# Galician translation of GNOME Control Center. # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Ruben Lopez Gomez , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.53\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-21 10:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-12 00:09+0200\n" "Last-Translator: Ruben Lopez Gomez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:236 #: capplets/session-properties/session-properties.c:342 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:669 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Non hai axuda dispoñible/instalada para esta configuración. Por favor " "asegúrese de que ten a Guía de Usuario de GNOME instalada no seu sistema." #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:238 #: capplets/session-properties/session-properties.c:344 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:671 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:379 msgid "Gnome editor" msgstr "Editor de GNOME" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:390 msgid "Run In Terminal" msgstr "Executar nun terminal" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "Escoller un icono..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Tipo Mime:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "Primeira expresión regular: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "Segunda expresión regular: " #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "Accións do tipo Mime" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Exemplo: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "Elixir un ficheiro..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "Ver" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "Por accións para %s" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "Ten que por un tipo mime" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "Ten que engadir ou ben unha expresión regular ou\n" "unha extensión de ficheiro" #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" "Por favor, poña o tipo mime no formato:\n" "CATEGORÍA/TIPO\n" "\n" "Por Exemplo:\n" "image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "Este tipo mime xa existe" #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Foi imposible crea-lo directorio\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Foi imposible acceder ó directorio\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Non se pode crea-lo directorio\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Foi imposible crea-lo directorio\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "Foi imposible acceder ó directorio\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "Non se pode crea-lo directorio\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "Non se poderá garda-lo estado." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:203 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1109 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1114 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "Engadir tipo Mime" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "Engadir un novo tipo Mime\n" "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "Tipo Mime:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "Escriba aquí as extensións para este tipo mime.\n" "Por exemplo: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "Expresións Regulares" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "Pode poñer ata dúas expresións regulares aquí para identificar o\n" "tipo Mime. Eses campos son opcionais." #: capplets/new-background-properties/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" #: capplets/new-background-properties/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Usa GNOME para por o fondo" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Cor" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Primary color" msgstr "Cor principal" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Pick a color" msgstr "Cor principal" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Cor secundaria" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Degradado" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontal" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel tapiz" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Mosaico" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Redimensionado (gardando relación)" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Buscar..." #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27 #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "ningún" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Sólido" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Escoller papel tapiz" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Non se pode atopar un hbox, usarase unha selección de ficheiro normal" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Campá do teclado" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Tono (Hz)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "Duración (ms)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "Proba" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Activar auto-repetición" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Engadir..." #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Taxa de repetición" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Clic do teclado" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Clic do teclado" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Volume do clic" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Probar configuración" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "Botóns do rato" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Esquerdeiro" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Dereiteiro" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "Movemento do rato" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleración" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Grande" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Escoller un icono..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Sen protector de pantalla" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "Configuración..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Quitar" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 msgid "Demo Previous" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 #, fuzzy msgid "Screensaver Selection" msgstr "Configuración do protector de pantalla" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 #, fuzzy msgid "Start screensaver after" msgstr " minutos despois de comeza-lo protector de pantalla" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " Minutos" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 #, fuzzy msgid "Require password to unlock" msgstr "Pedir Contrasinal" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 #, fuzzy msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr " minutos despois de comeza-lo protector de pantalla" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Usar aforro de enerxía" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 #, fuzzy msgid "Enable power management" msgstr "Usar aforro de enerxía" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Apaga-lo monitor " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:183 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Baixa " #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Dereita" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 msgid "Be verbose" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 msgid "Effects" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 #, fuzzy msgid "Fade Duration" msgstr "Duración (ms)" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 msgid "Advanced Properties" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:792 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1362 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1367 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1382 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1411 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1706 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Proba" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "Dous" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Cor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Pequeno" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr " Minutos" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Mosaico" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Rápido" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Lento" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Sen protector de pantalla" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Cor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Acerca de:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Xeral" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Un" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Centrado" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Cancelar" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Carolina" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Escoller un icono..." #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Aceleración" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Utiliza un recheo con degradado para o fondo" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Pechar" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "ningún" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Pequeno" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Grande" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioridade:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Esquerda" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Centro da pantalla" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Sólido" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Protector de pantalla aleatorio" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Sen protector de pantalla" #: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Activar servidor de son na inicialización" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Sons para eventos" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Xeral" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Evento" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Ficheiro a Reproducir" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de son" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window4" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menus" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu bars are detachable" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Menu bars have a border" msgstr "As barras de menú teñen un borde en relevo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Menus can be torn off" msgstr "Os submenús pódense desligar" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "Os elementos do menú teñen iconos" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Status Bar" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Use status bar instead of dialog when possible" msgstr "Usar barra de estado en vez dun diálogo cando sexa posible" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Status bar is interactive when possible" msgstr "A barra de estado será interactiva cando sexa posible" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Progress bar is on the left" msgstr "A barra de estado ten un indicador de progreso á dereita" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Progress bar is on the right" msgstr "A barra de estado ten un indicador de progreso á dereita" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Tool Bars" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Tool bars have a border" msgstr "As barras de ferramentas teñen un borde en relevo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" msgstr "Os botóns da barra de ferramentas teñen borde en relevo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Tool bars have line separators" msgstr "As barras de ferramentas teñen liñas separadoras" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Tool bars are detachable" msgstr "As barras de ferramentas teñen etiquetas de texto" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Tool bar buttons are icons only" msgstr "Os botóns da barra de ferramentas teñen borde en relevo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Tool bar buttons are text below icons" msgstr "As barras de ferramentas teñen etiquetas de texto" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "Interface" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "Trato dos diálogos" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Os botóns dos diálogos teñen iconos" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Por diálogos sobre a fiestra da aplicación cando sexa posible" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Dialogs open" msgstr "Botóns de Diálogo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30 msgid "Wherever the Window Manager places them" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "At the center of the screen" msgstr "Centro da pantalla" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Xunto ó punteiro do rato" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Dialogs are treated" msgstr "Os diálogos son coma as demais fiestras" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Like any other window" msgstr "Os diálogos son coma as demais fiestras" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Specially by the window manager" msgstr "Deixar que o xestor de fiestras decida" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Dialog Buttons" msgstr "Botóns de Diálogo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37 msgid "Default (Spread out - big)" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Spread out" msgstr "Repartir botóns" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39 msgid "Spread out (big)" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Left aligned" msgstr "Esquerdeiro" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Right aligned" msgstr "Dereiteiro" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42 msgid "Multiple Documents" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Notebook tabs" msgstr "Caderno de notas" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "Seperate windows" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 #, fuzzy msgid "The same window" msgstr "Nova fiestra de Netscape" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Dereita" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "Top" msgstr "Enriba" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49 msgid "Bottom" msgstr "Debaixo" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50 msgid "When opening Multiple documents, use" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51 msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53 msgid "Settings will not take effect until applications restart" msgstr "" #: capplets/session-properties/chooser.c:61 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Extensión" #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Gardar Sesión máis tarde" #: capplets/session-properties/chooser.c:100 #, fuzzy msgid "Start Session" msgstr "Gardar sesión agora" #: capplets/session-properties/chooser.c:103 #, fuzzy msgid "Cancel Login" msgstr "Cancelar" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "Orde:" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "Estilo: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "Este botón cambia a orde de comezo dos programas escollidos.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" "Este botón cambia o estilo de reinicialización dos programas escollidos:\n" "Os programas normais non son afectados por desconexions, pero poden morrer;\n" "Os programas recomezados nunca poderán morrer;\n" "Os programas lixo son descartados ó desconectar e poden morrer;\n" "Os programas de configuración son sempre comezados en tódalas conexions." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" "Este botón produce unha chave para os estados de programa seguintes:\n" "Os programas inactivos esperan a comezar ou remataron;\n" "Os programas a se principiar teñen tempo para comezar a se executar;\n" "Os programas en execución son membros normais da sesión;\n" "Os programas `gardando' están gardando os seus detalles de sesión;\n" "Os programas que non teñen contacto teñen estados Descoñecido.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "Esta columna ten o comando usado para comezar un programa." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "Orde" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "Estado" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "Programa" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Esperando para comezar ou xa rematado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "Comezando" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Comezado pero ainda non avisou do estado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "En execución" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "Un membro normal da sesión." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "Gardando" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "Gardando detalles da sesión." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "O estado non foi remitido dentro do tempo esperado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Non afectado por desconexións, pero pode morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "Recomezar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "Nunca poderá morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Descartado na desconexión e pode morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "Sempre comezado en cada conexión." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "Eliminar programa" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:143 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: capplets/session-properties/session-properties.c:154 msgid "Prompt on logout" msgstr "Preguntar ó sair" #: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Gardar cambios automáticamente na sesión" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:166 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "Programas iniciados non controlados pola sesión" #: capplets/session-properties/session-properties.c:184 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "Comando" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "Buscar programas executándose agora..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:474 msgid "Only display warnings." msgstr "Ver só avisos." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "Comando de inicio" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "Os programas con valores menores son comezados antes que programas con " "valores maiores. O valor por defecto debe ser OK" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "O comando de inicio non pode estar baleiro" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "Engadir programa de inicio" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editar programa de inicio" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "Un" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "A" #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "Saia" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "Da" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "Carolina" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "Ten" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "Un" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "Lagarto" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "Pintado" #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "" "Os temas elixidos dende arriba serán comprobados pola previsualización aquí." #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "Botón de exemplo" #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "Botón Check de exemplo" #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Cadro de texto de exemplo" #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "Elemento 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "Outro elemento" #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "Botón de radio 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "Botón de radio 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Erro instalando o tema:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "Elixir un tema para instalar" #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "Temas Dispoñibles" #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Previsualización\n" "Automática" #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Instalar un\n" "novo tema..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "Fonte de usuario" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "Usar fonte habitual." #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "'O directorio `Home' non existe!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "O tema non existe" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "Fallou o comando '%s'" #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "Formato de ficheiro descoñecido" #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "Erro comezando o applet `url-properties'." #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "manexador:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Nova fiestra de Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "Visor de axuda" #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Nova fiestra do visor de axuda" #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "Por" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:170 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" "Comezando %s\n" "(O tempo límite da operación é de %d segundos)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:331 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Actual)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:334 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "Executar a ferramenta de configuración de %s" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:345 msgid " (Not found)" msgstr " (Non se atopou)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:384 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n" "\tOutro xestor de fiestras está funcionando e non se puido matar\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:388 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n" "\t'%s' non principiou\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:437 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "O xestor de fiestras anterior non morreu\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:470 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "Non se puido comezar '%s'.\n" "Volvendo ó xestor de fiestras anterior '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" "Non se puido volver ó xestor de fiestras anterior.\n" "Por favor, execute un xestor de fiestras manualmente. Pode\n" "facelo escollendo \"Executar Programa\" no\n" "menú inferior\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:889 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:896 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:544 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" "O seu xestor de fiestras actual cambiou. Para facer efectivo este\n" "cambio, terá que gardar a súa sesión actual. Pode facelo agora\n" "mesmo, escollendo \"Gardar sesión agora\" debaixo, ou pode gardar\n" "a sesión despois. Isto faise ou ben elixindo \"Gardar a sesión actual\"\n" "debaixo de \"Configuración\" no menú principal, ou activando \"Gardar\n" "sesión actual\" cando saia.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551 msgid "Save Session Later" msgstr "Gardar Sesión máis tarde" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551 msgid "Save Session Now" msgstr "Gardar sesión agora" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:554 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" "O seu xestor de fiestras cambiou. Para que este cambio sexa efectivo\n" "terá que gardar a súa sesión actual. Isto faise ou ben elixindo\n" "\"Gardar a sesión actual\" debaixo de \"Configuración\" no menú\n" "principal, ou activando \"Gardar sesión actual\" cando saia.