktop-properties/property-bell.c:184 msgid "Duration" msgstr "¹®¼­" #: desktop-properties/property-bell.c:214 #: desktop-properties/property-screensaver.cc:250 msgid "Test" msgstr "Å×½ºÆ®" #: desktop-properties/property-bell.c:228 msgid "Bell" msgstr "»à¼Ò¸®" #: desktop-properties/property-keyboard.c:207 msgid "Repeat delay" msgstr "¹Ýº¹ Áö¿¬" #: desktop-properties/property-keyboard.c:291 msgid "Keyboard" msgstr "Å°º¸µå" #: desktop-properties/property-mouse.c:274 msgid "Mouse" msgstr "¸¶¿ì½º" #: desktop-properties/property-ui.c:55 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "±âº» Gtk ¼¼Æà [FIXME - Describe this better]" #: desktop-properties/property-ui.c:56 msgid "Spread buttons out" msgstr "¹öÆ°À» ÁÖÀ§¿¡ °ñ°í·ç ¹èÄ¡" #: desktop-properties/property-ui.c:57 msgid "Put buttons on edges" msgstr "¹öÆ°À» ³¡ºÎºÐ¿¡ ¹èÄ¡" #: desktop-properties/property-ui.c:58 msgid "Left-justify buttons" msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î Ä¡¿ìÃÄÁø ¹öÆ°" #: desktop-properties/property-ui.c:59 msgid "Right-justify buttons" msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î Ä¡¿ìÃÄÁø ¹öÆ°" #: desktop-properties/property-ui.c:65 msgid "Let window manager decide" msgstr "À©µµ¿ì ¸Å´ÏÀú°¡ °áÁ¤" #: desktop-properties/property-ui.c:66 msgid "Center of the screen" msgstr "È­¸éÀÇ Áß¾Ó" #: desktop-properties/property-ui.c:67 msgid "At the mouse pointer" msgstr "¸¶¿ì½º Æ÷ÀÎÅÍ À§Ä¡" #: desktop-properties/property-ui.c:73 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "´ëȭâÀº ´Ù¸¥ À©µµ¿ì¿Í ¸¶Âù°¡Áö" #: desktop-properties/property-ui.c:74 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "´ëȭâÀº À©µµ¿ì¸Å´ÏÀú¿¡ ÀÇÇØ Æ¯º°Ãë±Þ" #: desktop-properties/property-ui.c:81 msgid "Notebook" msgstr "³ëÆ®ºÏ" #: desktop-properties/property-ui.c:82 msgid "Toplevel" msgstr "º°µµÀÇ Ã¢" #: desktop-properties/property-ui.c:83 msgid "Modal" msgstr "¸ð´Þ" #: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:736 #: panel/panel_config.c:335 msgid "Left" msgstr "¿ÞÂÊ" #: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:737 #: panel/panel_config.c:346 msgid "Right" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" #. Top Position #: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:313 msgid "Top" msgstr "À§" #: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:324 msgid "Bottom" msgstr "¾Æ·¡" #: desktop-properties/property-ui.c:194 msgid "Dialog buttons" msgstr "¸¶¿ì½º ¹öÆ°" #: desktop-properties/property-ui.c:199 msgid "Dialog position" msgstr "À§Ä¡" #: desktop-properties/property-ui.c:204 msgid "Dialog hints" msgstr "´ëȭâ ÈùÆ®" #: desktop-properties/property-ui.c:211 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "°¡´ÉÇÑ °æ¿ì¿¡ ´ëȭâ ´ë½Å¿¡ »óŸ·´ë¸¦ »ç¿ë" #: desktop-properties/property-ui.c:221 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "°¡´ÉÇÑ °æ¿ì ´ëȭâÀ» ÇÁ·Î±×·¥ À©µµ¿ì À§¿¡ À§Ä¡" #: desktop-properties/property-ui.c:232 msgid "Dialogs" msgstr "´ëȭâ" #: desktop-properties/property-ui.c:238 msgid "Menubars are detachable" msgstr "¸Þ´º¹Ù¸¦ ºÐ¸®°¡´ÉÇϵµ·Ï" #: desktop-properties/property-ui.c:247 msgid "Toolbars are detachable" msgstr "Åø¹Ù¸¦ ºÐ¸®°¡´ÉÇϵµ·Ï" #: desktop-properties/property-ui.c:256 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Åø¹Ù ¹öÆ°ÀÇ Å׵θ®°¡ µé¾î°¡ º¸À̵µ·Ï" #: desktop-properties/property-ui.c:265 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "°¡´ÉÇÏ¸é »óŹٰ¡ interactiveÇϵµ·Ï" #: desktop-properties/property-ui.c:274 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "´ëȭâÀÇ ¹öÆ°¿¡ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë" #: desktop-properties/property-ui.c:283 msgid "Menu items have icons" msgstr "¸Þ´º¿¡ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë" #: desktop-properties/property-ui.c:292 msgid "Application" msgstr "ÀÀ¿ë ÇÁ·Î±×·¥" #: desktop-properties/property-ui.c:297 msgid "Default MDI mode" msgstr "±âº» MDI ¸ðµå" #: desktop-properties/property-ui.c:302 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "MDI ³ëÆ®ºÏÀÇ ÅÇ À§Ä¡" #: desktop-properties/property-ui.c:308 msgid "MDI" msgstr "MDI" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:148 msgid "Wait" msgstr "±â´Ù¸²:" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:149 msgid "Min" msgstr "ºÐ" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:161 msgid "Requires Password" msgstr "¾ÏÈ£ ÇÊ¿ä" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:170 msgid "Use DPMS" msgstr "DPMS »ç¿ë" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:179 msgid "Priority" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:187 msgid "Normal" msgstr "º¸Åë" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:188 msgid "Low" msgstr "³·À½" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:234 msgid "Screensavers" msgstr "È­¸é º¸È£±â" #: desktop-properties/property-screensaver.cc:246 msgid "Setup..." msgstr "¼³Á¤..." #: desktop-properties/property-screensaver.cc:356 msgid " Screensaver " msgstr " È­¸é º¸È£±â " #: desktop-properties/xlockmore.cc:156 msgid "XLockMore Properties" msgstr "XLockMore ¼Ó¼º" #: desktop-properties/xlockmore.cc:174 msgid " OK " msgstr " È®ÀÎ " #: desktop-properties/xlockmore.cc:175 msgid " Apply " msgstr " Àû¿ë " #: desktop-properties/xlockmore.cc:176 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: desktop-properties/xlockmore.cc:177 msgid " Defaults " msgstr " ±âº»»çÇ× " #: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1135 #: help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195 msgid " Mode " msgstr " ¸ðµå " #: desktop-properties/xlockmore.cc:184 msgid " XLockMore " msgstr " XLockMore " #: desktop-properties/xlockmore.cc:193 msgid " Options " msgstr " ¼±ÅûçÇ× " #: desktop-properties/xlockmore.cc:194 msgid " Preview " msgstr " ¹Ì¸®º¸±â " #: gemvt/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù\n" #: gemvt/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº ÀÎÀÚ°¡ ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" #: gemvt/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº ÀÎÀÚ°¡ ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" #: gemvt/getopt.c:715 gemvt/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" #. --option #: gemvt/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n" #. +option or -option #: gemvt/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: gemvt/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" #: gemvt/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: gemvt/getopt.c:807 gemvt/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ¿É¼ÇÀº ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %¤º\n" #: gemvt/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù\n" #: gemvt/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº ÀÎÀÚ°¡ ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" #: gmenu/dialogs.c:39 msgid "File exists." msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:47 msgid "Failed to create file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» »õ·Î ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐ." #: gmenu/dialogs.c:122 gmenu/dialogs.c:387 msgid "" "You can't add an entry to that folder.\n" "You do not have the proper permissions." msgstr "" "ÀÌ Æú´õ¿¡ »õ·Î¿î Ç׸ñÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "±×·² ±ÇÇÑÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:128 gmenu/gmenu.c:80 msgid "New Folder" msgstr "»õ Æú´õ" #: gmenu/dialogs.c:130 msgid "Create Folder:" msgstr "Æú´õ ¸¸µé±â:" #: gmenu/dialogs.c:168 msgid "Failed to delete the folder." msgstr "Æú´õ¸¦ Áö¿ì´Â µ¥ ½ÇÆÐ." #: gmenu/dialogs.c:176 msgid "Failed to delete the file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì´Â µ¥ ½ÇÆÐ." #: gmenu/dialogs.c:211 msgid "You must select something first." msgstr "¸ÕÀú ¹«¾ð°¡¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:217 msgid "You can not delete a top level Folder." msgstr "¸Ç À§ÀÇ Æú´õ¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:225 msgid "" "You can't delete that file.\n" "You do not have the proper permissions." msgstr "" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "±×·² ±ÇÇÑÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:231 msgid "Delete file?" msgstr "ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï±î¿ä?" #: gmenu/dialogs.c:240 msgid "Delete empty folder?" msgstr "ºó Æú´õ¸¦ Áö¿ï±î¿ä?" #: gmenu/dialogs.c:244 msgid "" "Cannot delete folder.\n" "To delete a folder. it must be empty." msgstr "" "Æú´õ¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "Æú´õ¸¦ Áö¿ì·Á¸é ±× Æú´õ´Â ºñ¾îÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:247 msgid "File or Folder does not exist on filesystem." msgstr "ÆÄÀÏÀ̳ª Æú´õ°¡ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:376 msgid "The Name text field can not be blank." msgstr "À̸§ Çʵå´Â ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:385 msgid "" "You can't edit an entry in that folder.\n" "You do not have the proper permissions." msgstr "" "ÀÌ Æú´õÀÇ Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "±×·² ±ÇÇÑÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: gmenu/dialogs.c:394 msgid "Save Changes?" msgstr "º¯°æµÈ »çÇ×À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" #: gmenu/dialogs.c:402 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: gmenu/dialogs.c:408 msgid "Save file?" msgstr "ÆÄÀÏ ÀúÀå?" #: gmenu/edit.c:173 msgid "File name:" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§:" #: gmenu/edit.c:199 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gmenu/edit.c:216 msgid "Revert" msgstr "µÇµ¹¸®±â" #: gmenu/edit.c:233 msgid "New" msgstr "»õ°Í" #: gmenu/gmenu.c:40 msgid "New _Folder..." msgstr "»õ Æú´õ(_F)..." #: gmenu/gmenu.c:43 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gmenu/gmenu.c:52 #, fuzzy msgid "_Sort Folder" msgstr "Æú´õ Á¤·Ä(_S)" #: gmenu/gmenu.c:55 msgid "Sort Folder _Recursive" msgstr "¾Æ·¡ Æú´õ±îÁö Á¤·Ä(_R)" #: gmenu/gmenu.c:69 msgid "_File" msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #: gmenu/gmenu.c:71 msgid "_Sort" msgstr "Á¤·Ä(_S)" #: gmenu/gmenu.c:80 msgid "Create a new folder" msgstr "»õ·Î¿î Æú´õ ¸¸µé±â" #: gmenu/gmenu.c:82 gsm/session-properties.c:196 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gmenu/gmenu.c:82 msgid "Delete selected menu item" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ´ºÇ׸ñ Áö¿ì±â" #: gmenu/gmenu.c:85 msgid "Move up" msgstr "À§·Î À̵¿" #: gmenu/gmenu.c:85 msgid "Move selected menu up" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ´º À§·Î À̵¿" #: gmenu/gmenu.c:87 msgid "Move down" msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" #: gmenu/gmenu.c:87 msgid "Move selected menu down" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ´º ¾Æ·¡·Î À̵¿" #: gmenu/gmenu.c:90 msgid "Edit selected menu item properties" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ´ºÀÇ ¼Ó¼º ÆíÁý" #: gmenu/gmenu.c:93 msgid "Sort Folder" msgstr "Æú´õ Á¤·Ä" #: gmenu/gmenu.c:93 msgid "Sort selected folder" msgstr "¼±ÅÃµÈ Æú´õ Á¤·Ä" #: gmenu/gmenu.c:231 gmenu/gmenu.c:270 gmenu/gmenu.c:327 gmenu/tree.c:505 msgid "GNOME menu editor" msgstr "GNOME ¸Þ´º ÆíÁý±â" #: gmenu/gmenu.c:234 msgid "" "Released under the terms of the GNU Public License.\n" "GNOME menu editor." msgstr "" "GNU General Public License¿¡ ÀÇÇØ ¹èÆ÷µÊ.\n" "GNOME ¸Þ´º ÆíÁý±â." #: gmenu/order.c:63 #, c-format msgid "Unable to create file: %s\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" #: gmenu/order.c:82 #, c-format msgid "unable to remove .order file: %s\n" msgstr ".order ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" #: gmenu/order.c:126 gmenu/order.c:140 msgid " Folder" msgstr " Æú´õ " #: gmenu/tree.c:507 msgid "One moment, reading menus..." msgstr "Àá½Ã, ¸Þ´º¸¦ Àаí ÀÖ½À´Ï´Ù..." #: gmenu/tree.c:535 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. system's menu tree #: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1503 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:1763 msgid "System Menus" msgstr "½Ã½ºÅÛ ¸Þ´º" #: gmenu/tree.c:553 msgid "Top of system menus" msgstr "½Ã½ºÅÛ ¸Þ´ºÀÇ ¸Ç À§" #. user's menu tree #: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:1551 panel/menu.c:1774 msgid "User Menus" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º" #: gmenu/tree.c:570 msgid "Top of user menus" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´ºÀÇ ¸Ç À§" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:125 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Å͹̳Î" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:128 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "GNOME Å͹̳ΠÇÁ·Î±×·¥" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:407 gnome-terminal/gnome-terminal.c:834 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:844 msgid "Default" msgstr "±âº»»çÇ×" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:408 msgid "Config" msgstr "¼³Á¤" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:557 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" "configuration of the new class?" msgstr "" "ÀÌ À©µµ¿ìÀÇ class¸¦ º¯°æÇß½À´Ï´Ù.\n" "ÀÌ À©µµ¿ì¸¦ »õ·Î¿î classÀÇ ±âº» ¼³Á¤¿¡\n" "¸Âµµ·Ï ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:720 msgid "Linux console" msgstr "¸®´ª½º ÄܼÖ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:721 msgid "Color Xterm" msgstr "Ä÷¯ Xterm" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:722 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:727 msgid "White on black" msgstr "°ËÀº ¹è°æ¿¡ Èò±ÛÀÚ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:728 msgid "Black on white" msgstr "Èò ¹è°æ¿¡ °ËÀº ±ÛÀÚ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:729 msgid "Green on black" msgstr "°ËÀº ¹è°æ¿¡ ³ì»ö ±ÛÀÚ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:730 msgid "Black on light yellow" msgstr "¿¶Àº ³ë¶õ»ö ¹è°æ¿¡ °ËÀº ±ÛÀÚ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731 msgid "Custom colors" msgstr "±× ¿ÜÀÇ »ö±ò" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738 msgid "Hidden" msgstr "¼û±è" #. Font #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:798 msgid "Font:" msgstr "±Û²Ã:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818 msgid "Browse..." msgstr " ã¾Æº¸±â... " #. Terminal class #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:826 msgid "Terminal Class" msgstr "Å͹̳Πclass" #. Blinking status #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:854 msgid "Blinking cursor" msgstr "±ôºýÀÌ´Â Ä¿¼­" #. Show menu bar #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:863 msgid "Hide menu bar" msgstr "¸Þ´º¹Ù ¼û±â±â" #. Background Pixmap checkbox #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:872 msgid "Background pixmap" msgstr "¹è°æ ±×¸²" #. Background pixmap filename #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:881 msgid "Pixmap file:" msgstr "±×¸² ÆÄÀÏ:" #. Transparency #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:896 msgid "Transparent" msgstr "Åõ¸íÇÏ°Ô" #. Shaded #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:905 msgid "Background should be shaded (slow)" msgstr "¹è°æ¿¡ ±×´ÃÀ» Áöµµ·Ï ÇÑ´Ù (´À·ÁÁü)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:916 msgid "Colors" msgstr "»ö»ó" #. Color palette #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:919 msgid "Color palette:" msgstr "»ö±ò ÆÄ·¹Æ®:" #. Foreground, background buttons #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:929 msgid "Foreground color:" msgstr "Àü°æ»ö:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:938 msgid "Background color:" msgstr "¹è°æ»ö:" #. default foreground/backgorund selector #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 msgid "Colors:" msgstr "»ö±ò:" #. Scrollbar position #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 msgid "Scrollbar position" msgstr "½ºÅ©·Ñ¹Ù À§Ä¡" #. Scroll back #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977 msgid "Scrollback lines" msgstr "½ºÅ©·ÑÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÁÙ¼ö" #. Scroll on keystroke checkbox #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:989 