# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome) # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n" "Last-Translator:Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Alastair McKinstry \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 msgid "Color" msgstr "Dath" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9 msgid "Color 1" msgstr "Dath 1" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10 msgid "Color 2" msgstr "Dath 2" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 msgid "Solid" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14 msgid "Gradient" msgstr "Gradan" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15 msgid "Vertical" msgstr "Ingearach" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16 msgid "Horizontal" msgstr "Cothromanach" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17 msgid "Wallpaper" msgstr "Paipiar balla" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18 msgid "Tiled" msgstr "Leacaithe" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19 msgid "Centered" msgstr "Sa Lar" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21 msgid "Scaled" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22 msgid "Disable background selection" msgstr "" #: capplets/new-background-properties/applier.c:465 msgid "Disabled" msgstr "Míchumasach" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9 msgid "Volume" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11 msgid "Duration (ms)" msgstr "" #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12 msgid "Test" msgstr "Triail" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203 #: capplets/session-properties/session-properties.c:343 #: capplets/theme-switcher/gui.c:366 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205 #: capplets/session-properties/session-properties.c:345 #: capplets/theme-switcher/gui.c:368 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:580 msgid "Close" msgstr "Dún" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307 msgid "Gnome editor" msgstr "Eagathóir Gnome" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318 msgid "Run In Terminal" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Auto-repeat" msgstr "Uath-atriall" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Uath-atriall" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Repeat rate" msgstr "Rata atriallach" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Repeat delay" msgstr "Moill atriallach" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard click" msgstr " Miarchlar " #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Click on keypress" msgstr "Cniog ar eochair" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Click volume" msgstr "Laine Cnioga" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301 #: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302 msgid "Preview" msgstr "" #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Test settings" msgstr "Cumriagh" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 msgid "Select an icon..." msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 msgid "Mime Type: " msgstr "Saghas MIME:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 msgid "Add" msgstr "Suim" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272 #: capplets/url-properties/url-properties.c:134 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " msgstr "" #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" msgstr "" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Sampla: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 msgid "Select a file..." msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 msgid "View" msgstr "Radharc" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 msgid "Mime Type" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:385 msgid "Extension" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:492 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:501 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:506 msgid "This mime-type already exists" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:587 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:593 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:604 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:427 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:433 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/session-properties/session-properties.c:199 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089 msgid "Delete" msgstr "Dealaigh" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266 #: capplets/session-properties/session-properties.c:189 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Add..." msgstr "Suimigh..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/session-properties/session-properties.c:194 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 msgid "Add Mime Type" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type:" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Extension:" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8 msgid "Mouse buttons" msgstr "" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Ciotach" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Deasach" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11 msgid "Mouse motion" msgstr "Gluaiseacht" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12 msgid "Acceleration" msgstr "Brostú" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Threshold" msgstr "Tairseach" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14 msgid "Slow" msgstr "Mallaigh" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15 msgid "Fast" msgstr "Gluaisigh" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Large" msgstr "Mór" #: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17 msgid "Small" msgstr "Beag" #: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209 #, fuzzy msgid "Black screen only" msgstr "Glasal an scathan" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228 msgid "Choose randomly from those checked off" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238 msgid "Choose randomly among all screensavers" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279 msgid "Settings..." msgstr "Cumasaí..." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Scríos" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289 msgid "Demo Next" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295 #, fuzzy msgid "Demo Previous" msgstr "Albaltachtam Luch" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Áit" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335 #, fuzzy msgid "Screensaver Selection" msgstr "Rogha Paipiar balla" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344 msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356 msgid "Start screensaver after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486 msgid "minutes" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371 msgid "Switch screensavers every" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386 msgid "Security" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395 msgid "Require password to unlock" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404 msgid "Only after the screensaver has run for" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422 msgid "Power Management" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430 msgid "Enable power management" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 msgid "Shut down monitor after" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 msgid "General Properties" msgstr "Albaltachtaí" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507 #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:308 msgid "Priority" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Lag." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Ard." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539 #, fuzzy msgid "Be verbose" msgstr " Dearcadh.." #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Tuairim" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555 msgid "Install colormap" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561 msgid "Fade to black when activating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567 msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576 #, fuzzy msgid "Fade Duration" msgstr "Tsg iomha" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596 msgid "Fade Smoothness" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617 msgid "Long" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627 msgid "Smooth" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647 msgid "Jerky" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658 #, fuzzy msgid "Advanced Properties" msgstr "Ábaltachtaí Panail" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762 msgid "Name:" msgstr "Ainm" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62 msgid "Settings" msgstr "Cumriagh" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412 #: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708 msgid "Any" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221 msgid "New screensaver" msgstr "" #: capplets/session-properties/chooser.c:61 msgid "Session" msgstr "" #. dialog #: capplets/session-properties/chooser.c:97 msgid "Session Chooser" msgstr "" #: capplets/session-properties/chooser.c:100 msgid "Start Session" msgstr "" #: capplets/session-properties/chooser.c:103 msgid "Cancel Login" msgstr "Cealaigh Logann" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103 msgid "Order: " msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113 msgid "Style: " msgstr "Stíl:" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Order" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139 msgid "Style" msgstr "Stíl" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140 msgid "State" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141 msgid "Program" msgstr "Riomhchlár" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Inactive" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Starting" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Running" msgstr "Ag rith" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "A normal member of the session." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Saving" msgstr "ag Sábháil" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "Saving session details." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46 msgid "Unknown" msgstr "Gan aithne" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47 msgid "State not reported within timeout." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Respawn" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Never allowed to die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63 msgid "Always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502 msgid "Remove Program" msgstr "Scríos Ríomhchlar" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:139 msgid "Options" msgstr "Roghnachais" #: capplets/session-properties/session-properties.c:150 msgid "Prompt on logout" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:157 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:162 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:180 #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Command" msgstr "Ordú" #: capplets/session-properties/session-properties.c:209 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:475 msgid "Only display warnings." msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:292 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:299 msgid "Startup Command" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:323 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:342 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:382 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:400 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Tuairim" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "One" msgstr "Aon" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Two" msgstr "Do" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Eenie" msgstr "Eenie" #: capplets/theme-switcher/demo.c:56 msgid "Meenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Mynie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:57 msgid "Moe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Catcha" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:58 msgid "Tiger" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "By Its" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:59 msgid "Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:118 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:127 msgid "Sample Check Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:132 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:143 msgid "Submenu" msgstr "Fóchlár" #: capplets/theme-switcher/demo.c:150 msgid "Item 1" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:153 msgid "Another item" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:158 msgid "Radio Button 1" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:164 msgid "Radio Button 2" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:88 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:119 msgid "Select a theme to install" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:196 msgid "Available Themes" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:221 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "Uath-atriall" #: capplets/theme-switcher/gui.c:233 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:239 msgid "User Font" msgstr "Cló Úsáideoir" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:257 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:276 msgid "Use custom font." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:31 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:41 msgid "Theme does not exist" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:78 msgid "Unknown file format" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Options" msgstr "Cumraigh Chlar" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Can detach and move menus" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menus have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Statusbar Options" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Toolbar Options" msgstr "Cumraigh Toolbar" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Dialog Layout" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Dialog Buttons:" msgstr "Leathfhocail Dialog" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "" "Default value\n" "Spread buttons out\n" "Put buttons on edges\n" "Left-justify buttons\n" "Right-justify buttons\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Dialog Behavior" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Dialog position:" msgstr "Leathfhocail Dialog" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Dialog hints:" msgstr "Leathfhocail Dialog" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "" "Let window manager decide\n" "Center of the screen\n" "At the mouse pointer\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 msgid "" "Dialogs are like other windows\n" "Dialogs are treated specially by the window manager\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "window3" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Default MDI Mode:" msgstr "Luach gnáth" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 msgid "MDI notebook tab position:" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 msgid "" "Notebook\n" "Toplevel\n" "Modal\n" msgstr "" #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 msgid "" "Left\n" "Right\n" "Top\n" "Bottom\n" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:49 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:72 msgid "Protocol" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:88 msgid "handler:" msgstr "" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:98 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:103 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (fuinneog nua)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:109 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:114 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:126 msgid "Set" msgstr "Cuir" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320 msgid " (Not found)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Later" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 