# Tamil translation of gnome-control-center # Copyright (C) 2002 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center. # Dinesh Nadarajah , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: தமிழ் கனோம் Control Center 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "புராண நிரல்கள்" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Support" msgstr "வேகமாக" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "சாளரம்த்தின் விருப்பங்கள்" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "_On-screen keyboard" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "விசைப்பலகை குறும்பயனை இயக்கும்போது பிழை : %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து AccessX அமைவுகளை இறக்குமதி செய்யமுடியவில்லை" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "CDE AccessX கோப்பு தெரிவு செய்யவும்" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "விசைப்பலகை அணுகல்-முறை விருப்பங்களை அமைக்கவும்" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "துள்ளல் விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "மெதுவான விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "சுண்டெலி விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Enable _Repeat Keys" msgstr "சுண்டெலி விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "ஒட்டும் விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "வேகமாக" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Mouse" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Toggle Keys" msgstr "இருநிலைமாற்றி விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "விசை ஏற்கப்படவில்லை" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Beep when _modifier is pressed" msgstr "மாற்றி அமுத்தப்படும் போது ஒலி உருவாக்கு" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Beep when key is:" msgstr "ஒலி படை:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Del_ay:" msgstr "தாமதம்:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "இருநிலைமாற்றி விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_கோப்பு" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "இதற்குல் அமைந்த விசை அமுத்தலை புறக்கணி :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "ஓர் குறிப்பிட்ட நேரத்தில் பயனரால் தொடர்ந்து அமுத்தப்படும் அதே விசையை புறக்கணி." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "விசைப்பலகை அணுகல்-முறை அமை வடிவம் (AccessX)" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "சுட்டியின் அகக்கூடிய வேகம் :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "சுட்டி" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "சுட்டி பண்புகள்" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "பயனரால் ஓர் குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு அமுத்தப்பட்ட விசைகளை மட்டும் ஏற்றுக்கொள்ளும்." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "வெகம்:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "கூடிய வேகத்திற்கு பொகும் நேரம் :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "எண்-தளத்தை ஓர் சுண்டெலி கட்டுப்பாட்டு தளமாக மாற்று." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Disable if unused for:" msgstr "பயன்படுத்தப் படாவிட்டால் முடக்கு " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "விசைப்பலகை அணுகல்-முறையை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "இதற்கு பின் நடைபெற்ற விசை அமுத்தல் மட்டும் :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_accepted" msgstr "விசை ஏற்றுக்கொள்லப்பட்டுள்ளது" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_pressed" msgstr "விசை அமுத்தப்பட்டுள்ளது" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_rejected" msgstr "விசை ஏற்கப்படவில்லை" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #, fuzzy msgid "milliseconds" msgstr "நொடிகள்" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 #, fuzzy msgid "pixels/second" msgstr "பிக்சல்/நொடி" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "நொடிகள்" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 msgid "C_olor:" msgstr "வண்ணம்:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 msgid "_Left Color:" msgstr "இடது வண்ணம்:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 msgid "_Right Color:" msgstr "வலது வண்ணம்:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 msgid "_Top Color:" msgstr "மேல் வண்ணம்:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 msgid "_Bottom Color:" msgstr "கீழ் வண்ணம்:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" msgstr "சுவர்-காகிதம்" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "C_entered" msgstr "நடுவில்" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Scaled" msgstr "அளவுமாற்றி" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "Stretc_hed" msgstr "இழுத்து" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_No Picture" msgstr "படம் கிடையாது" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 msgid "Select _picture:" msgstr "படம் தெரிவுசெய்:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "பழைய அமைவுகளை மீட்டு தேக்கு/சேமி" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:593 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "பின்னணி விருப்பங்கள்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "A preview of the background picture." msgstr "பின்னணி ஓவியத்தின் முன்காட்சி." #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Background Preview" msgstr "பின்னணி முன்காட்சி" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Background _Style:" msgstr "பின்னணியின் பாணி:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "கிடைதிசை வண்ணமாற்றம்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "ஒர் வண்ணத்தை தெரிவு செய்யவும்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:212 msgid "Preview" msgstr "முன்காட்சி" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Primary Color" msgstr "முதல் வண்ணம்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Secondary Color" msgstr "இரண்டாம் வண்ணம்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Solid color" msgstr "ஒரே வண்ணம்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "The background picture's file name." msgstr "பின்னணி ஓவியத்தின் கோப்புப் பெயர்." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." msgstr "பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு, படத்தை இழுத்துப் போடவும் அல்லது மேலோட அமுத்தவும்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" msgstr "செங்குத்தமான வண்ணமாற்றம்" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." msgstr "" "பின்னணி ஓவியத்தை அமைப்பதற்கு\n" "ஓர் ஓவியத்தை இச்சாளரத்தில் \n" "இழுத்துப் போடவும்." