# Tamil translation of gnome-control-center # Copyright (C) 2002 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center. # Dinesh Nadarajah , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ¾Á¢ú ¸§É¡õ Control Center 2.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ AccessX «¨Á׸¨Ç þÈìÌÁ¾¢ ¦ºöÂÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È Å¢ÕôÀí¸¨Ç «¨Áì¸×õ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Beep when _modifier is pressed" msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Beep when key is:" msgstr "´Ä¢ À¨¼:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Del_ay:" msgstr "¾¡Á¾õ:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Features" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_§¸¡ôÒ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "þ¾üÌø «¨Áó¾ Å¢¨º «Óò¾¨Ä ÒÈ츽¢ :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È «¨Á ÅÊÅõ (AccessX)" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "ÍðÊ¢ý «¸ìÜÊ §Å¸õ :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "ÍðÊ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ ²üÚ즸¡ûÙõ." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "S_peed:" msgstr "¦Å¸õ:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "ÜÊ §Å¸ò¾¢üÌ ¦À¡Ìõ §¿Ãõ :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Toggle Keys" msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "±ñ-¾Çò¨¾ µ÷ Íñ¦¼Ä¢ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¾ÇÁ¡¸ Á¡üÚ." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Disable if unused for:" msgstr "ÀÂýÀÎò¾ô À¼¡Å¢ð¼¡ø Ó¼ìÌ " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-ӨȨ þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "þ¾üÌ À¢ý ¿¨¼¦ÀüÈ Å¢¨º «Óò¾ø ÁðÎõ :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Repeat Keys" msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_accepted" msgstr "Å¢¨º ²üÚ즸¡ûÄôÀðÎûÇÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_pressed" msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎûÇÐ" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_rejected" msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "characters/second" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 #, fuzzy msgid "milliseconds" msgstr "¦¿¡Ê¸û" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #, fuzzy msgid "pixels/second" msgstr "À¢ìºø/¦¿¡Ê" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "¦¿¡Ê¸û" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 msgid "C_olor:" msgstr "Åñ½õ:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 msgid "_Left Color:" msgstr "þ¼Ð Åñ½õ:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 msgid "_Right Color:" msgstr "ÅÄÐ Åñ½õ:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 msgid "_Top Color:" msgstr "§Áø Åñ½õ:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 msgid "_Bottom Color:" msgstr "¸£ú Åñ½õ:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" msgstr "ÍÅ÷-¸¡¸¢¾õ" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "C_entered" msgstr "¿ÎÅ¢ø" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Scaled" msgstr "«Ç×Á¡üÈ¢" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "Stretc_hed" msgstr "þØòÐ" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_No Picture" msgstr "À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 msgid "Select _picture:" msgstr "À¼õ ¦¾Ã¢×¦ºö:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "À¨Æ «¨Á׸¨Ç Á£ðÎ §¾ìÌ/§ºÁ¢" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:593 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "À¢ýɽ¢ Å¢ÕôÀí¸û" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "A preview of the background picture." msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý Óý¸¡ðº¢." #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Background Preview" msgstr "À¢ýɽ¢ Óý¸¡ðº¢" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Background _Style:" msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý À¡½¢:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º Åñ½Á¡üÈõ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "´÷ Åñ½ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "µÅ¢Âõ Å¢ÕôÀí¸û:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" msgstr "Óý¸¡ðº¢" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Primary Color" msgstr "Ó¾ø Åñ½õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Secondary Color" msgstr "þÃñ¼¡õ Åñ½õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Solid color" msgstr "´§Ã Åñ½õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "The background picture's file name." msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼ «Óò¾×õ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É Åñ½Á¡üÈõ" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." msgstr "" "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ\n" "µ÷ µÅ¢Âò¨¾ þÇÃò¾¢ø \n" "þØòÐô §À¡¼×õ." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "À¢ýɽ¢" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 msgid "Customize your desktop background" msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð À¢¨Æ.