# Control-center ja.po. # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 1998 # Eiichiro ITANI , 1999 # Takayuki KUSANO , 2000. # Akira TAGOH , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-21 10:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 22:28-0500\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:236 #: capplets/session-properties/session-properties.c:342 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:669 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "これらの設定に関するヘルプが見つからない/インストールされていません。\n" "GNOMEユーザーズガイドがインストールされているかどうか確認して下さい。" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:238 #: capplets/session-properties/session-properties.c:344 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:671 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:379 msgid "Gnome editor" msgstr "Gnomeエディタ" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:390 msgid "Run In Terminal" msgstr "端末内で動かす" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "アイコン選択..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Mime型: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "追加" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "削除" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "第一の正規表現: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "第二の正規表現: " #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "MIME型による動作" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "例: eamcs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "開く" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "ファイルの選択..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "見る" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "編集" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "%s に対するアクションを設定" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "MIME型" #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "拡張子" #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "MIME型を指定して下さい" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "正規表現もしくはファイル拡張子を\n" "指定して下さい。" #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" "MIME型は次のように指定して下さい:\n" "カテゴリ/種類\n" "\n" "(例)\n" "image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "このMIME型はすでにあります" #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "~/.gnome/mime-info\n" "ディレクトリを作成できません。\n" "\n" "状態を保存することが出来なくなります。" #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "~/.gnome/mime-info\n" "ディレクトリにアクセスできません。\n" "\n" "状態を保存することが出来なくなります。" #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "ファイルを作成できません。\n" "\n" "状態を保存することが出来ません" #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "~/.gnome/mime-info\n" "ディレクトリを作成できません。\n" "\n" "状態を保存することが出来なくなります。" #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "~/.gnome/mime-info\n" "ディレクトリにアクセスできません。\n" "\n" "状態を保存することが出来なくなります。" #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "ファイルを作成できません。\n" "\n" "状態を保存することが出来ません" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:203 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 msgid "Delete" msgstr "削除" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1109 msgid "Add..." msgstr "追加..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1114 msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "MIME型の追加" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "新しいMIME型を追加します\n" "(例) image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "MIME型:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "拡張子" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "このMIME型を表す拡張子を入力して下さい。\n" "(例) .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "拡張子:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "正規表現" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "MIME型を判別するための正規表現を二つ指定することが出来ます。\n" "これらのフィールドは省略可能です。" #: capplets/new-background-properties/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "pixbuf \"%s\" をロードすることが出来ませんでした; 壁紙を無効にします" #: capplets/new-background-properties/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "無設定" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "window2" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "背景の設定にはGNOMEを使う" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 msgid "Colors" msgstr "色" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "効果" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Primary color" msgstr "色を選ぶ" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "色を選ぶ" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "フルカラー" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16 msgid "Vertical Gradient" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "自動的に変更を適用" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "壁紙" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 msgid "File" msgstr "ファイル" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "ファイル" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26 msgid "Browse..." msgstr "参照..." #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27 #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361 msgid "(None)" msgstr "(なし)" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "壁紙の不透明度を調整" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "透明" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30 msgid "More Solid" msgstr "単色" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "壁紙選択" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います" #: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "試写" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "キーボード・ベル" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "音量" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "ピッチ (Hz)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "長さ (ms)" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "試行" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "キーボードリピートを有効にする" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "リピートまでの間隔" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "....a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 msgid "...a" msgstr "...a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "..a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr ".a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "キーリピート回数" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "a....a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "a...a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "a..a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "a.a" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "キーボードのクリック音を有効にする" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "キーボードのクリック音" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "クリック音の大きさ" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Type here to test setting" msgstr "設定のテスト" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "マウスボタン" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "左利き" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "右利き" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "マウスの動き" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "加速" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "遅い" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "速い" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "長い" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "短い" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "カスタム・スクリーンセーバです。説明はありません" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 msgid "Selection" msgstr "選択" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 msgid "Disable screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを使用しない" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 msgid "Black screen only" msgstr "画面を暗くするだけ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "常に一つのスクリーンセーバー" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "チェックしたものからランダムに選択" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "すべてのスクリーンセーバーからランダムに選択" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "設定..