# GNOME control-center Slovak translation # Copyright (C) 2000-1 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2000-1. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-15 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:16CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.3\n" #: Gnome.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Ovládacie centrum" #: Gnome.directory.in.h:2 msgid "Control Center Menu" msgstr "Menu ovládacieho centra" #: archiver/location.c:228 msgid "Default Location" msgstr "Štandardné umiestnenie" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "Uložiť XML dáta do archívu" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "Vrátiť späť nastavenie až po daný bod" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "Zmeniť profil umiestnenia na daný" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "Presunúť nastavenie na klientské počítače (NEIMPLEMENTOVANÉ)" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "Premenovať umiestnenie" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "Pridať nové umiestnenie do archívu" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "Odstrániť umiestnenie z archívu" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "Pridať daný stroj do daného umiestnenia" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "Odstrániť daný stroj z daného umiestnenia" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "Použiť globálny sklad" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "Identifikátor profilu umiestnenia, s ktorým pracovať" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "UMIESTNENIE" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "Stroj použitý pre túto operáciu" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "ID_STROJA" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "Uložiť iba rozdiely oproti rodičovskému nastaveniu" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "Uložiť iba nastavenia existujúce v predchádzajúcom nastavení" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "Dátum, ku ktorému sa vrátiť" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "DÁTUM" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "Vrátiť späť celé nastavenie" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "Vrátiť nastavenie ID_REVÍZIE" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "ID_REVÍZIE" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "Vrátiť späť posledné známe nastavenie" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "Vrátiť o KROKY revízií nastavenia" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "KROKY" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "Nespúštať stroj, iba vypísať výstup" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "Rodičovské umiestnenie pre nové umiestnenie" #: archiver/main.c:134 msgid "PARENT" msgstr "RODIČ" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "Nové meno pre toto umiestnenie" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "NOVÉ_MENO" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "Pridať/odstrániť tento stroj do/z hlavného zoznamu strojov" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "Plné obsahovanie" #: archiver/main.c:146 msgid "Partial containment" msgstr "Čiastočné obsahovanie" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "Globálne nastavenie archivátora" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "Príkazy archivátora" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "Možnosti pre ukladanie dát" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "Možnosti pre návrat k starším konfiguráciám" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "Možnosti pre pridanie a premenovanie umiestnení" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "Možnosti pre pridanie a odstránenie strojov" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Nie je možné načítať obrázok \"%s\", zakazujem tapetu." #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Nastavenie pozadia plochy" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "Upraviť priehľadnosť tapety" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Apply changes automatically" msgstr "Použiť zmeny automaticky" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Browse..." msgstr "Prechádzať..." #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Centered" msgstr "V strede" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Display Style" msgstr "Štýl zobrazenia" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "File" msgstr "Súbor" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontálny prechod" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "More Solid" msgstr "Menej priehľadný" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "More Transparent" msgstr "Viac priehľadný" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Primary color" msgstr "Primárna farba" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "Right or bottom color" msgstr "Farba vpravo alebo dole" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Zväčšené (zachovať pomer strán)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 msgid "Solid Color" msgstr "Plne farebné" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "Roztiahnuté (nezachovať pomer strán)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Tiled" msgstr "Dlaždice" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Použiť GNOME pre nastavenie pozadia" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikálny prechod" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Výber tapety" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nie je možné nájsť hbox, použijem normálny výber súboru" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Vlastnosti klávesnice" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1 msgid "....a" msgstr "....a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2 msgid "...a" msgstr "...a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 msgid "..a" msgstr "..a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 msgid ".a" msgstr ".a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Click volume" msgstr "Hlasitosť stlačenia klávesy" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "Pauza pred opakovaním" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Povoliť zvuk klávesnice" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Povoliť automatické opakovanie" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Rýchlosť opakovania" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Keyboard click" msgstr "Kliknutie klávesnice" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Type here to test setting" msgstr "Test nastavenia" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "a....a" msgstr "a....a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "a...a" msgstr "a...a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "a..a" msgstr "a..a" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a.a" msgstr "a.a" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Vlastnosti myši" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3 msgid "Left handed" msgstr "Pre ľavákov" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Nastavenie myši" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse speed:" msgstr "Rýchlosť pohybu:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 msgid "My mouse is:" msgstr "Moja myš je:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Right handed" msgstr "Pre pravákov" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Sensitivity:" msgstr "Citlivosť:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "Pracovať s globálnymi strojmi" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "Možnosti pre návrat k starému nastaveniu" #: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:1 msgid "Restore earlier configuration" msgstr "Obnoviť staršie nastavenie" #: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:2 msgid "Rollback" msgstr "Vrátiť späť" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:1 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:2 msgid "Change to this Location" msgstr "Zmeniť na toto umiestnenie" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:3 msgid "Configuration Restoration" msgstr "Obnova nastavenia" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:4 msgid "Create..." msgstr "Vytvoriť..