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:780 msgid "Add New Window Manager" msgstr "Engadir outro Xestor de Fiestras" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:805 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818 msgid "Configuration Command:" msgstr "Comando de Configuración:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 msgid "Window manager is session managed" msgstr "O xestor de fiestras está xestionado pola sesión" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:887 msgid "Name cannot be empty" msgstr "O nome non pode estar baleiro" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:894 msgid "Command cannot be empty" msgstr "O comando non pode estar baleiro" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:943 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:985 msgid "Edit Window Manager" msgstr "Editar o Xestor de Fiestras" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "Non pode eliminar o Xestor de Fiestras actual" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1183 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Ocorreu un erro de inicialización cando se " "executaba'wm-properties-capplet'.\n" "terminando...\n" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centro de Control de GNOME" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Propiedades do Escritorio." #: new-control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Non hai axuda dispoñible/instalada. Por favor, asegúrese de que ten\n" "A Guía de Usuario de GNOME instalada no teu sistema." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: new-control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Nova fiestra do visor de axuda" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "Axuda do centro de control" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Descoñecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Descoñecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Cor 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Cor 2" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertical" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Redimensionado" #~ msgid "Disable background selection" #~ msgstr "Desactivar selección de fondo" #, fuzzy #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Activar auto-repetición" #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Retardo da repetición" #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Clic ó pulsar unha tecla" #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Opcións de Menú" #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "As barras de menu pódense desprender e mover" #~ msgid "Statusbar Options" #~ msgstr "Opcións da barra de estado" #~ msgid "Toolbar Options" #~ msgstr "Opcións da barra de ferramentas" #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "As barras de ferramentas pódense desprender e mover" #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Distribución do Diálogo" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Comportamento dos Diálogos" #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Posición do diálogo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "O manexador de fiestras trata de maneira especial os diálogos" #~ msgid "GNOME MDI Options" #~ msgstr "Opcións do Multidocumento (MDI) de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Modo MDI por defecto" #, fuzzy #~ msgid "MDI notebook tab position:" #~ msgstr "Posición das pestanas dos cadernos de notas MDI" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "Identificador do capplet -- asignado polo centro de control" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "Id. do capplet múltiple" #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "ID X do socket no que está conectado" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "IOR do centro de control" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Inicializar a configuración da sesión" #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "" #~ "Ignorar a acción por defecto. Usado para casos de inicio de sesión " #~ "personalizada" #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "Axuda do centro de control de GNOME" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca de" #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "Acerca do centro de control de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "Por imaxe de fondo." #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "IMAXE" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro de inicialización mentres se executaba " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "terminando...\n" #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Recuperar os parámetros do estado gardado e saír" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAXE" #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Pon o papel tapiz elixido" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COR" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Especifica a cor de fondo" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Indica a cor final para un degradado" #~ msgid "ORIENT" #~ msgstr "DIRECCION" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Dirección do degradado: vertical ou horizontal" #~ msgid "Use a solid fill for the background" #~ msgstr "Utiliza un recheo sólido para o fondo" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODO" #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "Mostrar papel tapiz: mosaico, centrado, escalado ou relación" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro de inicialización cando se " #~ "executaba'bell-properties-capplet'.\n" #~ "terminando...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro de inicialización cando se executaba " #~ "'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "terminando...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro de inicialización cando se executaba " #~ "'sound-properties-capplet'." #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Elixir ficheiro de son" #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "" #~ "Esta copia do centro de control de GNOME non foi compilada con soporte de son" #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "O ficheiro de son para este evento non existe.\n" #~ "Terá que instala-lo paquete gnome-audio para ter\n" #~ "un conxunto de sons por defecto" #~ msgid "Default value" #~ msgstr "Valor por defecto" #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Por botóns nos lados" #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Aliñar botóns á esquerda" #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Aliñar botóns á dereita" #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "Primeiro plano" #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modal" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro de inicialización mentres se executaba " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "terminando...\n" #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Configuración aleatoria" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "Configuración de %s..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autor: DESCOÑECIDO" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "PROTECTOR ALEATORIO" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Protector de pantalla" #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "Premendo este botón vai aparecer un diálogo para axudarlle a configura-lo " #~ "protector de pantalla actual." #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Comezar despois de " #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Demostración do protector de pantalla" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Probar" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Desfacer" #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta configuración." #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "comando capplet a executar." #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Advertencia:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Desfacer tódolos cambios" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "Os seguintes módulos sufriron cambios, pero non foron actualizados. Se quere " #~ "editalos, faga doble clic na entrada apropiada." #~ msgid "Keyboard repeat rate" #~ msgstr "Taxa de repetición do teclado" #~ msgid "Show splash screen on login" #~ msgstr "Amosar unha fiestra de información durante a conexión" #~ msgid "Help with '%s' settings" #~ msgstr "Axuda coa configuración de '%s'" #~ msgid "Help with the current configuration page." #~ msgstr "Axuda coa páxina de configuración actual"