\n" "\n" "%s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i þý %i" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 #, c-format msgid "Transferring: %s" msgstr "þ¼Á¡üÈôÀθ¢ýÈÐ: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "ãÄõ: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "§ºÕÁ¢¼õ: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 msgid "From URI" msgstr "URI (þ.«) þÄ¢ÕóÐ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 msgid "URI currently transferring from" msgstr "þ¾¨Éô ¦ÀÚõ URI Ó¸Åâ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "To URI" msgstr "URI §ºÕÁ¢¼õ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring to" msgstr "þ¾¨É¾ «ÛôÒõ URI Ó¸Åâ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "Fraction completed" msgstr "ÓÊì¸ôÀð¼ «Ç×" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Current URI index" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Total URIs" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Total number of URIs" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 msgid "Connecting..." msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 msgid "Downloading..." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 msgid "Property editor object data" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 msgid "Please select an image." msgstr "µ÷ À¼ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Preferred Applications" msgstr "Å¢ÕôÀÁ¡É ¿¢Ãø¸û" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "¯í¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ã¨Äò ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "þôÀ¾¢ôÀ¡É¢ý ¦À¨ÃÔõ ¸ð¼¨Ç¨ÂÔõ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "URL¸¨Ç ²üÚ즸¡ûÙõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "Add..." msgstr "§º÷..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Editor" msgstr "¾É¢ôÀÂý À¾¢ôÀ¡ý" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "¾É¢ôÀÂý ¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "¾É¢ôÀÂý Ó¨ÉÂõ:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "¾É¢ôÀÂý Å¨Ä §Á§Ä¡Ê:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Co_mmand:" msgstr "_¸ð¼¨Ç:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "¾É¢ôÀÂý À¾¢ôÀ¡ý ÀñÒ¸û" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Help Browser" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Terminal" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Ó¨ÉÂõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Text Editor" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Web Browser" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Å¨Ä §Á§Ä¡Ê" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Window Manager" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Delete" msgstr "«Æ¢" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "E_xec Flag:" msgstr "þÂì¸õ ¦¸¡Ê¸û:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Edit..." msgstr "¦¾¡Ì..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Help Browser" msgstr "¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦¾¡¼íÌ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "Ó¨ÉÂõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "This application can open _URIs" msgstr "þý¿¢ÃÄ¡ø URI¸¨Ç ¾¢Èì¸ÓÊÔõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "þý¿¢ÃÄ¡ø ÀÄ §¸¡ôÒ¸¨Çò ¾¢Èì¸ÓÊÔõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "þý¿¢Ãø µ÷ Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂì¸ôÀ¼ §ÅñÎõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "¦¿ðŠ§¸ô ¦¾¡¨Ä× ¸ðÎôÀ¡Î¼ý §Å¨Ä¦ºöÔõ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "¯¨Ã §¸¡ôÒ¸¨Ç §¸¡ôÒ §ÁÄ¡Çâø ¾¢ÈôÀ¾ðÌ þôÀ¾¢ôÀ¡¨É ÒÆí¸×õ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Web Browser" msgstr "Å¨Ä §Á§Ä¡Ê" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "Window Manager" msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_¦ÀÂ÷:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "_Properties..." msgstr "_ÀñÒ¸û..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê¨Âò ¦¾Ã¢×¦ºö:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "Ó¨ÉÂò¨¾ ¦¾Ã¢×¦ºö:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "Å¨Ä §Á§Ä¡Ê¨Âò ¦¾Ã¢×¦ºö:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select an Editor:" msgstr "À¾¢ôÀ¡¨É ¦¾Ã¢×¦ºö:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "«Ï¸ø Ó¨È" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "«Ï¸ø Ó¨È «¨Á׸û" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä «¨Á׸û" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 msgid "Control Center Menu" msgstr "¸ðÎôÀ¡Î ¿¢¨ÄÂõ ÀðÊ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 msgid "Sawfish window manager" msgstr "Sawfish º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "§¾¡üÈõ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select themes and fonts for your windows" msgstr "º¡ÇÃí¸Ùì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨ÇÔõ Ũ¸Â¢Éí¸¨ÇÔõ ¦¾Ã¢×¦ºö" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize shortcut keys for your windows" msgstr "º¡ÇÃí¸Ùì¸¡É ÌÚìÌÅÆ¢¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" msgstr "ÌÚìÌÅÆ¢¸û" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how to give focus to windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 msgid "Focus behavior" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 msgid "Meta" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your Sawfish user level" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "ÀľÃôÀð¼Ð" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select miscellaneous window options" msgstr "þ¾Ã º¡Çà ŢÕôÀí¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how windows move and resize" msgstr "º¡ÇÃí¸û ±ôÀÊ ¿¸Õõ «Ç×Á¡Úõ ±ýÀ¨¾ «¨Áì¸×õ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" msgstr "¿¸÷ò¾Öõ «Ç×Á¡üÈÓõ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure positioning of windows on the desktop" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" msgstr "¨ÅôÀ¢¼õ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¿¢¸ú׸¨Ç ´Ä¢¸Ù¼ý þ¨½ì¸×õ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "´Ä¢" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure your workspaces and viewports" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "À½¢Â¢¼í¸û" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸û" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸Ç¢ý «¨Á׸û (grdb)" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" msgstr "Å¢Åýõ" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" msgstr "¿£ðÊôÒ¸û" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "File Types and Programs" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "¦ºÂø¸û" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 msgid "Add _File Type..." msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸ §º÷..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add _Service..." msgstr "§º¨Å §º÷..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_hoose..." msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Cate_gory:" msgstr "Ũ¸Â¢Éõ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "D_efault action:" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Default _action:" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¨Â ¦¾¡Ì" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Filename extensions:" msgstr "§¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷ ¿£ðÊôÒ¸û" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Look at content" msgstr "¯ûǼì¸ò¨¾ô À¡÷" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "P_rogram:" msgstr "_¿¢Ãø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Program to Run" msgstr "þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Run a program" msgstr "µ÷ ¿¢Ã¨Ä þÂìÌ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂìÌ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Add:" msgstr "§º÷:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_Å¢Åýõ" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." msgstr "_¦¾¡Ì..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_MIME type:" msgstr "_MIME Ũ¸" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Program to run:" msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "_¦¿È¢Ó¨È" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Remove" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Viewer component:" msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "File types and programs" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "§¸¡ôÒ þÉò¨¾ò ¦¾¡Ì" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "ÀÊÁõ" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "MIME Ũ¸Â¢É ¾¸Åø" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "¾É¢ôÀÂý" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "¿£ðÊôÒ" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "MIME Ũ¸ ¾¸Åø" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "§º÷ ¯¨Ã¡¼ø" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸ §º÷" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "þ¾Ã ¯ÕôÀʸû" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 msgid "None" msgstr "¦ÅüÚ" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "þô¦À¨Ãì ¦¸¡ñ¼ MIME Ũ¸ ¯ûÇÐ. §Áø±ØÐ ?." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Category" msgstr "Ũ¸Â¢Éõ" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Choose a file category" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸Â¢Éò¨¾ ¦ºÃ¢×¦ºö" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 msgid "Images" msgstr "µÅ¢Âí¸û" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 msgid "Video" msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈõ" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 msgid "Audio" msgstr "¦ºÅ¢ôÒÄõ" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" msgstr "Ũ¸Â¢Éí¸Ùì¸¡É ÀÊÁõ ÁðÎõ" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 msgid "Internet Services" msgstr "þ¨½Âõ §º¨Å¸û" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" msgstr "§º¨Å ¾¸Åø¸¨Ç §¾¡Ì" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" msgstr "§º¨Å ¾¸Åø" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing service information" msgstr "§º¨Å ¾¸Åø ¦¸¡ñ¼ ¸ð¼¨ÁôÒ" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 msgid "Is add" msgstr "§º÷" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "þÐ µ÷ §º¨Å ¯¨Ã¡¼ø ±ýÈ¡ø TRUE" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 msgid "Add Service" msgstr "§º¨Å¨Âî §º÷" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "¦¿È¢Ó¨È ¦ÀÂ÷ ´ý¨È ¯ûǣθ." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "þô¦À¨Ãì ¦¸¡ñ¼ ¦¿È¢Ó¨È ²ü¸É§Å ¯ñÎ." #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ §º¨Å Ũ¸¸û" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" msgstr "¯Ä¸õ «Ä¡Å¢Â ŨÄ" #: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" msgstr "§¸¡ôÒô ÀâÁ¡üÚ ¦¿È¢Ó¨È" #: capplets/file-types/service-info.c:47 msgid "Detailed documentation" msgstr "Å¢ÅÃÁ¡É ¬Å½Á¡ì¸ø" #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" msgstr "¯¾Å¢ô À츹¸û" #: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Á¢ý «ïºø ¦ºÖò¾õ" #: capplets/file-types/service-info.c:50 msgid "Gnome documentation" msgstr "¸§É¡õ ¬Å½Á¡ì¸ø" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "±ØòÐÕ" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Best _shapes" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Best co_ntrast" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "De_tails..." msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Font Rendering" msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Font Rendering Details" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "G_rayscale" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "Hinting:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "¦ÅüÚ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Resolution (_dots per inch):" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Set the font for applications" msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢Ä¢ÕìÌõ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Subpixel order:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "VB_GR" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_Application font:" msgstr "_¿¢Ãø ±ØòÐÕ:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "_BGR" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" msgstr "_¸½¢§Á¨º ±ØòÐÕ:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Full" msgstr "_§¸¡ôÒ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Medium" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "¦ÅüÚ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_RGB" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_Slight" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Terminal font:" msgstr "Ó¨ÉÂõ" #: capplets/font/font-properties.glade.h:29 msgid "_VRGB" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_Window title font:" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "¬÷Óθø Å¢¨º" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "¬÷Óθø Á¡üÈ¢¸û" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accel Mode" msgstr "¬÷Óθø ӨȨÁ" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "¬÷Óθø Ũ¸Â¢Éõ:" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Ó¼ì¸ôÀð¼Ð" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Ò¾¢Â ¬÷Óθø ¯ûÇ£¼×õ" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "" msgstr "<¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø>" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "¸É¢§Á¨º" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "º¡ÇÃõ §ÁÄ¡ñ¨Á" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "¦ºÂø" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "ÌÚìÌ ÅÆ¢" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "_¸É¢§Á¨º ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Text editing shortcuts:" msgstr "¯¨Ã ¦¾¡ÌìÌõ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "¸ð¼¨Ç¸Ùì¸¡É ÌÚìÌ ÅÆ¢ Å¢¨º¸¨Ç ´ôÀ¨¼" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 msgid "_Accessibility" msgstr "_«Ï¸ø" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Fast" msgstr "§Å¸Á¡¸" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Long" msgstr "¿£ñð¼õ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Short" msgstr "¸ð¨¼" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Slow" msgstr "¦ÁÐÅ¡¸" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Bee_p" msgstr "À£ô ´Ä¢" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom:" msgstr "¾É¢ôÀÂý:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Clic_k on keypress" msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ §À¡Ð «Óì¸×õ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Cursor Blinks" msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ðÎõ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ Á½¢" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸û" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "«Óì¸ôÀÎõ§À¡Ð Å¢¨º ÁÚÀÊÔõ «îº¢¼ôÀÎõ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Repeat Keys" msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "«Ï¸ø..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "_Blinks in text boxes and fields" msgstr "¯¨Ã ¯ûÇ£¼ôÀÎõ þ¼í¸Ç¢ø º¢Á¢ðÎõ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "_Delay:" msgstr "¾¡Á¾õ:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "_Off" msgstr "¸¢¨¼Â¡Ð" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Speed:" msgstr "¦Å¸õ:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Volume:" msgstr "´Ä¢-«Ç×:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "loud" msgstr "ºò¾Á¡¸" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "quiet" msgstr "«¨Á¾¢" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "¯í¸û Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" "%s" msgstr "" "¦¾Ã¢Â¡¾ ÍðÊ\n" "%s" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" msgstr "" "¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" msgstr "" "¦Åû¨Ç ÍðÊ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" "¦Àâ ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" "¦Àâ ÍðÊ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" msgstr "" "¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" msgstr "" "¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" "Note: You will need to logout and log back in for this setting to " "take effect." msgstr "" "ÌÈ¢ôÒ: Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Fast" msgstr "§Å¸Á¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "High" msgstr "«¾¢¸õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Large" msgstr "¦ÀâÐ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Low" msgstr "̨È×" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Slow" msgstr "¦ÁÐÅ¡¸" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "Small" msgstr "º¢È¢Ð" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." msgstr "Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì ¸¡ð¼×õ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸û" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Cursor Theme" msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Cursors" msgstr "ºðʸû" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Double-click Delay" msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸ø ¾¡Á¾õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Drag and Drop" msgstr "þØòÐô §À¡Î¾ø" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Locate Pointer" msgstr "ÍðʨÂì ¸¡ðθ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" msgstr "¿¸÷×" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Orientation" msgstr "ÍðÊ Ó¨È¨Á" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgstr "þùÅÇ× ¿¸÷ò¾¢Â À¢Ã̾¡ý ¯ÕôÀʨ þØì¸ ÓÊÔõ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý §Å¸ò¨¾ «¨Áì¸×õ." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "Speed" msgstr "§Å¸õ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Acceleration:" msgstr "¬÷Óθø:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Delay (sec):" msgstr "¾¡Á¾õ (¦¿¡Ê¸û):" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "þ¼Ð ¨¸ ÍðÊ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Sensitivity:" msgstr "¯½÷¾¢Èý:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" msgstr "Control Å¢¨º «Óì¸ôÀÎõ ÍðÊ¢ý þ¼ò¨¾ì ¸¡ðθ" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "_Threshold:" msgstr "«Ç×" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Network proxy" msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Network proxy preferences" msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Direct internet connection" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Use authentication" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Network Proxy Configuration" msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "ШÈ:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "_Details" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_FTP proxy:" msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_HTTP proxy:" msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð ´Ä¢ §º¨Å¸ò¨¾ ¦¾¡¼í¸×õ" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "General" msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "´Ä¢ ¿¢¸ú׸û" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Sound Preferences" msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" msgstr "¿¢¸ú׸Ùì¸¡É ´Ä¢¸û" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "´Ä¢¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎò¾¢ «¨Å¸¨Ç ¿¢¸ú׸ټý þ¨½ì¸×õ" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "§ÁÄ¢ÚýÐ ¦¾Ã¢×¦ºö¾ ¯Õ¸¡Ú¸û þùÅ¢¼ò¾¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂôÀÎõ." #. column one #: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 msgid "Sample Button" msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¦À¡ò¾¡ý" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 msgid "Sample Check Button" msgstr "Á¡¾¢Ã¢ '¦¾Ã¢×' ¦À¡ò¾¡ý" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¯¨Ã ¯ûÇ£Îõ ÒÄõ" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Submenu" msgstr "ÌÚõÀðÊ" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 msgid "Item 1" msgstr "¯ÕôÀÊ 1" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 msgid "Another item" msgstr "þýÛõ§Á¡÷ ¯ÕôÀÊ" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 msgid "Radio Button 1" msgstr "Å¡¦É¡Ä¢ ¦À¡ò¾¡ý 1" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 msgid "Radio Button 2" msgstr "Å¡¦É¡Ä¢ ¦À¡ò¾¡ý 2" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 msgid "One" msgstr "´ýÚ" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 msgid "Two" msgstr "þÃñÎ" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢ý À̾¢¸ÙìÌ ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Theme" msgstr "¯Õ¸¡Ú" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Save theme to disk" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Apply _Background" msgstr "À¢ýɽ¢" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply _Font" msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ôÀ¾üÌ «¨Å¸¨Ç º¡ÇÃò¾¢ø þØòÐô §À¡¼Ä¡õ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Short _Description:" msgstr "_Å¢Åýõ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "¯Õ¸¡Ú Å¢ÕôÀ¹¸û" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "This theme suggests a\n" "background:" msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" "This theme suggests a\n" "font and background" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "" "This theme suggests a\n" "font:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Details..." msgstr "_ÀñÒ¸û..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "¯Õ¸¡Ú «¨¼×ìÌô §À¡¸×õ" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Install theme..." msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Save theme" msgstr "_§ºÁ¢" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "_Install" msgstr "_¿¢ÚÅ¢ì¸×õ" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Location of new theme:" msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡ÚÅ¢ý þ¼õ:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "¿¢Ãø¸Ç¢ÖûÇ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ǣý, ÀðÊôÀ𨼸Ǣý §¾¡üÈò¨¾ ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ùõ ÀðÊôÀ𨼸Ùõ" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 msgid "Behavior" msgstr "´Øì¸õ" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgstr "¸§É¡õ ¿¢Ãø¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ´Øì¸ò¨¾ «¨ÁìÌõ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings." msgstr "þùŨÁôÒ¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ÀðÊôÀð¨¼Â¢ý Óý¸¡ðº¢." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." msgstr "þùŨÁôÒ¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ý Óý¸¡ðº¢." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "C_ut" msgstr "¦ÅðÎ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "Icons Only" msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "ÀðÊ/¸ÕÅ¢ôÀ𨼠ÀñÒ¸û" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "Àðʸû" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Ò¾¢Â §¸¡ôÒ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "§¸¡ôÒ ¾¢Èì¸×õ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Sample menubar:" msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ÀðÊôÀð¨¼:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Sample toolbar:" msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¸ÕÅ¢ôÀð¨¼:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "§¸¡ôÒ §ºÁ¢" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ý À¡½¢¨Â ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Show _icons in menus" msgstr "ÀðʸǢø ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ¸¡ðθ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Text Below Icons" msgstr "ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌì ¸£ú ¯¨Ã" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "Text Beside Icons" msgstr "ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌ «Õ¸¢ø ¯¨Ã" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Text Only" msgstr "¯¨Ã ÁðÎõ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "Toolbar" msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸¨Ç ¸ÆðÊ ¿¸÷ò¾ÓÊÔõ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_Button Labels: " msgstr "¦À¡ò¾¡ý «¨¼Â¡Çõ: " #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_Copy" msgstr "¿¸ø ¦ºö" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "_¦¾¡Ì" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "_§¸¡ôÒ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_New" msgstr "_Ò¾¢ÂÐ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Open" msgstr "_¾¢Èì¸×õ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "_Paste" msgstr "_´ðÎ" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" msgstr "_«îº¢Î" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Quit" msgstr "_¦ÅǢø" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 msgid "_Save" msgstr "_§ºÁ¢" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "Cannot start the preferences application for your window manager\n" "\n" "%s" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 msgid "Control" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629 msgid "Alt" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "þÉõ" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ÀñÒ¸û" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "º¡ÇÃí¸û" #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ: %s" #: control-center/capplet-dir-view.c:158 msgid "Layout" msgstr "­¼ «¨Á×" #: control-center/capplet-dir-view.c:159 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "þìÌÚõÀÂý ¸¡ðº¢ìÌ ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ þ¼ «¨Á×" #: control-center/capplet-dir-view.c:165 msgid "Capplet directory object" msgstr "ÌÚõÀÂý «¨¼× þÄìÌ" #: control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "þ측𺢠¸¡ðÎõ Capplet «¨¼×" #: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ÷ ÀüÚ" #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ" #: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." msgstr "¸½¢§Á¨º ÀñÒ¸û §ÁÄ¡Ç÷." #: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ : %s" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Äô ÀüÈ¢" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 msgid "Overview of the control center" msgstr "¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ý " #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "ÀüÈ¢..