# Mikko Rauhala , Copyright 1999 Free Software Foundation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-01 18:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-05 02:00+0200\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:618 msgid "Color" msgstr "Väri" #: capplets/background-properties/property-background.c:641 msgid "Color 1" msgstr "Väri 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:645 msgid "Color 2" msgstr "Väri 2" #: capplets/background-properties/property-background.c:654 msgid "Solid" msgstr "Yksiväri" #: capplets/background-properties/property-background.c:656 msgid "Gradient" msgstr "Liukusävy" #: capplets/background-properties/property-background.c:657 msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: capplets/background-properties/property-background.c:659 msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: capplets/background-properties/property-background.c:877 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Taustakuvan valinta" #: capplets/background-properties/property-background.c:882 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Hboxia ei löydy, käytetään normaalia tiedostovalintaa" #: capplets/background-properties/property-background.c:887 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:281 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: capplets/background-properties/property-background.c:944 msgid "Wallpaper" msgstr "Taustakuva" #: capplets/background-properties/property-background.c:947 msgid " Browse... " msgstr " Selaa... " #: capplets/background-properties/property-background.c:952 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: capplets/background-properties/property-background.c:996 msgid "Scaled" msgstr "Suurennos" #: capplets/background-properties/property-background.c:1006 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Suurennos (säilytä kuvan suhteet)" #: capplets/background-properties/property-background.c:1018 msgid "Centered" msgstr "Keskellä" #: capplets/background-properties/property-background.c:1030 msgid "Tiled" msgstr "Vierekkäin" #: capplets/background-properties/property-background.c:1350 msgid "Disable background selection" msgstr "Estä taustan valinta" #: capplets/background-properties/property-background.c:1479 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Palauta edelliset asetukset ja poistu" #: capplets/background-properties/property-background.c:1480 msgid "IMAGE" msgstr "KUVA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1480 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Asettaa taustan annettuun arvoon" #: capplets/background-properties/property-background.c:1481 #: capplets/background-properties/property-background.c:1482 msgid "COLOR" msgstr "VÄRI" #: capplets/background-properties/property-background.c:1481 msgid "Specifies the background color" msgstr "Asettaa taustan värin" #: capplets/background-properties/property-background.c:1482 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Asettaa taustan loppuvärin liukusävylle" #: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "ORIENT" msgstr "SUUNTA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Liu'un suunta: pysty tai vaaka" #: capplets/background-properties/property-background.c:1484 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Tasavärinen tausta" #: capplets/background-properties/property-background.c:1485 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Täytä tausta liukusävyllä" #: capplets/background-properties/property-background.c:1486 msgid "MODE" msgstr "MOODI" #: capplets/background-properties/property-background.c:1486 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Taustakuva: vierekkäin, keskellä, suurennettu tai suhteet pitäen" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Näppäimistöääni" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 msgid "Volume" msgstr "Voimakkuus" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Korkeus (Hz)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 msgid "Duration (ms)" msgstr "Kesto (ms)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 msgid "Test" msgstr "Kokeile" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:193 msgid "Gnome editor" msgstr "GNOME-editori" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:204 msgid "Run In Terminal" msgstr "Aja pääteikkunassa" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Auto-repeat" msgstr "Näppäinten toisto" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Toista näppäimet" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 msgid "Repeat rate" msgstr "Toistonopeus" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 msgid "Repeat Delay" msgstr "Toistoviive" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Keyboard click" msgstr "Näppäinääni" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 msgid "Click on keypress" msgstr "Naksaus näppäimenpainalluksella" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 msgid "Click volume" msgstr "Naksauksen äänenvoimakkuus" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 msgid "Test settings" msgstr "Kokeile asetuksia" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 msgid "Mouse buttons" msgstr "Hiiren painikkeet" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 msgid "Left handed" msgstr "Vasenkätinen" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 msgid "Right handed" msgstr "Oikeakätinen" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 msgid "Mouse motion" msgstr "Hiiren liike" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Acceleration" msgstr "Kiihdytys" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Threshold" msgstr "Rajapiste" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 msgid "Require Password" msgstr "Vaadi salasana" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 msgid "Use power management." msgstr "Käytä virransäästöä" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 msgid "No Screensaver" msgstr "Ei ruudunsäästäjää" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319 msgid "Random Screensaver" msgstr "Satunnainen ruudunsäästäjä" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 msgid "Random Settings" msgstr "Satunnaisasetukset" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:510 msgid " Settings" msgstr "-asetukset" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "Tietoja:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Tekijä: TUNTEMATON" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" msgstr "SATUNNAINEN RUUDUNSÄÄSTÄJÄ" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" msgstr "Ruudunsäästäjä" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" "Painamalla tätä painiketta saat dialogin, jonka avulla voit asettaa " "ruudunsäästäjäsi asetuksia." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Ruudunsäästäjän asetukset" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " msgstr "Käynnistä, kun kulunut " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 msgid " Minutes." msgstr " minuuttia." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 msgid "Low " msgstr "Alhainen " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid " Normal" msgstr " Normaali" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Sammuta monitori " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " minuuttia ruudunsäästäjän käynnistymisestä." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "Ruudunsäästäjän demo" #: capplets/session-properties/session-properties.c:147 msgid "Program:" msgstr "Ohjelma:" #: capplets/session-properties/session-properties.c:171 msgid "Session" msgstr "Istunto" #. dialog #: capplets/session-properties/session-properties.c:207 msgid "Session Chooser" msgstr "Istunnonvalitsin" #: capplets/session-properties/session-properties.c:210 msgid "Start Session" msgstr "Avaa istunto" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 msgid "Cancel Login" msgstr "Peruuta sisäänkirjoittautuminen" #: capplets/session-properties/session-properties.c:236 msgid "Only display warnings." msgstr "Näytä vain varoitukset" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 msgid "Category" msgstr "Luokka" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 msgid "File to Play" msgstr "Soitettava tiedosto" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 msgid "Enable" msgstr "Aktivoi" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "GNOME sound support" msgstr "GNOME:n äänituki" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 msgid "Sounds for events" msgstr "Äänitapahtumat" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 msgid "Play" msgstr "Soita" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 msgid "Sound Events" msgstr "Äänitapahtumat" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" "Tämä GNOME-hallintakeskus ei ole käännetty äänituen kera." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:757 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:759 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" "Tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa.\n" "Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n" "joka sisältää valikoiman oletusääniä." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:765 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: capplets/theme-switcher/gui.c:83 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Virhe teeman asentamisessa:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:114 msgid "Select a theme to install" msgstr "Valitse asennettava teema" #: capplets/theme-switcher/gui.c:191 msgid "Available Themes" msgstr "Teemat" #: capplets/theme-switcher/gui.c:216 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Automaattinen\n" "Esikatselu" #: capplets/theme-switcher/gui.c:228 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Asenna uusi\n" "teema..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:234 msgid "User Font" msgstr "Käyttäjän kirjasin" #: capplets/theme-switcher/gui.c:255 msgid "Use custom font." msgstr "Käytä omaa kirjasinta." #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting" msgstr "Gtk:n oletusasetus" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "Levitä painikkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Aseta painikkeet reunoille" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Aseta painikkeet vasempaan laitaan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Aseta painikkeet oikeaan laitaan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "Näytön keskipiste" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Hiirikursorin kohdalla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "Dialogit ovat kuten muut ikkunat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "Dialogeja käsitellään erityisesti" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "Muistikirja" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "Oma ikkuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "Yläreuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "Alareuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Dialog buttons" msgstr "Dialogipainikkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 msgid "Dialog position" msgstr "Dialogin paikka" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 msgid "Dialog hints" msgstr "Dialogin vihjeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Käytä tilariviä dialogin sijaan jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Aseta dialogit sovelluksen päälle jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "Työkalupalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "Valikkopalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "Valikkopalkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "Työkalupalkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Työkalupalkkien painikkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "Työkalupalkeissa on erottimet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Työkalupalkeilla on tekstiotsikot" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Tilarivi on vuorovaikutteinen jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 msgid "Statusbar progress meter on right" msgstr "Edistyspalkki tilarivin oikealla puolella" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Dialogipainikkeissa on kuvakkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Menu items have icons" msgstr "Valikkokohdissa on kuvakkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 msgid "Default MDI mode" msgstr "Oletusarvoinen MDI-moodi" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "MDI-muistikirjan selaimen sijainti" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Command" msgstr "Komento" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "käsittelijä:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Uusi Netscape-ikkuna" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 msgid "Help browser" msgstr "GNOME-ohjeselain" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Uusi GNOME-ohjeselainikkuna" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "Aseta" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: control-center/callbacks.c:79 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME-hallintakeskus" #: control-center/callbacks.c:82 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Työpöydän asetusten hallinta." #: control-center/capplet-manager.c:170 msgid "Try" msgstr "Kokeile" #: control-center/capplet-manager.c:175 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: control-center/capplet-manager.c:180 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center/capplet-manager.c:185 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "hallintakeskuksen antama capplet-id" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "ID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Multi-capplet id." msgstr "Multi-capplet-id." #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "Käytetyn pistokkeen X-ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "XID" msgstr "XID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR of the control-center" msgstr "Hallintakeskuksen IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:53 msgid "Initialize session settings" msgstr "Alusta istunnon asetukset" #: control-center/capplet-widget-libs.c:54 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "Jätä oletustoiminta huomiotta. Käytetään erikoisissa init-session:eissa." #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." msgstr "Ajettava capplet-komento." #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "CAPPLET" #: control-center/main.c:30 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "GNOME-hallintakeskuksen ohje." #. we create the widgets #: control-center/main.c:58 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: control-center/main.c:58 msgid "Discard all changes" msgstr "Hylkää kaikki muutokset" #. ...labels, etc #: control-center/main.c:67 msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" "Seuraavissa moduuleissa on tehty muutoksia, joita ei ole tallennettu. " "Jos haluat muokata niitä, ole hyvä ja kaksoisnäpäytä asianmukaista kohtaa." #. create the app #: control-center/main.c:162 msgid "Control Center" msgstr "Hallintakeskus"