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 msgid "Customize your desktop background" msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" #: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 #, c-format msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" msgstr "" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" "தொடங்கும் போது பிழை.\n" "\n" "%s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i இன் %i" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 #, c-format msgid "Transferring: %s" msgstr "இடமாற்றப்படுகின்றது: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "மூலம்: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "சேருமிடம்: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 msgid "From URI" msgstr "URI (இ.அ) இலிருந்து" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 msgid "URI currently transferring from" msgstr "இதனைப் பெறும் URI முகவரி" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "To URI" msgstr "URI சேருமிடம்" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring to" msgstr "இதனைத அனுப்பும் URI முகவரி" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "Fraction completed" msgstr "முடிக்கப்பட்ட அளவு" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Current URI index" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Total URIs" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Total number of URIs" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 msgid "Connecting..." msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 msgid "Downloading..." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 msgid "Key" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 msgid "Property editor object data" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630 msgid "Please select an image." msgstr "ஓர் படத்தை தெரிவு செய்யவும்." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "விருப்பமான நிரல்கள்" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "உங்களின் கொடாநிலை நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "இப்பதிப்பானின் பெயரையும் கட்டளையையும் குறிப்பிடவும்." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "URLகளை ஏற்றுக்கொள்ளும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "Add..." msgstr "சேர்..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Editor" msgstr "தனிப்பயன் பதிப்பான்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "தனிப்பயன் உதவி மேலோடி." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "C_ustom Mail Reader:" msgstr "தனிப்பயன் உதவி மேலோடி." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "தனிப்பயன் முனையம்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "தனிப்பயன் வலை மேலோடி:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Co_mmand:" msgstr "_கட்டளை:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "தனிப்பயன் பதிப்பான் பண்புகள்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Help Browser" msgstr "கொடாநிலை உதவி மேலோடி" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Default Mail Reader" msgstr "கொடாநிலை சாளரமேலாளர்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Terminal" msgstr "கொடாநிலை முனையம்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Text Editor" msgstr "கொடாநிலை உரை பதிப்பான்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Default Web Browser" msgstr "கொடாநிலை வலை மேலோடி" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Default Window Manager" msgstr "கொடாநிலை சாளரமேலாளர்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Delete" msgstr "அழி" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "E_xec Flag:" msgstr "இயக்கம் கொடிகள்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Edit..." msgstr "தொகு..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Help Browser" msgstr "உதவி மேலோடி" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Mail Reader" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Start in T_erminal" msgstr "முனையத்தில் தொடங்கு" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Text Editor" msgstr "உரை பதிப்பான்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "This application can open _URIs" msgstr "இன்நிரலால் URIகளை திறக்கமுடியும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "இன்நிரலால் பல கோப்புகளைத் திறக்கமுடியும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "இன்நிரல் ஓர் முனையத்தில் இயக்கப்பட வேண்டும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "நெட்ஸ்கேப் தொலைவு கட்டுப்பாடுடன் வேலைசெய்யும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "உரை கோப்புகளை கோப்பு மேலாளரில் திறப்பதட்கு இப்பதிப்பானை புழங்கவும்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "Web Browser" msgstr "வலை மேலோடி" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "Window Manager" msgstr "சாளரமேலாளர்" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_பெயர்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Properties..." msgstr "_பண்புகள்..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "உதவி மேலோடியைத் தெரிவுசெய்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Select a Mail Reader:" msgstr "உதவி மேலோடியைத் தெரிவுசெய்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "முனையத்தை தெரிவுசெய்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "வலை மேலோடியைத் தெரிவுசெய்:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 msgid "_Select an Editor:" msgstr "பதிப்பானை தெரிவுசெய்:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "அணுகல் முறை" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "அணுகல் முறை அமைவுகள்" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "உயர்நிலை" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "உயர்நிலை அமைவுகள்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 msgid "Control Center Menu" msgstr "கட்டுப்பாடு நிலையம் பட்டி" #: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 msgid "Sawfish window manager" msgstr "Sawfish சாளரமேலாளர்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select themes and fonts for your windows" msgstr "சாளரங்களுக்கான எழுத்துருகளையும் வகையினங்களையும் தெரிவுசெய்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize shortcut keys for your windows" msgstr "சாளரங்களுக்கான குறுக்குவழிகளை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்குவழிகள்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how to give focus to windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 msgid "Focus behavior" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 msgid "Meta" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your Sawfish user level" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "பலதரப்பட்டது" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select miscellaneous window options" msgstr "இதர சாளர விருப்பங்களை தெரிவுசெய்க" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure how windows move and resize" msgstr "சாளரங்கள் எப்படி நகரும் அளவுமாறும் என்பதை அமைக்கவும்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" msgstr "நகர்த்தலும் அளவுமாற்றமும்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure positioning of windows on the desktop" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" msgstr "வைப்பிடம்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "சாளரமேலாளர் நிகழ்வுகளை ஒலிகளுடன் இணைக்கவும்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ஒலி" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure your workspaces and viewports" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "பணியிடங்கள்" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" msgstr "புராண நிரல்கள்" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "புராண நிரல்களின் அமைவுகள் (grdb)" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "" #: capplets/display/main.c:261 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: capplets/display/main.c:367 msgid "Resolution:" msgstr "" #: capplets/display/main.c:385 msgid "Refresh rate:" msgstr "" #: capplets/display/main.c:405 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "கொடாநிலை முனையம்" #: capplets/display/main.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "உயர்நிலை அமைவுகள்" #: capplets/display/main.c:432 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" #: capplets/display/main.c:460 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:478 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "செயல்கள்" #: capplets/display/main.c:499 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "" #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "" #: capplets/display/main.c:586 msgid "Use _previous resolution" msgstr "" #: capplets/display/main.c:588 msgid "_Keep resolution" msgstr "" #: capplets/display/main.c:747 msgid "" "The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " "aren't possible." msgstr "" #: capplets/display/main.c:759 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " "runtime resolution changes aren't possible." msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 msgid "Extensions" msgstr "நீட்டிப்புகள்" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "File Types and Programs" msgstr "கோப்பு வகைகளும் நிரல்களும்" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "எந்த நிரல்களைக் கொண்டு கோப்புகளை திறப்பது, பார்ப்பது எனக் குறிப்பிடவும்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "செயல்கள்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 msgid "Add _File Type..." msgstr "கோப்பு வகை சேர்..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 msgid "Add _Service..." msgstr "சேவை சேர்..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_hoose..." msgstr "_தெரிவுசெய்..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Cate_gory:" msgstr "வகையினம்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "D_efault action:" msgstr "கொடா நிலை செயல்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Default _action:" msgstr "கொடா நிலை செயல்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "கோப்பு வகையை தொகு" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Filename extensions:" msgstr "கோப்பு பெயர் நீட்டிப்புகள்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Look at content" msgstr "உள்ளடக்கத்தைப் பார்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "P_rogram:" msgstr "_நிரல்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "Program to Run" msgstr "இயக்கவேண்டிய நிரல்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Run a program" msgstr "ஓர் நிரலை இயக்கு" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run in _Terminal" msgstr "முனையத்தில் இயக்கு" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Add:" msgstr "சேர்:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_விவரணம்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Edit..." msgstr "_தொகு..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_MIME type:" msgstr "_MIME வகை" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Program to run:" msgstr "_இயக்கவேண்டிய நிரல்" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "_நெறிமுறை" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Remove" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Viewer component:" msgstr "காட்டி கூறு" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "File types and programs" msgstr "கோப்பு வகைகளும் நிரல்களும்" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" msgstr "எந்த நிரல்களைக் கொண்டு கோப்புகளை திறப்பது, பார்ப்பது எனக் குறிப்பிடவும்" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "கோப்பு இனத்தைத் தொகு" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "படிமம்" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "MIME வகையின தகவல்" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "நீட்டிப்பு" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "MIME வகை தகவல்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "சேர் உரையாடல்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "கோப்பு வகை சேர்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" msgstr "இதர உருப்படிகள்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 msgid "None" msgstr "வெற்று" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "இப்பெயரைக் கொண்ட MIME வகை உள்ளது. மேல்எழுது ?." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Category" msgstr "வகையினம்" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 msgid "Choose a file category" msgstr "கோப்பு வகையினத்தை செரிவுசெய்" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" msgstr "ஓவியங்கள்" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 msgid "Video" msgstr "ஒளித்தோற்றம்" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:672 msgid "Audio" msgstr "செவிப்புலம்" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" msgstr "வகையினங்களுக்கான படிமம் மட்டும்" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 msgid "Internet Services" msgstr "இணையம் சேவைகள்" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" msgstr "சேவை தகவல்களை தோகு" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" msgstr "சேவை தகவல்" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing service information" msgstr "சேவை தகவல் கொண்ட கட்டமைப்பு" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 msgid "Is add" msgstr "சேர்" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "இது ஓர் சேவை உரையாடல் என்றால் TRUE" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 msgid "Add Service" msgstr "சேவையைச் சேர்" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "நெறிமுறை பெயர் ஒன்றை உள்ளீடுக." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "இப்பெயரைக் கொண்ட நெறிமுறை ஏற்கனவே உண்டு." #: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" msgstr "தெரியாத சேவை வகைகள்" #: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" msgstr "உலகம் அலாவிய வலை" #: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" msgstr "கோப்புப் பரிமாற்று நெறிமுறை" #: capplets/file-types/service-info.c:47 msgid "Detailed documentation" msgstr "விவரமான ஆவணமாக்கல்" #: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" msgstr "உதவிப் பக்கஙகள்" #: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "மின் அஞ்சல் செலுத்தம்" #: capplets/file-types/service-info.c:50 msgid "Gnome documentation" msgstr "கனோம் ஆவணமாக்கல்" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "கணிமேசைக்கான எழுத்துருகளை தெரிவுசெய்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Best _shapes" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Best co_ntrast" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "De_tails..." msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Font Rendering" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Font Rendering Details" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "G_rayscale" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Go to font folder" msgstr "உருகாறு அடைவுக்குப் போகவும்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Hinting:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "வெற்று" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Resolution (_dots per inch):" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for applications" msgstr "நிரல்களுக்கான எழுத்துருவை அமைக்கவும்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "கணிமேசையிலிருக்கும் குறும்படங்களின் எழுத்துருவை அமைக்கவும்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "நிரல்களுக்கான எழுத்துருவை அமைக்கவும்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Subpixel order:" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "VB_GR" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "_Application font:" msgstr "_நிரல் எழுத்துரு:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_BGR" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Desktop font:" msgstr "_கணிமேசை எழுத்துரு:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Full" msgstr "_கோப்பு" #: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Medium" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "வெற்று" #: capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_RGB" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_Slight" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Terminal font:" msgstr "முனையம்" #: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_VRGB" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:31 msgid "_Window title font:" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "ஆர்முடுகல் விசை" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ஆர்முடுகல் மாற்றிகள்" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accel Mode" msgstr "ஆர்முடுகல் முறைமை" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "ஆர்முடுகல் வகையினம்:" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 msgid "Type a new accelerator" msgstr "புதிய ஆர்முடுகல் உள்ளீடவும்" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 msgid "GNOME Default" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "" msgstr "<தெரியாத செயல்>" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "கனிமேசை" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "சாளரம் மேலாண்மை" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "செயல்" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழி" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "_கனிமேசை குறுக்கு வழிகள்:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Text editing shortcuts:" msgstr "உரை தொகுக்கும் குறுக்கு வழிகள்:" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "கட்டளைகளுக்கான குறுக்கு வழி விசைகளை ஒப்படை" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "விசைப்பலகை குறும்பயனை இயக்கும்போது பிழை : %s" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_அணுகல்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "அமைவுகளை சேமித்து செளிச்செல்லவும்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Cursor Blinks" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டும்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repeat Keys" msgstr "சுண்டெலி விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Long" msgstr "நீண்ட்டம்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Short" msgstr "கட்டை" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "விசைப்பலகை பண்புகள்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Typing Break" msgstr "பரிசோதனை இடம்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "_Accessibility..." msgstr "அணுகல்..