# KTranslator Generated File # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Vuksan , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-29 04:08+0200\n" "PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "Set background image." msgstr "" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "IMAGE-FILE" msgstr "" #: capplets/background-properties/app-background.c:34 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'background-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:247 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" #: capplets/background-properties/property-background.c:622 msgid "Color" msgstr "Boja" #: capplets/background-properties/property-background.c:645 msgid "Color 1" msgstr "Boja 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:649 msgid "Color 2" msgstr "Boja 2" #: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Solid" msgstr "Jednoliko" #: capplets/background-properties/property-background.c:660 msgid "Gradient" msgstr "S prijelazom" #: capplets/background-properties/property-background.c:661 msgid "Vertical" msgstr "Okomito" #: capplets/background-properties/property-background.c:663 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: capplets/background-properties/property-background.c:879 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Izbor pozadinske slike" #: capplets/background-properties/property-background.c:884 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:889 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: capplets/background-properties/property-background.c:946 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadinska slika" #: capplets/background-properties/property-background.c:949 msgid " Browse... " msgstr " Potraži..." #: capplets/background-properties/property-background.c:954 msgid "none" msgstr "ništa" #: capplets/background-properties/property-background.c:998 msgid "Scaled" msgstr "U mjerilu" #: capplets/background-properties/property-background.c:1008 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1020 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: capplets/background-properties/property-background.c:1032 msgid "Tiled" msgstr "Popločano" #: capplets/background-properties/property-background.c:1135 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802 #: capplets/session-properties/session-properties.c:300 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690 #: capplets/theme-switcher/gui.c:362 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1137 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804 #: capplets/session-properties/session-properties.c:302 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753 #: capplets/theme-switcher/gui.c:364 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641 #: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: capplets/background-properties/property-background.c:1363 msgid "Disable background selection" msgstr "Onemogući izbor pozadine" #: capplets/background-properties/property-background.c:1493 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "IMAGE" msgstr "SLIKA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "COLOR" msgstr "BOJA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "Specifies the background color" msgstr "Izabire boju pozadine" #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Izabire krajnju boje pozadine kod stupnjevitog prijelaza" #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "ORIENT" msgstr "USMJERI" #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Usmjerenje prijelaza: okomito ili vodoravno" #: capplets/background-properties/property-background.c:1498 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Koristi jednu boju za pozadinu" #: capplets/background-properties/property-background.c:1499 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Koristi stupnjevitu ispunu za pozadinu" #: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "MODE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178 msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189 msgid "Volume" msgstr "Jakost glasa" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Visina glasa (Hz)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 msgid "Duration (ms)" msgstr "Trajanje (ms)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219 msgid "Test" msgstr "Iskušaj" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Gnome editor" msgstr "Gnome uređivač" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 msgid "Run In Terminal" msgstr "Pokreni u terminalu" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:216 msgid "Auto-repeat" msgstr "Auto-ponavljanje" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Omogući auto-ponavljanje" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 msgid "Repeat rate" msgstr "Učestalost ponavljanja" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240 msgid "Repeat Delay" msgstr "Razmak ponavljanja" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242 msgid "Keyboard click" msgstr "" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 msgid "Click on keypress" msgstr "" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263 msgid "Click volume" msgstr "" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273 msgid "Test settings" msgstr "Iskušaj postavke" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'keyboard-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:261 msgid "Select an icon..." msgstr "Izaberi ikonu..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:271 msgid "Mime Type: " msgstr "Mime tip:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:301 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: capplets/mime-type/edit-window.c:309 #: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:336 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 msgid "First Regular Expression: " msgstr "Prvi regularni izraz:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:344 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "Drugi regularni izraz:" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:351 msgid "Mime Type Actions" msgstr "Mime tip akcije" #: capplets/mime-type/edit-window.c:358 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Primjer: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385 #: capplets/mime-type/edit-window.c:400 msgid "Select a file..." msgstr "Izaberi datoteku..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:378 msgid "View" msgstr "Pogled" #: capplets/mime-type/edit-window.c:394 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:443 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "Podesi akcije za %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:380 msgid "Mime Type" msgstr "Mime tip" #: capplets/mime-type/mime-data.c:381 msgid "Extension" msgstr "Sufiks" #: capplets/mime-type/mime-data.c:488 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "Morate unijeti mime tip" #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "Morate dodati ili regularni izraz ili\n" "sufiks datoteke" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:502 msgid "This mime-type already exists" msgstr "Ovaj mime tip već postoji" #: capplets/mime-type/mime-data.c:583 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nisam u stanju stvoriti direktorij\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-data.c:589 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Ne mogu pristupiti direktoriju\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-data.c:600 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Ne mogu stvoriti datoteku\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:423 #, fuzzy msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Nisam u stanju stvoriti direktorij\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:429 #, fuzzy msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Ne mogu pristupiti direktoriju\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Ne mogu stvoriti datoteku\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "Stoga nisam u stanju spremiti stanje" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89 #: capplets/session-properties/session-properties.c:188 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074 msgid "Add..." msgstr "Dodavanje..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Edit..." msgstr "Promijeni..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" msgstr "Dodaj mime tip" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "Dodaj novi mime tip\n" "Na primjer: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" msgstr "Mime tip:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 msgid "Extensions" msgstr "Sufiks" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "Upišite sufiks za ovaj mime tip.\n" "Na primjer: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 msgid "Extension:" msgstr "Sufiks:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" msgstr "Regularni izraz" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "Možete namjestiti do dva regularna izraza koji mogu ustanoviti\n" "mime tip. Ova polja su neobvezna." #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 msgid "Mouse buttons" msgstr "Gumbi miša" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276 msgid "Left handed" msgstr "Ljevak" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278 msgid "Right handed" msgstr "Dešnjak" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304 msgid "Mouse motion" msgstr "Pokret miša" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Acceleration" msgstr "Ubrzanje" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Threshold" msgstr "Prag" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Small" msgstr "Malo" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 msgid "Require Password" msgstr "Zahtjevaj lozinku" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 msgid "Use power management." msgstr "Uključi štednju energije" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 msgid "No Screensaver" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 msgid "Random Screensaver" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "Postavke..