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:5 msgid "Destroy..." msgstr "Zničiť..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:6 msgid "Edit this Location" msgstr "Upraviť toto umiestnenie" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:7 msgid "Location Management" msgstr "Správa umiestnenia" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:8 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:9 msgid "Restore all tools" msgstr "Obnoviť všetky nástroje" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:10 msgid "Restore configuration from" msgstr "Obnoviť nastavenie z" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:11 msgid "Restore old configuration" msgstr "Obnoviť staré nastavenie" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:12 msgid "Restore only" msgstr "Iba obnoviť" #: capplets/rollback/rollback.glade.h:13 msgid "View Logs..." msgstr "Zobraziť záznam..." #: capplets/rollback/rollback.glade.h:14 msgid "days ago" msgstr "pred dňami" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Vlastný šetrič. Popis nie je k dispozícii" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "Použiť" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Šetrič obrazovky" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "Popis" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "label1" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "Pre tento šetrič nie je žiadne nastavenie." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" "Nie je možné nájsť konfiguračné dáta pre tento šetrič. Prosím, upravte " "príkazový riadok." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "Viditeľné:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "Ľubovoľné" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Nastaví šetrič" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1 msgid " Configure..." msgstr " Nastaviť..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2 msgid "About \"\"" msgstr "O \"\"" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3 msgid "Black screen only" msgstr "Čierna obrazovka" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4 msgid "Configure Power Management" msgstr "Správa napájania" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5 msgid "Disable screensaver" msgstr "Bez šetriča" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " msgstr "" "Kreslí kváziperiodické dlaždice. Vytvorený Time Korlove. V aprili 1997, Sir Roger Penrose, " "anglický profesor matematiky, ktorý spolupracoval so Stephenom Hawkingom na témach ako " "relativita, čierne diery, počiatok času, zažaloval Kimberly-Clark Corporation, ktorá vraj " "okopírovala vzorku, ktorú vytvoril (vzorka, kde je vidieť, že \"neopakujúca sa vzorka " "v prírode môže existovať\"), pre toaletný papier Kleenex." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 msgid "Enable _power management" msgstr "Používať _správu napájania." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "Go to standby mode after" msgstr "Prejsť do módu standby po " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "Suspendovať po " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 msgid "One screensaver all the time" msgstr "Jeden šetrič" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "_Požadovať heslo pre odomknutie" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Náhodný (všetky)" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Náhodný (označené šetriče)" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 msgid "S_tart screensaver after " msgstr "_Spustiť šetrič za " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 msgid "S_witch screensavers after " msgstr "Vymeniť šetrič každých " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "Settings for \"\"" msgstr "Nastavenie pre \"\"" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18 msgid "Shut down monitor after" msgstr "Vypnúť monitor za" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "Pre tento šetrič nie sú žiadne nastavenia." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 msgid "_About this screensaver..." msgstr "_O tomto šetriči..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 msgid "_Mode:" msgstr "_Mód:" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 msgid "_Settings" msgstr "Nas_tavenie" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 msgid "minutes" msgstr " minút." #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2 msgid "Twist speed:" msgstr "Rýchlosť otáčania:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3 msgid "Twist:" msgstr "Otáčanie:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4 msgid "Wobble:" msgstr "Rozpad:" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1 msgid "Four Sided cells" msgstr "Štvorstranné bunky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3 msgid "Full Color" msgstr "Plne farebné" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6 msgid "Monochrome" msgstr "Čiernobielo" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4 msgid "Nine Sided cells" msgstr "Deväťstranné bunky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4 msgid "Number of colours" msgstr "Počet farieb" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6 msgid "Random" msgstr "Náhodne" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Random size upto" msgstr "Náhodná veľkosť až do" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Randomize" msgstr "Rozhádzať" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 msgid "Sharp turns" msgstr "Ostré zátačky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 msgid "Six Sided cells" msgstr "Šesťstranné bunky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 msgid "Specific" msgstr "Dané" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6 msgid "Specific size of" msgstr "Daná veľkosť" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 msgid "Three Sided cells" msgstr "Trojstranné bunky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Truchet lines" msgstr "Čiary Truchet" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "Dvanásťstranné bunky" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "number of Ants" msgstr "počet mravcov" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1 msgid "Balls" msgstr "Gule" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2 msgid "Color Contrast" msgstr "Kontrast farieb" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4 msgid "Length of Trail" msgstr "Dĺžka stopy" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5 msgid "Lines" msgstr "Čiary" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2 msgid "Number of Colors" msgstr "Počet farieb" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 msgid "Splines" msgstr "Spliny" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Tails" msgstr "Stopy" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "Hranica pre odpudzovanie" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Zobraziť šetrič čiernobielo." #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2 msgid "Speed of rotation." msgstr "Rýchlosť otáčania." #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "Rýchlosť otáčania o 90 stupňov." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3 msgid "Number of Colors." msgstr "Počet farieb." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "Počet bublín." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4 msgid "Speed of Motion." msgstr "Rýchlosť pohybu:" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "Použiť červenomodrý 3D mód." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "Bubliny majú tri rozmery." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "Neskrývať bubliny po prasknutí." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "Kresliť kruhy namiesto bublín." #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "Nepoužiť dvojitý buffer" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5 msgid "Use double buffering" msgstr "Použiť dvojitý buffer" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1 msgid "Density" msgstr "Hustota" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2 msgid "Number of seeds" msgstr "Počet semien" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1 msgid "Cell" msgstr "Bunka" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2 msgid "Center image." msgstr "Obrázok v strede." #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4 msgid "Have at maximum size" msgstr "Určiť maximálnu veľkosť" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6 msgid "Number of polygons to use." msgstr "Počet mnohouholníkov." #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3 msgid "Number of iterations." msgstr "Počet opakovaní." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1 msgid "Cycle through colors." msgstr "Dookola meniť farby." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2 msgid "Use color when drawing." msgstr "Použiť farby pri kreslení." #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3 msgid "Number to use." msgstr "Použité číslo." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2 msgid "Fractals should grow." msgstr "Fraktály majú rásť." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4 msgid "Number of pixels to use." msgstr "Počet bodov." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "Použiť lissajous obrazce pre získanie bodov." #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5 msgid "Time finished product is shown." msgstr "Ako dlho bude zobrazený výsledok." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2 msgid "Number" msgstr "Počet" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4 msgid "Number of cycles" msgstr "Počet cyklov" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3 msgid "Speed of Motion" msgstr "Rýchlosť pohybu" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1 msgid "Bitmap for flag" msgstr "Obrázok na vlajke" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5 msgid "Random size up to" msgstr "Náhodná veľkosť až do" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Text for flag" msgstr "Text na vlajke" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "Počet generovaných fraktálov." #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3 msgid "Pixels per fractal." msgstr "Bodov na fraktál." #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1 msgid "Delay between redraws." msgstr "Pauza pred novým vykreslením." #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4 msgid "Number of trees to use." msgstr "Počet stromov." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "Priehľadné bubliny." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5 msgid "Use additive color model." msgstr "Použiť aditívny model farieb." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3 msgid "Number of planets to use." msgstr "Počet planét." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "Objekty majú zanechávať stopu." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5 msgid "Orbit should decay." msgstr "Dráhy majú slabnúť." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1 msgid "Animate circles." msgstr "Animovať kruhy." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2 msgid "Cycle through colormap." msgstr "Dookola meniť farby." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5 msgid "Number of circles to use." msgstr "Počet kruhov." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Použiť farebné prechody medzi kruhmi." #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2 msgid "Time between redraws." msgstr "Čas medzi prekreslením." #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "Počet bodov pred zmenou farby." #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2 msgid "Distance from center of cube" msgstr "Vzdialenosť od stredu kocky" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2 msgid "Number of segments." msgstr "Počet segmentov." #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3 msgid "Number of trails." msgstr "Počet stôp." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2 msgid "Duration of laser burst." msgstr "Trvanie zväzku." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3 msgid "Size of burst." msgstr "Veľkosť zväzku." #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4 msgid "Size of object." msgstr "Veľkosť objektu." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "Počet krokov interpolácie." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3 msgid "Number of points." msgstr "Počet bodov." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4 msgid "Open figures." msgstr "Otvorené tvary." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "Pauza medzi kreslením bludiska a začiatkom hľadania." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "Prestávka medzi krokmi v bludisku." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "Pauza medzi dokončením hľadania a začiatkom nového bludiska." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "Koridor cez logo?" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2 msgid "Maximum radius increment" msgstr "Maximálne zväčšenie polomeru" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "Kresliť obdĺžniky na divných štartovacích miestach." #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "Použiť pre kreslenie XOR." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2 msgid "Maximum number of lines." msgstr "Maximálny počet čiar." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3 msgid "Time to fade away." msgstr "Dĺžka strácania obrazu." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4 msgid "Time to show each picture." msgstr "Čas pre každý obrázok." #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "Frekvencia výstrelov rakiet." #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2 msgid "Number of particles" msgstr "Počet častíc" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3 msgid "Particles on screen" msgstr "Počet častíc na obrazovke" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1 msgid "Color contrast" msgstr "Kontrast farieb" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2 msgid "Discrete Lines" msgstr "Oddelené čiary" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Number of points:" msgstr "Počet bodov:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Number of trails:" msgstr "Počet stôp:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Solid Trails" msgstr "Plné stopy" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Spread between lines" msgstr "Vzdialenosť medzi čiarami" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "Trails attract each other" msgstr "Stopy sa priťahujú" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Transparent Trails" msgstr "Priehľadné stopy" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 msgid "XOR Trails" msgstr "XOR stopy" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1 msgid "Delay before next redraw" msgstr "Pauze pred novým vykreslením" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2 msgid "Number of Iterations" msgstr "Počet opakovaní" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4 msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Rýchlosť mazania obrazovky" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "Symetrické podľa X" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "Symetrické podľa Y" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "Zmeniť na čiernobielo." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2 msgid "Duration of current shape." msgstr "Trvanie aktuálneho tvaru." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "Rýchlosť otáčania za jeden krok (0=Náhodné)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4 msgid "Speed of animation." msgstr "Rýchlosť animácie." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "Hrúbka farebných pásov (0 = Náhodná)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6 msgid "Use raw shapes " msgstr "Použiť neupravené tvary " #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "Pridať nový šetrič" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "Vyberte šetrič zo zoznamu:" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "Nový šetrič" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Zahrať" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Nastavenie zvuku v GNOME" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Povoliť spustenie zvukového serveru" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "File to Play" msgstr "Prehrať súbor" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Events" msgstr "Zvukové udalosti" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "Zvuky pre udalosti" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Ovládacie centrum" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Správca nastavenia." #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, že\n" "máte nainštalovaný Používateľský manuál GNOME." #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Nástroj pre nastavenie GNOME" #: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: control-center/gnomecc.glade.h:2 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "Prehliadač vo viacerých oknách" #: control-center/gnomecc.glade.h:3 msgid "Browse with single window" msgstr "Prehliadač v jednom okne" #: control-center/gnomecc.glade.h:4 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako HTML" #: control-center/gnomecc.glade.h:5 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako množinu ikon" #: control-center/gnomecc.glade.h:6 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "Zobraziť ovládacie panely ako strom" #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Icon List" msgstr "Zoznam ikon" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "Spustiť ovládacie panely v samostatných oknách" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "New-control-center" msgstr "Nové Ovládacie centrum" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "Umiestniť ovládacie panely v okne ovládacieho centra" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "Zachytená chyba %d.\n" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "Heslo pre %s" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "Kontrola konzistencie nie je zapnutá." #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "Blok je v pohode." #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "Blok bol dvakrát uvoľnený." #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "Pamäť pred blokom bola znečistená." #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "Pamäť za blokom bola znečistená." #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "userhelper musí byť setuid root\n" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "Použitie: root-helper fd\n" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "PAM vrátil = %d\n" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "chystám sa overiť \"%s\"\n" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "chystám sa spustiť \"%s\"\n" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "Nepodarilo sa spojiť s X displejom" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "Nepodarilo sa duplikovať deskriptor súboru" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "Chyba rúry.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "Nie je možný fork().\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "Chyba dup2().\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "chyba execl(), errno=%d\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "Informácia obnovená." #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" "Zadané heslo nie je platné.\n" "Prosím, skúste to znovu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" "Jedno alebo viacero zmenených polí je neplatných.\n" "Je to asi kvôli dvojbodkám alebo čiarkam v poliach.\n" "Prosím, odstráňte ich a skúste to znovu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "Chyba pri zmene hesla." #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" "Niektoré systémové súbory sú zamknuté.\n" "Prosím, skúste to znovu za chvíľu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 msgid "Unknown user." msgstr "Neznámy používateľ." #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "Nedostatočné práva." #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "Neplatné volanie podprocesu." #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" "Váš aktuálny shell nie je uvedený v /etc/shells.\n" "Nemáte právo zmeniť váš shell.\n" "Konzultujte so správcom systému." #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "Nedostatok pamäti." #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "Volanie exec() zlyhalo." #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "Nepodarilo sa nájsť vybraný program." #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba." #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "Neznámy návratový kód." #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "Potrebujem %d odpovedí.\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" "Aby bolo možné zmeniť váš systému,\n" "musíte zadať administrátorské (root) heslo." #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "Chcete %d odpovedí z %d položiek!?!?!\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "Ako normálny používateľ"