msgid "Save Session Now" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750 msgid "Add New Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775 msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788 msgid "Configuration Command:" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807 msgid "Window manager is session managed" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864 msgid "Command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955 msgid "Edit Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:72 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:72 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "XID" #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:74 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:76 msgid "XID" msgstr "XID" #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:78 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: libcapplet/capplet-widget.c:80 msgid "Initialize session settings" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:82 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "Get an XML description of the capplet's state" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:85 msgid "DO_GET" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:87 msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it" msgstr "" #: libcapplet/capplet-widget.c:88 msgid "DO_SET" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:107 msgid "Help on control-center" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:108 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:111 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Faoi:" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:112 msgid "About the GNOME control-center." msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Up" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:124 msgid "Parent Group" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:126 msgid "Preferences" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:127 msgid "Control Center Preferences" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 #, fuzzy msgid "Close this Window" msgstr "Dûn Fhuinneog" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Control Center" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:577 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:596 msgid "GNOME Control Center" msgstr "" #: new-control-center/capplet-dir-view.c:599 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "Cuir pictiúr culra." #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "COMHAD-IOMHA" #~ msgid " Browse... " #~ msgstr " Dearcadh.." #~ msgid "none" #~ msgstr "tada" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "ÍOMHA" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "DATH" #~ msgid "ORIENT" #~ msgstr "TREOSHUIOMH" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MÓD" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Clé" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Deis" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Barr" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Bun" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "Cumraigh %s..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Údar:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Údar: anathníd" #~ msgid " Normal" #~ msgstr "Gnáth" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Tastail" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Cabhair" #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Rabhadh:" #~ msgid "Global Panel Configuration" #~ msgstr "Cumramocht painial go leor" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ealu as" #~ msgid "Show small icons" #~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Claireanna" #~ msgid "Tooltips enabled" #~ msgstr "Úsáid Tooltips" #~ msgid "This panel properties..." #~ msgstr "Ábaltachtaí painial seo..." #~ msgid "Add applet" #~ msgstr "Bog mionuirlis" #~ msgid "Remove this panel" #~ msgstr "Scríos an painial seo" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Uirlisîn" #~ msgid "Properties ..." #~ msgstr "Abaltachtaí go liir..." #~ msgid "Add this launcher to panel" #~ msgstr "Cuir le Painial" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Éirigh as" #~ msgid "Launcher properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí seoltsra" #~ msgid "App" #~ msgstr "Uirlis" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Cuir isteach Taisceadan" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Iomha" #~ msgid "Tooltip/Name" #~ msgstr "Usaid Tooltips" #~ msgid "Show Documentation Index" #~ msgstr "Caipiis" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Cluichí" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Tuairim" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Deireadh" #~ msgid "Gnome Help Configure" #~ msgstr "Cumraigh `Cabhair Gnome'" #~ msgid "Gnome Session Properties" #~ msgstr "Albachtaî Seisiûn Gnome" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Dath Cúlra" #~ msgid "New terminal" #~ msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Dathanna:" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Dath Cúlra:" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Dathanna" #~ msgid "Color Xterm" #~ msgstr "Xterm Dath" #~ msgid " Folder" #~ msgstr " Fillteán" #~ msgid "File" #~ msgstr "Comhad" #~ msgid "Gnome Look and Feel Properties" #~ msgstr "Albaltachtaí" #~ msgid "Bell Properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #~ msgid "Background Properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #~ msgid "Printer properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Printéir" #~ msgid "Mail check properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí phoist" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Fograiocht." #~ msgid "You have mail." #~ msgstr "Ta ríomhphost agat." #~ msgid "You have new mail." #~ msgstr "Ta rmomhphost nua agat." #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Clog" #~ msgid "GNOME Fish Properties" #~ msgstr "Albachtaí Iasc go GNOME" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Dealbh:" #~ msgid "Backgroundcolor" #~ msgstr "Dath Cúlra" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Fan" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Abaltachtaí..." #~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nîl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Nml sonrai ar fail." #~ msgid "Battery Monitor Settings" #~ msgstr "Staid batairí:" #~ msgid "Battery Status:" #~ msgstr "Staid batairí:" #~ msgid "APM BIOS Version:" #~ msgstr "Leagan BIOS APM:" #~ msgid "Linux APM Driver Version:" #~ msgstr "Linux APM Leagan Tionanaí:" #~ msgid "APM Stats" #~ msgstr "Sonraí APM" #~ msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" #~ msgstr "Nmos mo na 100,000,000 noimead beatha fagtha?!?" #~ msgid "%d minutes of battery (%d%%)" #~ msgstr "%d noimead batairm" #~ msgid "%d minutes of battery" #~ msgstr "%d noimead batairí" #~ msgid "unknown minutes of battery (%d%%)" #~ msgstr "%d noimead batairm" #~ msgid "Critical!!" #~ msgstr "Ingearach" #~ msgid "Critical and charging." #~ msgstr "For-lag agus ag luchtu." #~ msgid "Low and charging." #~ msgstr "Lag agus ag luchtu." #~ msgid "High and charging." #~ msgstr "Ard agus ag luchtu." #~ msgid "There is no battery?!?" #~ msgstr "Nach bhfuil batairí ann." #~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nîl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Rud eigin cearr le \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Níl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Cabhair" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Cothrom" #~ msgid "Image Format:" #~ msgstr "Formôid Íomha:" #~ msgid "Backgrounds" #~ msgstr "Cúlraí" #~ msgid "Add new..." #~ msgstr "Cuir le Painial" #~ msgid "No background" #~ msgstr "Gan cúlra" #~ msgid "Done" #~ msgstr "tada" #~ msgid "Left middle" #~ msgstr "Ciotach" #~ msgid "Right middle" #~ msgstr "Deasach" #~ msgid "None" #~ msgstr "tada" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Teibi." #~ msgid "Resize Methods" #~ msgstr "Bog mionuirlis" #~ msgid "Move Methods" #~ msgstr "Bog mionuirlis"