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491 msgid "Random Settings" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501 #, c-format msgid "%s Settings..." msgstr "%s postavke..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "O:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Autor: Nepoznat" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" msgstr "Zaštita zaslona" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Postavke zaštite zaslona" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:94 msgid "Start After " msgstr "Pokreni nakon" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100 msgid " Minutes." msgstr " minuta." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:115 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:122 msgid "Low " msgstr "Nizak" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:124 msgid " Normal" msgstr " Normalan" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:135 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Isključi monitor" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "Demo zaštite zaslona" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " msgstr "Redoslijed:" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " msgstr "Stil:" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "Ovaj gumb namješta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 msgid "Style" msgstr "Stil" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 msgid "State" msgstr "Stanje" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" msgstr "Program" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Pokrećem" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Izvodim" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Spremam" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Spremam detalje sesije." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500 msgid "Remove Program" msgstr "Ukloni program" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:138 msgid "Options" msgstr "Postavke" #: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Automatski spremi promijene sesije" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:178 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:304 msgid "Priority" msgstr "Prioritet:" #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: capplets/session-properties/session-properties.c:208 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:393 msgid "Only display warnings." msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:288 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:295 msgid "Startup Command" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Event" msgstr "Događaj" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" msgstr "Uključi" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" msgstr "Zvuci događaja" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" msgstr "Općenito" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 msgid "Select sound file" msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322 msgid "Play" msgstr "Sviraj" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333 msgid "Sound Events" msgstr "Zvuci događaja" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "One" msgstr "Jedan" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "Two" msgstr "Dva" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Eenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Mynie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Moe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Catcha" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Tiger" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" msgstr "Ogledni gumb" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" msgstr "Podizbornik" #: capplets/theme-switcher/demo.c:146 msgid "Item 1" msgstr "Stavka 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:149 msgid "Another item" msgstr "Druga stavka" #: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" msgstr "Radio gumb 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:160 msgid "Radio Button 2" msgstr "Radio gumb 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:84 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Greška priliko instalacije teme:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:115 msgid "Select a theme to install" msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati" #: capplets/theme-switcher/gui.c:192 msgid "Available Themes" msgstr "Dostupne teme" #: capplets/theme-switcher/gui.c:217 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:229 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Instaliraj novu\n" "temu..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:235 msgid "User Font" msgstr "" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:253 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:272 msgid "Use custom font." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "Početni direktorij ne postoji!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:36 msgid "Theme does not exist" msgstr "Tema ne postoji" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "Naredba '%s' nije uspjela" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" msgstr "Nepoznati format datoteke" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 msgid "Can detach and move menus" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 msgid "Menus have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 msgid "Menu Options" msgstr "Postavke izbornika" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 msgid "Statusbar Options" msgstr "Postavke trake stanja" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" msgstr "Postavke trake s alatima" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" msgstr "Gumbi dialoga" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 msgid "Default value" msgstr "Uobičajena vrijednost" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 msgid "Dialog position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" msgstr "Centar zaslona" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Ispod pokazivača miša" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 msgid "Dialog hints" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 msgid "Dialog Layout" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Ponašanje dialoga" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 msgid "Default MDI Mode" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Notebook" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 msgid "Toplevel" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Modal" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Right" msgstr "Desno" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "GNOME MDI postavke" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "rukovatelj:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:97 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:102 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (novi prozor)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" msgstr "Postavi" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Trenutno)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007 #: control-center/capplet-manager.c:181 msgid "OK" msgstr "U redu" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Later" msgstr "Spremi sesiju kasnije" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Now" msgstr "Spremi sesiju odmah" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745 msgid "Add New Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 #: control-center/capplet-manager.c:186 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770 msgid "Command:" msgstr "Naredba:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783 msgid "Configuration Command:" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802 msgid "Window manager is session managed" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ime ne može biti prazno" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 msgid "Command cannot be empty" msgstr "Naredba ne može biti prazna" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950 msgid "Edit Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: control-center/callbacks.c:73 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: control-center/callbacks.c:95 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME kontrolni centar" #: control-center/callbacks.c:98 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:171 msgid "Try" msgstr "Iskušaj" #: control-center/capplet-manager.c:176 msgid "Revert" msgstr "Vrati" #: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "ID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "XID" msgstr "XID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Initialize session settings" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/capplet-widget.c:262 msgid "Sorry, no help is available for these settings." msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "CAPPLET" #: control-center/main.c:31 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "" #. we create the widgets #: control-center/main.c:59 msgid "Warning:" msgstr "Upozorenje:" #: control-center/main.c:59 msgid "Discard all changes" msgstr "Odbaci sve promjene" #. ...labels, etc #: control-center/main.c:68 msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" #. create the app #: control-center/main.c:186 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar"