# KTranslator Generated File # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Vuksan , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n" "PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 msgid "Color" msgstr "Boja" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 msgid "Color 1" msgstr "Boja 1" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Color 2" msgstr "Boja 2" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 msgid "Solid" msgstr "Jednoliko" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 msgid "Gradient" msgstr "S prijelazom" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15 msgid "Vertical" msgstr "Okomito" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadinska slika" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Tiled" msgstr "Popločano" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "Scaled" msgstr "U mjerilu" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22 msgid "Disable background selection" msgstr "Onemogući izbor pozadine" #: capplets/new-background-properties/applier.c:465 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "Jakost glasa" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Visina glasa (Hz)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "Trajanje (ms)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "Iskušaj" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203 #: capplets/session-properties/session-properties.c:343 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205 #: capplets/session-properties/session-properties.c:345 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:580 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307 msgid "Gnome editor" msgstr "Gnome uređivač" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318 msgid "Run In Terminal" msgstr "Pokreni u terminalu" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Auto-repeat" msgstr "Auto-ponavljanje" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Omogući auto-ponavljanje" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Repeat rate" msgstr "Učestalost ponavljanja" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Repeat delay" msgstr "Razmak ponavljanja" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard click" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Click on keypress" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Click volume" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Test settings" msgstr "Iskušaj postavke" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Mime tip:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "Prvi regularni izraz:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "Drugi regularni izraz:" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "Mime tip akcije" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Primjer: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "Izaberi datoteku..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "Pogled" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "Podesi akcije za %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "Mime tip" #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "Sufiks" #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "Morate unijeti mime tip" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "Morate dodati ili regularni izraz ili\n" "sufiks datoteke" #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "Ovaj mime tip već postoji" #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nisam u stanju stvoriti direktorij\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Ne mogu pristupiti direktoriju\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Ne mogu stvoriti datoteku\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 #, fuzzy msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nisam u stanju stvoriti direktorij\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 #, fuzzy msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Ne mogu pristupiti direktoriju\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Ne mogu stvoriti datoteku\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:199 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:189 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Add..." msgstr "Dodavanje..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:194 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Edit..." msgstr "Promijeni..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "Dodaj mime tip" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "Dodaj novi mime tip\n" "Na primjer: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "Mime tip:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Sufiks" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "Upišite sufiks za ovaj mime tip.\n" "Na primjer: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "Sufiks:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "Regularni izraz" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "Možete namjestiti do dva regularna izraza koji mogu ustanoviti\n" "mime tip. Ova polja su neobvezna." #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "Gumbi miša" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Ljevak" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Dešnjak" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "Pokret miša" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "Ubrzanje" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "Prag" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 msgid "Small" msgstr "Malo" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "Postavke..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Ukloni" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 msgid "Demo Previous" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 #, fuzzy msgid "Screensaver Selection" msgstr "Postavke zaštite zaslona" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 #, fuzzy msgid "Start screensaver after" msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " minuta." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 #, fuzzy msgid "Require password to unlock" msgstr "Zahtjevaj lozinku" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 #, fuzzy msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Uključi štednju energije" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 #, fuzzy msgid "Enable power management" msgstr "Uključi štednju energije" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Isključi monitor" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "Prioritet:" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Nizak" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Desno" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 msgid "Be verbose" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 msgid "Effects" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 #, fuzzy msgid "Fade Duration" msgstr "Trajanje (ms)" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 msgid "Long" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 msgid "Advanced Properties" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708 msgid "Any" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Zaštita zaslona" #: capplets/session-properties/chooser.c:61 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Sufiks" #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Spremi sesiju kasnije" #: capplets/session-properties/chooser.c:100 #, fuzzy msgid "Start Session" msgstr "Spremi sesiju odmah" #: capplets/session-properties/chooser.c:103 #, fuzzy msgid "Cancel Login" msgstr "Odustani" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "Redoslijed:" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "Stil:" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "Ovaj gumb namješta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "Stil" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "Stanje" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "Program" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "Pokrećem" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "Izvodim" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "Spremam" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "Spremam detalje sesije." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "Ukloni program" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:139 msgid "Options" msgstr "Postavke" #: capplets/session-properties/session-properties.c:150 msgid "Prompt on logout" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:157 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Automatski spremi promijene sesije" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:162 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:180 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: capplets/session-properties/session-properties.c:209 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:475 msgid "Only display warnings." msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Uključi" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Zvuci događaja" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Općenito" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Događaj" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Zvuci događaja" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "Jedan" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "Dva" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "Ogledni gumb" #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "Podizbornik" #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "Stavka 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "Druga stavka" #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "Radio gumb 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "Radio gumb 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Greška priliko instalacije teme:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "Dostupne teme" #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Instaliraj novu\n" "temu..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "Početni direktorij ne postoji!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "Tema ne postoji" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "Naredba '%s' nije uspjela" #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "Nepoznati format datoteke" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Options" msgstr "Postavke izbornika" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Can detach and move menus" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menus have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Statusbar Options" msgstr "Postavke trake stanja" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Toolbar Options" msgstr "Postavke trake s alatima" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Dialog Layout" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Dialog Buttons:" msgstr "Gumbi dialoga" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "" "Default value\n" "Spread buttons out\n" "Put buttons on edges\n" "Left-justify buttons\n" "Right-justify buttons\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Ponašanje dialoga" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Dialog position:" msgstr "Gumbi dialoga" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Dialog hints:" msgstr "Gumbi dialoga" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "" "Let window manager decide\n" "Center of the screen\n" "At the mouse pointer\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 msgid "" "Dialogs are like other windows\n" "Dialogs are treated specially by the window manager\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "window3" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "GNOME MDI postavke" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Default MDI Mode:" msgstr "Uobičajena vrijednost" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 msgid "MDI notebook tab position:" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "" "Notebook\n" "Toplevel\n" "Modal\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "" "Left\n" "Right\n" "Top\n" "Bottom\n" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "rukovatelj:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (novi prozor)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "Postavi" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Trenutno)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320 msgid " (Not found)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 msgid "OK" msgstr "U redu" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Later" msgstr "Spremi sesiju kasnije" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Now" msgstr "Spremi sesiju odmah" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750 msgid "Add New Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775 msgid "Command:" msgstr "Naredba:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788 msgid "Configuration Command:" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807 msgid "Window manager is session managed" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ime ne može biti prazno" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864 msgid "Command cannot be empty" msgstr "Naredba ne može biti prazna" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955 msgid "Edit Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:72 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:72 msgid "ID" msgstr "ID" #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "XID" msgstr "XID" #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: libcapplet/capplet-widget.c:80 #, fuzzy msgid "Initialize session settings" msgstr "Spremam detalje sesije." #: libcapplet/capplet-widget.c:82 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "Get an XML description of the capplet's state" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "DO_GET" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:87 msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:88 msgid "DO_SET" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:107 #, fuzzy msgid "Help on control-center" msgstr "Kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:108 #, fuzzy msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "GNOME kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:111 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O:" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:112 #, fuzzy msgid "About the GNOME control-center." msgstr "GNOME kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Up" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Parent Group" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:126 msgid "Preferences" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:127 #, fuzzy msgid "Control Center Preferences" msgstr "Kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 msgid "Close this Window" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:577 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:596 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME kontrolni centar" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:599 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "" #~ msgid "Wallpaper Selection" #~ msgstr "Izbor pozadinske slike" #~ msgid " Browse... " #~ msgstr " Potraži..." #~ msgid "none" #~ msgstr "ništa" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "SLIKA" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "BOJA" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Izabire boju pozadine" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Izabire krajnju boje pozadine kod stupnjevitog prijelaza" #~ msgid "ORIENT" #~ msgstr "USMJERI" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno" #~ msgid "Use a solid fill for the background" #~ msgstr "Koristi jednu boju za pozadinu" #~ msgid "Use a gradient fill for the background" #~ msgstr "Koristi stupnjevitu ispunu za pozadinu" #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Sviraj" #~ msgid "Center of the screen" #~ msgstr "Centar zaslona" #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "Ispod pokazivača miša" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Lijevo" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Desno" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Vrh" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Dno" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s postavke..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autor: Nepoznat" #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Pokreni nakon" #~ msgid "Priority:" #~ msgstr "Prioritet:" #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normalan" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Demo zaštite zaslona" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Iskušaj" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Vrati" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Upozorenje:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Odbaci sve promjene"