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_¯ûǼì¸í¸û" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_¯¾Å¢" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "¸§É¡õ «¨ÁÅÊ× ¸ÕÅ¢" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "¿¡ÊĊ þÂí¸¢ì¦¸¡ñÊÕó¾¡Öõ Ó¨ÉÂò¨¾ ÒÆí¸×õ." #: gnome-settings-daemon/factory.c:32 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" "\"%s\" «¨¼¨Åô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" "¿¢¨Ä ¸¡ðʸû Á¡üÈø «ÑÁ¾¢ìÌ þÐ §ÅñÎõ." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý ¦ºÂø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý «Ï¸ø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø â÷¾¢Â¡¸Å¢ø¨Ä\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾Ð\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ²ü¸É§Å ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" "(%s) þÂì¸ ÓÂÉüȧÀ¡Ð À¢¨Æ\n" "(%s) Å¢¨ºÔ¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ñ¼Ð" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" "¾¢¨Ã À¡Ð¸¡ôÀ¡Ä¨Ã ¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð À¢¨Æ:\n" "\n" "%s\n" "\n" "þùÅ÷Å¢ø ¾¢¨Ã À¡Ð¸¡ôÀ¡Äâý ¦ºÂøÜÚ¸û §Å¨Ä ¦ºö¡Ð." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_þò¾¸Å¨Ä þÉ¢§Áø ¸¡ñÀ¢ì¸ §Åñ¼¡õ" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ %s ³ µ÷ Á¡¾¢Ã¢ %s ¬¸ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf Å¢¨º %s, %s Ũ¸ìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ ¬É¡ø ±¾¢÷À¡÷òÐ %s\n" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "þÉõ" #: libbackground/applier.c:255 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" #: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "Óý¸¡ðº¢ «¸Äõ" #: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" #: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "Óý¸¡ðº¢ ¯ÂÃõ" #: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" msgstr "" #: libbackground/applier.c:280 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" #: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "hbox ´ý¨Èì ¸¡½Å¢ø¨Ä, º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ §¾÷¾ø ÒÆí¸ôÀÎõ" #: libsounds/sound-view.c:122 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä." #: libsounds/sound-view.c:124 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" "þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä.\n" "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n" "¦À¡¾¢¨Â ¿¢ÚÅ¢ì¸ §ÅñÎõ." #: libsounds/sound-view.c:216 msgid "Event" msgstr "¿¢¸ú×" #: libsounds/sound-view.c:223 msgid "File to play" msgstr "Å¢¨Ç¡¼ §ÅñÊ §¸¡ôÒ" #: libsounds/sound-view.c:238 msgid "_Sounds" msgstr "_´Ä¢¸û" #: libsounds/sound-view.c:252 msgid "_Play" msgstr "_Å¢¨Ç¡Î" #: libsounds/sound-view.c:258 msgid "Select sound file" msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 msgid "Maximize" msgstr "" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374 msgid "Roll up" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Start XScreenSaver" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 msgid "DPI" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 msgid "Hinting" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 msgid "RGBA Order" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " "\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences" #~ msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" #~ msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :" #~ msgid "Testing Area" #~ msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ" #~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º" #~ msgid "_Import CDE AccessX file" #~ msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö" #~ msgid "" #~ "_Turn off Sticky Keys when\n" #~ "two keys pressed simultaneously" #~ msgstr "" #~ "þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n" #~ "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ" #~ msgid "msecs" #~ msgstr "Á¢.¦¿¡" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "«Æ¢" #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_¦ÀÂ÷" #~ msgid "Associate applications with file types" #~ msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ" #~ msgid "Network Preferences" #~ msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_­¼õ:" #~ msgid "_General" #~ msgstr "¦À¡Ð¨Á" #~ msgid "Installed Themes" #~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û" #~ msgid "List of available GTK+ themes" #~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ" #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ" #~ msgid "Window Manager:" #~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n" #~ "(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ºÃ¢"