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Å°ÀÔ·ÂÀÌ µé¾î¿Ã °æ¿ì ½ºÅ©·Ñ" #. Scroll on output checkbox #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998 msgid "Scroll on output" msgstr "Ãâ·ÂÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ½ºÅ©·Ñ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1027 msgid "Color selector" msgstr "»ö±ò ¼±ÅÃ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1122 msgid "_Hide menubar" msgstr "¸Þ´º¹Ù ¼û±â±â(_H)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1123 msgid "_Show menubar" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(_S)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 msgid "Terminal" msgstr "¼öÁ÷" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645 msgid "Terminal class name" msgstr "Å͹̳Πclass À̸§" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1645 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647 msgid "Specifies font name" msgstr "ÆùÆ® À̸§ ÁöÁ¤" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1647 msgid "FONT" msgstr "FONT" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1649 msgid "Do not start up shells as logins shells" msgstr "·Î±ä¼ÐÀ» ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651 msgid "Start up shells as logins shells" msgstr "·Î±ä¼ÐÀ» ½ÇÇàÇÑ´Ù" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "ÁÖ À©µµ¿ìÀÇ À§Ä¡,Å©±â ÁöÁ¤" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1653 gsm/session-properties.c:287 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "¼Ð ´ë½Å¿¡ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÑ´Ù" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1655 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1657 msgid "Foreground color" msgstr "Àü°æ»ö" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1659 panel/panel_config.c:739 msgid "Background color" msgstr "¹è°æ»ö" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 panel/main.c:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: gsm/main.c:41 msgid "Enable gsm debugging" msgstr "gsm µð¹ö±ë Äѱâ" #: gsm/save-session.c:33 msgid "Kill session" msgstr "¼¼¼Ç ¾ø¾Ö±â" #: gsm/save-session.c:53 msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: ¼¼¼Ç °ü¸®ÀÚ¿Í ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n" #: gsm/session-properties.c:189 msgid "Startup" msgstr "½ÃÀÛ" #: gsm/session-properties.c:192 msgid "Programs to invoke at session startup:" msgstr "¼¼¼ÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ¶§ ½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥µé:" #: gsm/session-properties.c:239 msgid "Gnome Session Properties" msgstr "¸¶¿ì½º ¼Ó¼º" #: gsm/session-properties.c:286 msgid "Geometry of window" msgstr "â ³ôÀÌ" #: help-browser/bookmarks.c:220 msgid "Bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/bookmarks.c:220 msgid "Page Title" msgstr "ÆäÀÌÁö Á¦¸ñ" #: help-browser/bookmarks.c:230 msgid "Gnome Help Bookmarks" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» Ã¥°¥ÇÇ" #. Buttons #: help-browser/bookmarks.c:240 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #: help-browser/gnome-help-browser.c:114 msgid "X position of window" msgstr "âÀÇ °¡·Î À§Ä¡" #: help-browser/gnome-help-browser.c:114 msgid "X" msgstr "X" #: help-browser/gnome-help-browser.c:115 msgid "Y position of window" msgstr "âÀÇ ¼¼·Î À§Ä¡" #: help-browser/gnome-help-browser.c:115 msgid "Y" msgstr "Y" #: help-browser/gnome-help-browser.c:116 msgid "Width of window" msgstr "â Æø" #: help-browser/gnome-help-browser.c:116 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: help-browser/gnome-help-browser.c:117 msgid "Height of window" msgstr "â ³ôÀÌ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:117 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: help-browser/gnome-help-browser.c:118 msgid "Debug level" msgstr "µð¹ö±× ´Ü°è" #: help-browser/gnome-help-browser.c:336 help-browser/window.c:696 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» ÇÁ·Î±×·¥" #: help-browser/gnome-help-browser.c:339 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" msgstr "GNOME µµ¿ò¸» º¸±â´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡ ¼³Ä¡µÈ °¢Á¾ Çü½ÄÀÇ ¹®¼­¸¦ ½±°Ô Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁÝ´Ï´Ù" #: help-browser/gnome-help-browser.c:598 msgid "History size" msgstr "History Å©±â" #: help-browser/gnome-help-browser.c:599 msgid "History file" msgstr "History ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:600 msgid "Cache size" msgstr "cache Å©±â" #: help-browser/gnome-help-browser.c:601 msgid "Cache file" msgstr "cache ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:602 msgid "Bookmark file" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ ÆÄÀÏ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:608 msgid "Man Path" msgstr "Man °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:609 msgid "Info Path" msgstr "Info °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:610 msgid "GNOME Help Path" msgstr "GNOME µµ¿ò¸» °æ·Î" #: help-browser/gnome-help-browser.c:685 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» ¼³Á¤" #: help-browser/gnome-help-browser.c:688 msgid "History and cache" msgstr "History¿Í cache" #: help-browser/gnome-help-browser.c:689 msgid "Paths" msgstr "°æ·Î" #: help-browser/gnome-helpwin.c:215 msgid "

