# Max Valianskiy 1998-99 # Sergey Panov 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-25 23:21+0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-10 20:25+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: archiver/location.c:228 msgid "Default Location" msgstr "Исходное положение" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "Сохранить XML-данные в архиве" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "PARENT" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 msgid "Partial containment" msgstr "" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/background/applier.c:386 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Не удалось загрузить картинку \"%s\"; отключение обоев." #: capplets/background/applier.c:539 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Background colors" msgstr "Цвет фона" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background picture" msgstr "Фоновое изображение" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Centered" msgstr "Центрировать" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Горизонтальный переход" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Image:" msgstr "Изображение:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Opacity (percent):" msgstr "Непрозрачность (%):" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Масштабировать (сохранять пропорции)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Solid color" msgstr "Сплошной цвет" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Stretched" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Tiled" msgstr "Заполнить" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вертикальный переход" #: capplets/default-applications/interface.c:108 msgid "Gnome Default Editor" msgstr "Редактор GNOME по умолчанию" #: capplets/default-applications/interface.c:125 msgid "Select an Editor" msgstr "Выбрать редактор" #: capplets/default-applications/interface.c:134 msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:154 msgid "Custom Editor" msgstr "Другой редактор" #: capplets/default-applications/interface.c:163 msgid "With this option you can create your own default editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:174 #: capplets/default-applications/interface.c:305 #: capplets/default-applications/interface.c:436 msgid "Start in Terminal" msgstr "Запустить в терминале" #: capplets/default-applications/interface.c:182 msgid "Does this editor need to start in an xterm?" msgstr "Должен ли этот редактор запускаться в xterm?" #: capplets/default-applications/interface.c:184 msgid "Accepts Line Number" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:192 msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:203 #: capplets/default-applications/interface.c:334 #: capplets/default-applications/interface.c:465 #: capplets/default-applications/interface.c:576 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: capplets/default-applications/interface.c:221 msgid "Please enter the command line used to start this editor" msgstr "Пожалуйста, введите командную строку используемую для запуска этого редактора" #: capplets/default-applications/interface.c:232 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" #: capplets/default-applications/interface.c:239 msgid "Gnome Default Web Browser" msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" #: capplets/default-applications/interface.c:256 msgid "Select a Web Browser" msgstr "Выбрать браузер" #: capplets/default-applications/interface.c:265 msgid "" "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:285 msgid "Custom Web Browser" msgstr "Другой браузер" #: capplets/default-applications/interface.c:294 msgid "With this option you can create your own default web browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:313 msgid "Does this web browser need to display in an xterm?" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:315 msgid "Understands Netscape Remote Control" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:323 msgid "" "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in " "doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't." msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:352 msgid "Please enter the command line used to start this web browser" msgstr "Пожалуйста, введите командную строку используемую для запуска этого браузера" #: capplets/default-applications/interface.c:363 msgid "Web Browser" msgstr "Браузер" #: capplets/default-applications/interface.c:370 #: capplets/default-applications/interface.c:501 msgid "Default Help Viewer" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:387 msgid "Select a Viewer" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:396 msgid "With this option you can select a predefined help viewer." msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:416 msgid "Custom Help Viewer" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:425 msgid "With this option you can create your own help viewer" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:444 msgid "Does this help viewer need an xterm for display?" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:446 msgid "Accepts URLs" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:454 msgid "Does this help viewer allow URLs for help?" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:483 #, fuzzy msgid "Please enter the command line used to start this help viewer" msgstr "Пожалуйста, введите командную строку." #: capplets/default-applications/interface.c:494 msgid "Help Viewer" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:518 msgid "Select a Terminal" msgstr "Выбор терминала" #: capplets/default-applications/interface.c:527 msgid "With this option you can select a predefined terminal." msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:547 msgid "Custom Terminal" msgstr "Другой терминал" #: capplets/default-applications/interface.c:556 msgid "With this option you can create your own terminal" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:586 msgid "Exec Flag:" msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:604 msgid "" "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on " "startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'." msgstr "" #: capplets/default-applications/interface.c:614 msgid "Please enter the command line used to start this terminal" msgstr "Пожалуйста, введите командную строку используемую для запуска этого терминала" #: capplets/default-applications/interface.c:625 msgid "Terminal" msgstr "Терминала" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Bell" msgstr "Колокольчик" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Click volume" msgstr "Громкость щелчка" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Delay until repeat:" msgstr "Задержка перед повтором:" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Duration (ms)" msgstr "Длительность (мс)" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Включить щелчки клавиш" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Включить автоповтор клавиатуры" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Key repeat rate:" msgstr "Скорость повтора клавиши:" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Long" msgstr "Длинный" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Щелчок (Гц)" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Short" msgstr "Короткий" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Slow" msgstr "Медлено" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Test" msgstr "Проверка" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Very fast" msgstr "Очень быстро" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Very long" msgstr "Очень длинный" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2 msgid "High" msgstr "Высокий" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3 msgid "Left handed" msgstr "Под левую руку" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4 msgid "Low" msgstr "Низкий " #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Настройка мыши" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse speed:" msgstr "Скорость мыши:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 msgid "My mouse is:" msgstr "Моя мышь это:" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Right handed" msgstr "Под правую руку" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чувствительность:" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Другой хранитель экрана. Описание не доступно" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 msgid "Screensaver" msgstr "Хранитель экрана" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Свойства" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "Описание" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "метка1" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 msgid "Demo" msgstr "Демонстрация" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "Нет настроек для этого хранителя экрана." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" "Не удалось найти данные для настройки этого хранителя экрана. Пожалуйста " "отредактируйте приведенную ниже командную строку." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "Пожалуйста, введите командную строку." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "Видимый:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "Любой" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1 msgid " Configure..." msgstr "Настроить..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2 msgid "About \"\"" msgstr "О программе \"\"" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3 msgid "Black screen only" msgstr "Просто черный экран" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4 msgid "Configure Power Management" msgstr "Настроить управление энергосбережением" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключить хранитель экрана" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" "infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " "copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " "pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 msgid "Enable _power management" msgstr "Использовать управление энергосбережение" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "Go to standby mode after" msgstr "Переходит в режим \"сна\" через" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "Переходит в режим ожидания через" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 msgid "One screensaver all the time" msgstr "Один и тот же хранитель экрана все время" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 msgid "Preview" msgstr "Посмотреть" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Запрашивать пароль для разблокирования" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Выбирать случайно из всех" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Добавить новый хранитель экрана" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 msgid "S_tart screensaver after " msgstr "Запуск хранителя экрана через" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 msgid "S_witch screensavers after " msgstr "Переключать хранитель экрана каждые" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "Settings for \"\"" msgstr "Установки для \"\"" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18 msgid "Shut down monitor after" msgstr "Выключать монитор через" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 msgid "_About this screensaver..." msgstr "Об этом хранителе экрана..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 msgid "_Add" msgstr "Добавить" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 msgid "_Mode:" msgstr "Режим:" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 msgid "_Remove" msgstr "Удалить" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 msgid "_Settings" msgstr "Свойства" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 msgid "minutes" msgstr "минут" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2 msgid "Twist speed:" msgstr "Скорость скручивания:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3 msgid "Twist:" msgstr "Скручивание:" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4 msgid "Wobble:" msgstr "Качание:" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1 msgid "Four Sided cells" msgstr "Четырехсторонние ячейки" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3 msgid "Full Color" msgstr "Полноцветное" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6 msgid "Monochrome" msgstr "Одноцветное" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4 msgid "Nine Sided cells" msgstr "Девятисторонние ячейки" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4 msgid "Number of colours" msgstr "Число цветов" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6 msgid "Random" msgstr "Случайное" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Random size upto" msgstr "Случайный размер до" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Randomize" msgstr "Рандомизировать" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 msgid "Sharp turns" msgstr "Резкие повороты" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 msgid "Six Sided cells" msgstr "Шестисторонние ячейки" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 msgid "Specific" msgstr "Специальное" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6 msgid "Specific size of" msgstr "Указанный размер" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 msgid "Three Sided cells" msgstr "Трехсторонние ячейки" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 msgid "Timeout" msgstr "Задержка" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Truchet lines" msgstr "Линии Труше" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "Двенадцатисторонние ячейки" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "number of Ants" msgstr "число муравьев" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1 msgid "Balls" msgstr "Шарики" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2 msgid "Color Contrast" msgstr "Контраст цветов" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4 msgid "Length of Trail" msgstr "Длина цепочки" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5 msgid "Lines" msgstr "Линии" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2 msgid "Number of Colors" msgstr "Число цветов" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Polygons" msgstr "Многоугольники" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 msgid "Splines" msgstr "Сплайны" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Tails" msgstr "Хвосты" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "Предел отталкивания" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Показывать одноцветный хранитель экрана." #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2 msgid "Speed of rotation." msgstr "Скорость вращения" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "Скорость поворота на 90 градусов." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3 msgid "Number of Colors." msgstr "Число цветов." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "Число пузырей" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4 msgid "Speed of Motion." msgstr "Скорость движения." #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "Использовать красно/синее 3-хмерное разделение." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "Пузыри существуют в трех измерениях." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "Не скрывать пузыри когда они всплыли." #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "Рисовать круги вместо картинок пузырей." #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "Не использовать двойную буферизацию" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5 msgid "Use double buffering" msgstr "Использовать двойную буферизацию" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1 msgid "Density" msgstr "Плотность" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2 msgid "Number of seeds" msgstr "Число зерен" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1 msgid "Cell" msgstr "Ячейка" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2 msgid "Center image." msgstr "Центрировать изображение." #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4 msgid "Have at maximum size" msgstr "Максимизировать размер" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6 msgid "Number of polygons to use." msgstr "Число используемых многоугольников." #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3 msgid "Number of iterations." msgstr "Число итераций." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1 msgid "Cycle through colors." msgstr "Цикл через цвета." #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2 msgid "Use color when drawing." msgstr "Использовать цвет при рисовании." #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3 msgid "Number to use." msgstr "Используемое число." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2 msgid "Fractals should grow." msgstr "Фракталы должны расти." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4 msgid "Number of pixels to use." msgstr "Используемое число точек растра." #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "Использовать для получения точек фигуры Лиссажу." #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5 msgid "Time finished product is shown." msgstr "Время отображения итогового результата." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2 msgid "Number" msgstr "Число" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4 msgid "Number of cycles" msgstr "Число циклов" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3 msgid "Speed of Motion" msgstr "Скорость движения" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1 msgid "Bitmap for flag" msgstr "Картинка для флага" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5 msgid "Random size up to" msgstr "Случайный размер до" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Text for flag" msgstr "Текст для флага" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "Создаваемое число фракталов." #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3 msgid "Pixels per fractal." msgstr "Точек растра на фрактал:" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1 msgid "Delay between redraws." msgstr "Задержка между перерисовками." #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4 msgid "Number of trees to use." msgstr "Используемое число деревьев." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "Прозрачные пузыри." #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5 msgid "Use additive color model." msgstr "Использовать аддитивную цветовую модель." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3 msgid "Number of planets to use." msgstr "Используемое число планет." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "Объекты должны оставлять за собой хвост." #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5 msgid "Orbit should decay." msgstr "Орбиты должны исчезать." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1 msgid "Animate circles." msgstr "Анимированные круги." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2 msgid "Cycle through colormap." msgstr "Цикл через цветовую карту." #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5 msgid "Number of circles to use." msgstr "Используемое число кругов. " #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Использовать цветовые переходы между кругами." #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2 msgid "Time between redraws." msgstr "Время между перерисовками." #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "Число точек растра до изменения цвета." #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2 msgid "Distance from center of cube" msgstr "Расстояние от центра куба" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2 msgid "Number of segments." msgstr "Число сегментов." #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3 msgid "Number of trails." msgstr "Число хвостов." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2 msgid "Duration of laser burst." msgstr "Длительность лазерной вспышки." #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3 msgid "Size of burst." msgstr "Размер вспышки." #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4 msgid "Size of object." msgstr "Размер объекта." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "Число шагов интерполяции." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3 msgid "Number of points." msgstr "Число точек." #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4 msgid "Open figures." msgstr "Открыть фигуры." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "Задержка между рисованием лабиринта и началом решения." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "Задержка между каждым шагом в лабиринте." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "Задержка между завершения лабиринта и началом нового." #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "Положить мост через эмблему?" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2 msgid "Maximum radius increment" msgstr "Максимальное увеличение радиуса." #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "Рисовать квадрат в случайной начальной точке." #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "Использовать для рисования функцию XOR." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2 msgid "Maximum number of lines." msgstr "Максимальное число линий." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3 msgid "Time to fade away." msgstr "Время затухания." #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4 msgid "Time to show each picture." msgstr "Время отображения каждой картинки." #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "Частота запуска снарядов" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2 msgid "Number of particles" msgstr "Число частиц" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3 msgid "Particles on screen" msgstr "Частиц на экране" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1 msgid "Color contrast" msgstr "Контрастность цветов" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2 msgid "Discrete Lines" msgstr "Дискретные линии" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4 msgid "Length" msgstr "Длина" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Number of points:" msgstr "Число точек:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Number of trails:" msgstr "Число хвостов:" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Solid Trails" msgstr "Сплошные хвосты" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Spread between lines" msgstr "Рассеяние между линиями" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "Trails attract each other" msgstr "Хвосты притягиваются друг к другу" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Transparent Trails" msgstr "Прозрачные хвосты" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 msgid "XOR Trails" msgstr "XOR хвостов" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1 msgid "Delay before next redraw" msgstr "Задержка до следующей перерисовки" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2 msgid "Number of Iterations" msgstr "Число итераций" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4 msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Скорость очистки экрана" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "С симметрией относительно оси X" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "С симметрией относительно оси Y" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "Изменить отображение в одноцветное." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2 msgid "Duration of current shape." msgstr "Длительность текущей формы." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "Скорость вращения на каждом шаге (0 = Случайная)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4 msgid "Speed of animation." msgstr "Скорость анимации." #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "Толщина границ цвета (0 = Случайная)" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6 msgid "Use raw shapes " msgstr "Использовать простые формы" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "Добавить новый хранитель экрана" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "Выбрать хранитель экрана для запуска из приведенного ниже списка:" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "Другой" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "Новый хранитель экрана" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Разрешить запуск сервера звука" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Sounds for events" msgstr "Звуки событий" #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Центр управления GNOME" #: control-center/capplet-dir-view.c:297 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Диспетчер свойств рабочего стола." #: control-center/capplet-dir-view.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Центр управления GNOME" #: control-center/capplet-dir-view.c:456 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Справочная информация не доступна. Проверьте пожалуйста что\n" "Руководство пользователя GNOME установлено на вашей системе." #: control-center/capplet-dir-view.c:459 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Средство конфигурации GNOME" #: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: control-center/gnomecc.glade.h:2 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "Просмотр в нескольких окнах" #: control-center/gnomecc.glade.h:3 msgid "Browse with single window" msgstr "Просмотр в одном окне" #: control-center/gnomecc.glade.h:4 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "Показать управлющие панели как HTML" #: control-center/gnomecc.glade.h:5 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "Показать управляющие панели как набор пиктограмм" #: control-center/gnomecc.glade.h:6 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "Показать управляющие панели как дерево" #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "Запустить управляющие панели в отдельных окнах" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "New-control-center" msgstr "Новый Центр Управления" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "Поместить управляющие панели в окне управляющего центра" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 msgid "Options for the startup hint dialog" msgstr "" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2 msgid "Startup Hint" msgstr "Подсказка при запуске"