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 msgid "Demo" msgstr "デモ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "次をデモ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 msgid "Demo Previous" msgstr "前のをデモ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "説明" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 msgid "Screensaver Selection" msgstr "スクリーンセーバーの選択" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "基本" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 msgid "Start screensaver after" msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 msgid "minutes" msgstr "分" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "スクリーンセーバー切替の間隔" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 msgid "Require password to unlock" msgstr "ロック解除にパスワードを要求する" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr "スクリーンセーバー起動後、何分経過してからか" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 msgid "Power Management" msgstr "パワーマネジメント" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 msgid "Enable power management" msgstr "パワーマネジメントを使用" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "スタンバイモードまで" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "サスペンドモードまで" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 msgid "Shut down monitor after" msgstr "モニターの電源を切るまで" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "一般の設定" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:183 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31 msgid "Low" msgstr "低" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32 msgid "High" msgstr "高" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 msgid "Be verbose" msgstr "より詳しく" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 msgid "Effects" msgstr "効果" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "カラーマップをインストール" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "スクリーンセーバー起動時に徐々に暗くする" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "スクリーンセーバー解除後に徐々に戻す" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 msgid "Fade Duration" msgstr "変化する時間" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "変化の度合" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "長" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "スムース" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "短" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "大ざっぱ" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 msgid "Advanced Properties" msgstr "詳細な設定" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:792 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "設定" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "ラベル1" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1362 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" "このスクリーンセーバーを設定するためのデータが見つかりませんでした。 " "下のコマンドラインを編集してください" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1367 msgid "Please enter a command line below." msgstr "下にコマンドラインを入力してください" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1382 msgid "Visual:" msgstr "ビジュアル:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1411 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1706 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7 msgid "Twist:" msgstr "ねじれ:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "ねじれる速度:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "揺れ:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "急なターン" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "速度" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "特有" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18 #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "弐" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "モノクロ" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28 msgid "Full Color" msgstr "フルカラー" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7 msgid "Balls" msgstr "球" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Lines" msgstr "線" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9 msgid "Tails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "スプライン" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "色のコントラスト" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "ローテーションの速度" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10 msgid "Faster" msgstr "速い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11 msgid "Slower" msgstr "遅い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "モノクロでスクリーンセーバーを表示" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8 msgid "Colors:" msgstr "色:" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "モーションの速度" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "カウント:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "密度" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8 msgid "Denser" msgstr "濃い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9 msgid "Thinner" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14 msgid "Center image." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17 msgid "Cell" msgstr "セル" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14 msgid "More" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "秒" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15 msgid "Seconds" msgstr "秒" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8 msgid "Iterations:" msgstr "繰り返す:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15 msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8 msgid "Closer" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "セグメント" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "短い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15 msgid "Longer" msgstr "長い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "セグメント:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13 msgid "Smaller" msgstr "小さい" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14 msgid "Larger" msgstr "大きい" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8 msgid "Points:" msgstr "点:" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18 msgid "Length" msgstr "長さ" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "幅" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "狭い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "広い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "オフセット" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18 msgid "Speed to clear the screen" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11 msgid "Slim" msgstr "薄い" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを新規に追加" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "下の一覧から実行するスクリーンセーバーを選択してください:" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "新しいスクリーンセーバー" #: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "鳴らす" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "有効" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "起動時に音サーバーを使う" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "一般" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "イベント" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "鳴らすファイル" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "サウンドイベント" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window4" msgstr "window4" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menus" msgstr "メニュー" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu bars are detachable" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu bars have a border" msgstr "メニューバーに枠をつける" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Menus can be torn off" msgstr "メニューを切り離せる" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Status Bar" msgstr "ステータスバー" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Use status bar instead of dialog when possible" msgstr "可能ならダイアログのかわりにステータスバーを利用する" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Status bar is interactive when possible" msgstr "可能ならステータースバーをインタラクティブに" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Progress bar is on the left" msgstr "プログレスバーは左に" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Progress bar is on the right" msgstr "プログレスバーは右に" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Tool Bars" msgstr "ツールバー" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Tool bars have a border" msgstr "ツールバーに枠をつける" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" msgstr "ツールバーのボタンにカーソルがきた時ポップアップ" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 msgid "Tool bars have line separators" msgstr "ツールバーに線による区切りをつける" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 msgid "Tool bars are detachable" msgstr "ツールバーを引き離す" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Tool bar buttons are icons only" msgstr "ツールバーのボタンはアイコンのみ" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 msgid "Tool bar buttons are text below icons" msgstr "ツールバーのボタンはアイコンの下にテキスト" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26 msgid "Dialogs" msgstr "ダイアログ" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "ダイアログボタンにアイコンをつける" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "可能ならアプリケーションウィンドウの上にダイアログを配置する" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29 msgid "Dialogs open" msgstr "ダイアログを開く" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30 msgid "Wherever the Window Manager places them" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "At the center of the screen" msgstr "画面中央" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "At the mouse pointer" msgstr "マウスポインタ場所" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Dialogs are treated" msgstr "ダイアログを処理する" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 msgid "Like any other window" msgstr "他のウィンドウと同じように扱う" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 msgid "Specially by the window manager" msgstr "ウィンドウマネージャに任せる" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "Dialog Buttons" msgstr "ダイアログ・ボタン" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37 msgid "Default (Spread out - big)" msgstr "デフォルト (展開 - 大きい)" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38 msgid "Spread out" msgstr "展開" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39 msgid "Spread out (big)" msgstr "展開 (大きい)" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 msgid "Left aligned" msgstr "左利き" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41 msgid "Right aligned" msgstr "右利き" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42 msgid "Multiple Documents" msgstr "複合文書" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "Notebook tabs" msgstr "ノートブック" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "Seperate windows" msgstr "分割ウィンドウ" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 msgid "The same window" msgstr "同じウィンドウ" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 msgid "Left" msgstr "左側" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 msgid "Right" msgstr "右側" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "Top" msgstr "上部" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49 msgid "Bottom" msgstr "下部" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50 msgid "When opening Multiple documents, use" msgstr "複合文書を開く時に使う" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51 msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53 msgid "Settings will not take effect until applications restart" msgstr "" #: capplets/session-properties/chooser.c:61 msgid "Session" msgstr "セッション" #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 msgid "Session Chooser" msgstr "セッション選択" #: capplets/session-properties/chooser.c:100 msgid "Start Session" msgstr "セッション開始" #: capplets/session-properties/chooser.c:103 msgid "Cancel Login" msgstr "ログインをキャンセル" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "順番: " #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "スタイル: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "このボタンで選択したプログラムを起動する順番を設定します。\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" "このボタンは選択したプログラムを再起動するスタイルを設定します。\n" "・一般プログラムはログアウトに影響されませんが、死ぬ場合もあります。\n" "・再起動プログラムが死ぬことを許されません。\n" "・屑プログラムはログアウト時に破棄され、死ぬこともあります。\n" "・設定プログラムはログイン毎に毎回起動されます。" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" "このボタンはプログラムの以下のような状態鍵を作成します:\n" "・不活性プログラムは起動待ちもしくは終了しています。\n" "・始動中プログラムは起動するための時間を与えられています。\n" "・実行中プログラムはセッションの普通のメンバーです。\n" "・保存中プログラムはセッションに関する詳細を保存中です。\n" "・何の接触も行なえないプログラムは不明状態になります。\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "このカラムはプログラムを起動するための命令を表示します。" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "順番" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "状態" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "プログラム" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "不活性" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "起動待ち、もしくはすでに終了" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "始動中" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "起動していますが、まだ状態が報告されていません。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "実行中" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "セッションの普通のメンバーです。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "保存中" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "セッションの詳細を保存中。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "時間内に状態が報告されていません。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "一般" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "ログアウトに影響されないが死ぬこともあります。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "再起動" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "死ねません。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "屑" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "ログアウトすると捨てられ、死ぬこともあります。" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "ログインの度に起動されます。" #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "プログラムの削除" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:143 msgid "Options" msgstr "オプション" #: capplets/session-properties/session-properties.c:154 msgid "Prompt on logout" msgstr "ログアウト時のプロンプト" #: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "セッションの変更を自動的に保存する" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:166 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "セッションマネージャ管理下にないスタートアッププログラム" #: capplets/session-properties/session-properties.c:184 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "実行中のプログラムを見る..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:474 msgid "Only display warnings." msgstr "警告のみ表示する。" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "スタートアップコマンド" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "小さな数字のプログラムは、大きな数字のものより先に起動されます。 " "デフォルト値でよいはずです。" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "スタートアップコマンドを指定して下さい" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "スタートアッププログラムの追加" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "スタートアッププログラムの変更" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "壱" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "どれに" #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "しようか" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "な" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "の" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "な" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "言う通り" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "な" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "のな" #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "上で選択したテーマはここて試すことが出来ます。" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "サンプルButton" #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "サンプルチェックボタン" #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Sample テキストエントリ Field" #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "項目1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "別の item" #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "ラジオボタン1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "Radio Button 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "テーマのインストールに失敗:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "インストールするテーマを選択" #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "使用可能なテーマ" #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "自動\n" "試写" #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "新規テーマの\n" "インストール..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "ユーザーフォント" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,-*-fixed-medium-r-normal-" "-*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "特別なフォントを使う。" #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "ホームディレクトリが存在しません!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "テーマがありません" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' が失敗しました" #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "未知のファイル形式です" #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "URLハンドラキャプレットの初期化エラー" #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "ハンドラ:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "ネットスケープ" #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "ネットスケープ(新規ウィンドウ)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "ヘルプ・ブラウザ" #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "ヘルプ・ブラウザ(新規ウィンドウ)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "設定" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:170 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" "%s を起動中\n" "(命令のタイムアウトまでに %d 秒あります)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:331 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (現在)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:334 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "%s の設定ツールを実行" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:345 msgid " (Not found)" msgstr " (見つからず)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:384 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: ウインドウマネージャの初期化に失敗しました。\n" "\t別のウインドウマネージャが既に走っていて、それを止める事ができません。\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:388 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: ウインドウマネージャの初期化に失敗しました。\n" "\t'%s' が動きません\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:437 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "以前のウィンドウマネージャが死にません\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:470 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "'%s'を起動できません。\n" "前のウインドウマネージャー'%s'に戻します\n" "\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" "前のウインドウマネージャーに戻れません。\n" "手でウインドウマネージャーを起動して下さい。\n" "下のメニューの\"プログラム実行\"から選択しても\n" "実行できます。\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:889 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:896 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042 msgid "OK" msgstr "適用" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:544 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" "ウインドウマネージャが変更されました。この変更を保存する \n" "ためには、現在のセッションを保存しなければなりません。 \n" "「セッションを今保存」を選択するとすぐに保存できます。 \n" "また、後でセッションを保存することもできます。\n" "メインメニューの「設定」より「現在のセッションを保存」を \n" "選択するか、ログアウト時に「現在の設定を保存」を選択する \n" "ことで保存できます。\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551 msgid "Save Session Later" msgstr "セッションを後で保存" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551 msgid "Save Session Now" msgstr "セッションを今保存" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:554 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" "ウインドウマネージャが変更されました。この変更を保存するためには、\n" "現在のセッションを保存するようにしなければなりません。そのためには\n" "メインメニューの「設定」より「現在のセッションを保存」を選択するか、\n" "ログアウト時に「現在の設定を保存」を選択することで保存することが\n" "できます。\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:780 msgid "Add New Window Manager" msgstr "新しいウインドウマネージャの追加" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:805 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818 msgid "Configuration Command:" msgstr "設定コマンド:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 msgid "Window manager is session managed" msgstr "ウインドウマネージャをセッションマネージャで管理する" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:887 msgid "Name cannot be empty" msgstr "名前を指定して下さい" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:894 msgid "Command cannot be empty" msgstr "コマンドを指定して下さい" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:943 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:985 msgid "Edit Window Manager" msgstr "ウィンドウマネージャのエディット" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "使用中のウインドウマネージャは削除できません" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1183 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "'wm-properties-capplet'の起動に初期化エラーが発生しました。\n" "停止中...\n" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOMEコントロールセンター" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:322 msgid "Desktop properties manager." msgstr "デスクトッププロパティのマネージャです。" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "ヘルプが見つかりません/インストールされていません。\n" "GNOMEユーザーズガイドをインストールしたか確認して下さい。" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: new-control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:12 msgid "Browse with single window" msgstr "ひとつのウィンドウで開く" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:15 msgid "New-control-center" msgstr "" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "アイコンリスト" #: new-control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "ツリー" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "%s のパスワード" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "パイプエラー\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "fork() 出来ません\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "dup2() エラー\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "execl() エラー, errno=%d\n" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "情報を更新しました" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" "あなたが入力したパスワードは無効です\n" "再度試してください" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 msgid "Unknown user." msgstr "不明なユーザ" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "サブプロセスの呼びだしが無効です" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "メモリが足りません" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "exec()の呼びだしに失敗しました" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 msgid "Unknown error." msgstr "未知のエラー" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "不明な終了コードです" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "入力" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "エラー" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "第一カラー" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "第二カラー" #~ msgid "" #~ "Solid Color\n" #~ "Vertical Gradient\n" #~ "Horizontal Gradient\n" #~ msgstr "" #~ "単色\n" #~ "垂直方向にグラデーション\n" #~ "水平方向にグラデーション\n" #~ msgid "" #~ "Tiled\n" #~ "Centered\n" #~ "Scaled (keep aspect ratio)\n" #~ "Stretched (change aspect ratio)\n" #~ "Embossed\n" #~ msgstr "" #~ "タイル状に配置\n" #~ "中央に配置\n" #~ "画面サイズ (アスペクト比保持)\n" #~ "引き伸ばす (アスペクト比変更)\n" #~ "エンボス\n" #~ msgid "(None)\n" #~ msgstr "(なし)\n"