Error: file not found

" msgstr "

¾Ö·¯: ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ½

" #: help-browser/history.c:257 msgid "URL" msgstr "URL" #: help-browser/history.c:257 msgid "Last" msgstr "¸¶Áö¸·" #: help-browser/history.c:257 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: help-browser/history.c:270 msgid "Gnome Help History" msgstr "Gnome µµ¿ò¸» History" #: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21 msgid "User Commands" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸í·É" #: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22 msgid "System Calls" msgstr "½Ã½ºÅÛ ÄÝ" #: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23 msgid "Library Functions" msgstr "¶óÀ̺귯¸® ÇÔ¼ö" #: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 msgid "Special Files" msgstr "Ư¼ö ÆÄÀϵé" #: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25 msgid "File Formats" msgstr "ÆÄÀÏ Çü½Ä" #: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 msgid "Games" msgstr "°ÔÀÓ" #: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 #: panel/panel_config_global.c:556 msgid "Miscellaneous" msgstr "±âŸ" #: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28 msgid "Administration" msgstr "°ü¸®" #: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29 msgid "man9" msgstr "man9" #: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30 msgid "mann" msgstr "mann" #: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 msgid "manx" msgstr "manx" #. Add one new item for each type #. This really should iterate through the toc_config list #. MAN PAGES #: help-browser/toc.c:135 msgid "Man Pages" msgstr "Man ÆäÀÌÁö" #. INFO PAGES #: help-browser/toc.c:147 msgid "Info Pages" msgstr "Info ÆäÀÌÁö" #. GNOME HELP #: help-browser/toc.c:159 msgid "GNOME Help" msgstr "GNOME µµ¿ò¸»" #: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:256 help-browser/toc2.c:318 msgid "

Table of Contents

\n" msgstr "

Â÷·Ê

\n" #. Man Pages #: help-browser/toc2.c:119 msgid "

Man Pages

\n" msgstr "

Man ÆäÀÌÁö

\n" #: help-browser/toc2.c:257 msgid "

Info Pages

\n" msgstr "

Info ÆäÀÌÁö

\n" #: help-browser/toc2.c:319 msgid "

GNOME Help

\n" msgstr "

GNOME µµ¿ò¸»

\n" #: help-browser/toc2.c:461 msgid "" "\n" "\n" "

Results of the substring search for the string " msgstr "" "\n" "\n" "

¹®ÀÚ¿­¿¡ ´ëÇÑ ºÎºÐ ¹®ÀÚ¿­ Ž»öÀÇ °á°ú " #: help-browser/toc2.c:467 msgid "" "

\n" "
\n" "

Manual Pages

\n" "

\n" "

    \n" msgstr "" "

    \n" "
    \n" "

    Manual Pages

    \n" "

    \n" "

      \n" #: help-browser/toc2.c:490 msgid "" "\n" "

      \n" "
      \n" "

      GNU Info Pages

      \n" "

      \n" "

        \n" msgstr "" "\n" "

        \n" "
        \n" "

        GNU Info ÆäÀÌÁö

        \n" "

        \n" "

          \n" #: help-browser/toc2.c:514 msgid "" "\n" "

          \n" "
          \n" "

          GNOME Help Pages

          \n" "

          \n" "

            \n" msgstr "" "\n" "

            \n" "
            \n" "

            GNOME µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö

            \n" "

            \n" "

              \n" #: help-browser/toc2.c:536 msgid "
              No matches found\n" msgstr "
              ¸Â´Â °æ¿ì¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: help-browser/visit.c:84 msgid "Could not load default TOC page" msgstr "±âº» TOC ÆäÀÌÁö¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: help-browser/visit.c:102 msgid "Unknown TOC argument" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â TOC ÀÎÀÚ" #: help-browser/window.c:129 msgid "New window" msgstr "»õ â" #: help-browser/window.c:129 msgid "Open new browser window" msgstr "»õ·Î¿î ºê¶ó¿ìÀú â ¿­±â" #: help-browser/window.c:134 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡" #: help-browser/window.c:134 msgid "Add bookmark" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡" #: help-browser/window.c:139 msgid "Configure" msgstr "¼³Á¤" #: help-browser/window.c:144 msgid "Close window" msgstr "⠴ݱâ" #: help-browser/window.c:149 msgid "Exit" msgstr "³¡³»±â" #: help-browser/window.c:149 msgid "Exit all windows" msgstr "¸ðµç âÀ» ³¡³»±â" #: help-browser/window.c:158 msgid "Info about this program" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡ °üÇÑ Á¤º¸" #: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "History" msgstr "History" #: help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:204 msgid "Show History Window" msgstr "History À©µµ¿ì º¸À̱â" #: help-browser/window.c:174 msgid "Bookmarks" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:206 msgid "Show Bookmarks Window" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ À©µµ¿ì º¸À̱â" #: help-browser/window.c:182 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: help-browser/window.c:183 msgid "Window" msgstr "À©µµ¿ì" #: help-browser/window.c:191 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: help-browser/window.c:192 msgid "Go to the previous location in the history list" msgstr "history ¸®½ºÆ®¿¡¼­ ÀÌÀü À§Ä¡·Î °¡±â" #: help-browser/window.c:194 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: help-browser/window.c:195 msgid "Go to the next location in the history list" msgstr "history ¸®½ºÆ®ÀÇ ´ÙÀ½ À§Ä¡·Î °¡±â" #: help-browser/window.c:198 msgid "Reload" msgstr "´Ù½Ã Àбâ" #: help-browser/window.c:201 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: help-browser/window.c:201 msgid "Show Documentation Index" msgstr "¹®¼­ÀÇ »öÀÎ º¸¿©ÁÖ±â" #: help-browser/window.c:206 msgid "BMarks" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ" #: help-browser/window.c:209 msgid "Help on Help" msgstr "µµ¿ò¸»¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸»" #: help-browser/window.c:821 #, c-format msgid "" "Error loading document:\n" "\n" "%s" msgstr "" "¹®¼­¸¦ ÀоîµéÀÌ´Â µ¥ ¾Ö·¯:\n" "\n" "%s" #: help-browser/window.c:824 msgid "Ok" msgstr "È®ÀÎ" #: panel/applet.c:259 msgid "???" msgstr "???" #: panel/applet.c:286 msgid "Remove from panel" msgstr "Æгο¡¼­ »èÁ¦" #: panel/applet.c:293 msgid "Move applet" msgstr "¾ÖÇø´ À̵¿" #: panel/drawer.c:105 msgid "Tooltip/Name" msgstr "ÅøÆÁ º¸¿©ÁÖ±â" #: panel/drawer.c:109 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: panel/drawer.c:113 msgid "Applet appearance" msgstr "¾ÖÇø´ °Ñ¸ð½À" #: panel/drawer.c:120 msgid "Drawer handle" msgstr "Drawer °ü·Ã" #: panel/drawer.c:122 msgid "Disable hidebutton" msgstr "¹öÆ°¼û±â±â ¾ø¾Ú" #: panel/drawer.c:131 msgid "Disable hidebutton arrow" msgstr "¹öÆ°¼û±â±â È­»ìÇ¥ ¾ø¾Ú" #: panel/drawer.c:145 panel/menu.c:1471 msgid "Drawer" msgstr "Drawer" #: panel/launcher.c:111 msgid "App" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" #: panel/launcher.c:203 msgid "Launcher properties" msgstr "Launcher ¼Ó¼º" #: panel/launcher.c:288 msgid "Create launcher applet" msgstr "»ïÅ´ ¾ÖÇø´ ¸¸µé±â" #: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1582 panel/menu.c:1739 msgid "Log out" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" #: panel/main.c:43 msgid "Discard session" msgstr "¼¼¼Ç ¹ö¸®±â" #: panel/menu.c:81 msgid "The GNOME Panel" msgstr "GNOME µµ¿ò¸»" #: panel/menu.c:84 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÏ°í, ³»ºÎ¿¡ ÀÛÀº ¾ÖÇø´µéÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í, ¼¼°è ÆòÈ­¿Í ´õºÒ¾î X°¡ ¹«´ÜÁ¾·áµÉ °æ¿ì¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: panel/menu.c:329 panel/menu.c:364 msgid "Desktop entry properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ Ç׸ñ ¼Ó¼º" #: panel/menu.c:428 msgid "Add this launcher to panel" msgstr "launcher¸¦ Æгο¡ Ãß°¡" #: panel/menu.c:436 msgid "Add this as drawer to panel" msgstr "drawer·Î Æгο¡ Ãß°¡" #: panel/menu.c:444 msgid "Add this as menu to panel" msgstr "¸Þ´º·Î Æгο¡ Ãß°¡" #: panel/menu.c:465 msgid "Properties ..." msgstr "¼Ó¼º..." #: panel/menu.c:643 panel/menu.c:714 msgid "..." msgstr "..." #: panel/menu.c:1417 msgid "Applets" msgstr "¾ÖÇø´" #: panel/menu.c:1478 panel/panel_config.c:863 msgid "Edge Panel" msgstr "ÆгÎ" #: panel/menu.c:1485 panel/panel_config.c:869 msgid "Corner Panel" msgstr "ÄÚ³Ê ÆгÎ" #: panel/menu.c:1567 msgid "Remove this panel" msgstr "Æгο¡¼­ »èÁ¦" #: panel/menu.c:1612 msgid "Add applet" msgstr "¾ÖÇø´ Ãß°¡" #: panel/menu.c:1621 msgid "Add new panel" msgstr "Æгο¡ Ãß°¡" #: panel/menu.c:1629 msgid "Add main menu" msgstr "ÁÖ ¸Þ´º Ãß°¡" #: panel/menu.c:1636 msgid "Add log out button" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô ¹öÆ° Ãß°¡" #: panel/menu.c:1644 msgid "Add swallowed app" msgstr "»ïų ÇÁ·Î±×·¥ Ãß°¡" #: panel/menu.c:1650 msgid "Add new launcher" msgstr "»õ·Î¿î launcher Ãß°¡" #: panel/menu.c:1661 msgid "This panel properties..." msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º..." #: panel/menu.c:1671 msgid "Global properties..." msgstr "Àüü ¼Ó¼º..." #: panel/menu.c:1699 msgid "Panel" msgstr "ÆгÎ" #: panel/menu.c:1706 msgid "Lock screen" msgstr "È­¸é Àá±Ý" #: panel/menu.c:1727 msgid "About GNOME..." msgstr "GNOMEÀº..." #: panel/menu.c:2090 msgid "Menu properties" msgstr "¸Þ´º ¼Ó¼º" #: panel/menu.c:2097 msgid "Menu Type" msgstr "¸Þ´º ŸÀÔ" #: panel/menu.c:2104 panel/menu.c:2124 msgid "Main Menu" msgstr "ÁÖ ¸Þ´º" #: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2165 msgid "Normal Menu" msgstr "º¸Åë ¸Þ´º" #: panel/menu.c:2134 msgid "Both System and User menus on the same menu" msgstr "½Ã½ºÅÛ ¸Þ´º¿Í »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º¸¦ °°Àº ¸Þ´º¿¡ µÐ´Ù" #: panel/menu.c:2146 msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" msgstr "½Ã½ºÅÛ ¸Þ´º¸¦ ÁÖ ¸Þ´º·Î, »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º¸¦ ¼­ºê¸Þ´º·Î µÐ´Ù" #: panel/menu.c:2157 msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º¸¦ ÁÖ¸Þ´º·Î, ½Ã½ºÅÛ ¸Þ´º¸¦ ¼­ºê¸Þ´º·Î µÐ´Ù" #: panel/menu.c:2175 msgid "Menu path" msgstr "¸Þ´º °æ·Î" #. Position frame #: panel/panel_config.c:300 panel/panel_config.c:473 msgid "Position" msgstr "À§Ä¡" #. Auto-hide/stayput frame #: panel/panel_config.c:374 msgid "Minimize Options" msgstr "ÃÖ¼ÒÈ­ ¿É¼Ç" #. Stay Put #: panel/panel_config.c:385 msgid "Explicitly Hide" msgstr "¼öµ¿À¸·Î ¼û±â±â" #: panel/panel_config.c:398 msgid "Auto Hide" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ¼û±â±â" #. Auto-hide #: panel/panel_config.c:409 #, fuzzy msgid "Disable hidebuttons" msgstr "ÀÌ ¾ÖÇø´Àº °¢ Å°º¸µå¸Ê »çÀ̸¦ ÀüȯÇÏ´Â µ¥ ¾²ÀδÙ. ´õ ÀÌ»óÀº ¾ø´Ù. ÀÌ ¾ÖÇø´Àº setxkbmap ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ÁÖ¿ä »çÀÌÆ®ÀÇ URLÀº Àӽ÷Πhttp://lsc.kva.hu/gkb·Î ¿Å°ÜÁ³´Ù. ºÎµð ´ç½ÅÀÇ ±¹±â¸¦ ÆíÁö·Î º¸³»Áֱ⠹ٶó¸ç (60x40 Å©±â), ±×·¯¸é ±× ±ê¹ßÀ» CVS¿¡ ¿Å°Ü ³õ°Ú´Ù." #. Auto-hide #: panel/panel_config.c:419 msgid "Disable hidebutton arrows" msgstr "¹öÆ° ¼û±â°¡ È­»ìÇ¥ ¾ø¾Ú" #. North East Position #: panel/panel_config.c:486 msgid "North East" msgstr "ºÏµ¿" #: panel/panel_config.c:497 msgid "South West" msgstr "³²¼­" #: panel/panel_config.c:508 msgid "North West" msgstr "ºÏ¼­" #: panel/panel_config.c:519 msgid "South East" msgstr "³²µ¿" #. Orientation frame #: panel/panel_config.c:547 msgid "Orientation" msgstr "¹æÇâ" #. selector frame #: panel/panel_config.c:663 panel/panel_config.c:884 msgid "Background" msgstr "¹è°æ" #. standard background #: panel/panel_config.c:673 msgid "Standard" msgstr "Ç¥ÁØ" #: panel/panel_config.c:681 msgid "Pixmap" msgstr "ÇȽº¸Ê" #. image frame #: panel/panel_config.c:695 msgid "Image file" msgstr "±×¸² ÆÄÀÏ" #: panel/panel_config.c:725 msgid "Scale image to fit panel" msgstr "ÆгΠũ±â¿¡ ¸Â°Ô ±×¸² Å©±â¸¦ Á¶Á¤" #: panel/panel_config.c:852 msgid "Panel properties" msgstr "ÆгΠ¼Ó¼º" #. Animation disable #: panel/panel_config_global.c:195 msgid "Disable animations" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¾ø¾Ö±â" #. AutoHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:203 msgid "Auto-Hide Animation Speed" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:212 msgid "Explicit-Hide Animation Speed" msgstr "¼öµ¿¼û±â±â ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. DrawerHide Animation step_size scale frame #: panel/panel_config_global.c:221 msgid "Drawer Animation Speed" msgstr "Drawer ¾Ö´Ï¸ÅÀÌ¼Ç ¼Óµµ" #. Minimize Delay scale frame #: panel/panel_config_global.c:230 msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â Áö¿¬½Ã°£ (õºÐÀÇ ÀÏÃÊ)" #. Minimized size scale frame #: panel/panel_config_global.c:237 msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" msgstr "ÀÚµ¿¼û±â±â Å©±â (Çȼ¿)" #. Enable tiles frame #: panel/panel_config_global.c:306 msgid "Tiles enabled" msgstr "ŸÀÏ »ç¿ë" #. Image frame #: panel/panel_config_global.c:331 msgid "Image files" msgstr "±×¸² ÆÄÀÏ" #: panel/panel_config_global.c:344 msgid "Tile filename (up)" msgstr "ŸÀÏ ÆÄÀÏÀ̸§ (À§)" #: panel/panel_config_global.c:348 msgid "Tile filename (down)" msgstr "ŸÀÏ ÆÄÀÏÀ̸§ (¾Æ·¡)" #. Minimized size scale frame #: panel/panel_config_global.c:355 msgid "Border width (tile only)" msgstr "°æ°è¼± µÎ²² (ŸÀÏÀÇ °æ¿ì)" #. Minimized size scale frame #: panel/panel_config_global.c:363 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "±íÀÌ (´­·¶À» ¶§ À̵¿ÇÏ´Â Á¤µµ)" #. Tooltips frame #: panel/panel_config_global.c:385 msgid "Tooltips" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ÅøÆÁ" #. Tooltips enable #: panel/panel_config_global.c:396 msgid "Tooltips enabled" msgstr "ÅøÆÁ º¸¿©ÁÖ±â" #. Menu frame #: panel/panel_config_global.c:406 msgid "Menus" msgstr "¸Þ´º" #. Small Icons #: panel/panel_config_global.c:417 msgid "Show small icons" msgstr "ÀÛÀº ¾ÆÀÌÄÜ º¸¿©ÁÖ±â" #. Dot Buttons #: panel/panel_config_global.c:427 #, fuzzy msgid "Show ... buttons" msgstr "¸¶¿ì½º ¹öÆ°" #. Movement frame #: panel/panel_config_global.c:437 msgid "Movement" msgstr "À̵¿" #. Switched #: panel/panel_config_global.c:448 msgid "Switched movement" msgstr "¹Ù²Ù±â À̵¿" #: panel/panel_config_global.c:460 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" msgstr "ÀÚÀ¯·Î¿î À̵¿ (´Ù¸¥ ¾ÖÇø´À» °íÁ¤½ÃÄÑ µÒ)" #. Logout frame #: panel/panel_config_global.c:470 msgid "Log Out" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" #. Prompt before log out #: panel/panel_config_global.c:481 msgid "Prompt before logout" msgstr "·Î±×¾Æ¿ô Àü¿¡ ¹°¾îº¸±â" #. Minimize Delay scale frame #: panel/panel_config_global.c:491 msgid "Applet Padding" msgstr "¾ÖÇø´ »çÀÌÀÇ °£°Ý" #: panel/panel_config_global.c:507 msgid "Launcher icon" msgstr "Launcher ¾ÆÀÌÄÜ" #: panel/panel_config_global.c:508 msgid "Drawer icon" msgstr "Drawer ¾ÆÀÌÄÜ" #: panel/panel_config_global.c:509 msgid "Menu icon" msgstr "¸Þ´º ¾ÆÀÌÄÜ" #: panel/panel_config_global.c:530 msgid "Global Panel Configuration" msgstr "Àüü ÆгΠ¼³Á¤" #: panel/panel_config_global.c:538 msgid "Animation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: panel/panel_config_global.c:543 msgid "General icon settings" msgstr "ÀÏ¹Ý ¾ÆÀÌÄÜ ¼³Á¤" #: panel/session.c:585 msgid "Really log out?" msgstr "Á¤¸»·Î ·Î±×¾Æ¿ôÇÏ°Ú½À´Ï±î?" #: panel/session.c:599 msgid "Ask next time" msgstr "´ÙÀ½¿¡µµ ¹°¾îº¸±â" #: panel/swallow.c:168 msgid "Create swallow applet" msgstr "»ïÅ´ ¾ÖÇø´ ¸¸µé±â" #: panel/swallow.c:178 msgid "Title of application to swallow" msgstr "»ïų ÀÀ¿ë ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ À̸§" #: panel/swallow.c:189 msgid "Command (optional)" msgstr "¸í·É (¼±ÅûçÇ×)" #: panel/swallow.c:200 msgid "Width (optional)" msgstr "Æø (¼±ÅûçÇ×)" #: panel/swallow.c:206 msgid "Height (optional)" msgstr "³ôÀÌ (¼±ÅûçÇ×)"