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Allow postponing of breaks" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "_Break interval lasts" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields" msgstr "உரை உள்ளீடப்படும் இடங்களில் சிமிட்டும்" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "_Delay:" msgstr "தாமதம்:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Speed:" msgstr "வெகம்:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Work interval lasts" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "minutes" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை பண்புகளை அமைக்கவும்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" "%s" msgstr "" "தெரியாத சுட்டி\n" "%s" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" "கொடாநிலை சுட்டி - பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" "கொடாநிலை சுட்டி Xஉடன் அனுப்படும்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" "கொடாநிலை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி Xஉடன் அனுப்படும்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" msgstr "" "வெள்ளை சுட்டி - பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" "கொடாநிலை சுட்டி வெள்ளையாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" msgstr "" "வெள்ளை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி வெள்ளையாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" "பெரிய சுட்டி - பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" "பெரிய சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" msgstr "" "பெரிய வெள்ளை சுட்டி - பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக/வெள்ளையாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" msgstr "" "பெரிய வெள்ளை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக/வெள்ளையாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Double-Click Timeout " msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "இழுத்துப் போடுதல்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Locate Pointer" msgstr "சுட்டியைக் காட்டுக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Mouse Orientation" msgstr "சுட்டி முறைமை" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "வேகமாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "High" msgstr "அதிகம்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Large" msgstr "பெரிது" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Low" msgstr "குறைவு" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Small" msgstr "சிறிது" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Buttons" msgstr "பொத்தான்கள்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Cursor _themes:" msgstr "சட்டி தோற்றம்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Cursors" msgstr "சட்டிகள்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Motion" msgstr "நகர்வு" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "சுட்டி பண்புகள்" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Acceleration:" msgstr "ஆர்முடுகல்:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "இடது கை சுட்டி" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Sensitivity:" msgstr "உணர்திறன்:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Threshold:" msgstr "அளவு" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Timeout:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "உங்கள் சுட்டியின் பண்புகளை அமைக்கவும்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Network Proxy" msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Network proxy preferences" msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி பண்புகள்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Direct internet connection" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Use authentication" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Network Proxy Configuration" msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி பண்புகள்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "துறை:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "_Details" msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_FTP proxy:" msgstr "HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_HTTP proxy:" msgstr "HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "கடவுச் சொல்:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "பயனர் பெயர்" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241 msgid "Sound preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" msgstr "தொடங்கும்போது ஒலி சேவையகத்தை தொடங்கவும்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "General" msgstr "பொதுமையானவை" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "ஒலி நிகழ்வுகள்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Sound an audible bell" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "_Sounds for events" msgstr "நிகழ்வுகளுக்கான ஒலிகள்" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" msgstr "" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "ஒலிகளை இயலுமைப்படுத்தி அவைகளை நிகழ்வுகளுடன் இணைக்கவும்" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "மேலிறுன்து தெரிவுசெய்த உருகாறுகள் இவ்விடத்தில் பரிசோதனை செய்யப்படும்." #. column one #: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 msgid "Sample Button" msgstr "மாதிரி பொத்தான்" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 msgid "Sample Check Button" msgstr "மாதிரி 'தெரிவு' பொத்தான்" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "மாதிரி உரை உள்ளீடும் புலம்" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Submenu" msgstr "குறும்பட்டி" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 msgid "Item 1" msgstr "உருப்படி 1" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 msgid "Another item" msgstr "இன்னும்மோர் உருப்படி" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 msgid "Radio Button 1" msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 msgid "Radio Button 2" msgstr "வானொலி பொத்தான் 2" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 msgid "One" msgstr "ஒன்று" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 msgid "Two" msgstr "இரண்டு" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "configured incorrectly." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 msgid "Theme name must be present" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "கணிமேசையின் பகுதிகளுக்கு உருகாறுகளை தெரிவுசெய்யவும்" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 msgid "Theme" msgstr "உருகாறு" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install a Theme" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" msgstr "_நிறுவிக்கவும்" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 msgid "_Location:" msgstr "_இடம்:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Save Theme to Disk" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Apply _Background" msgstr "பின்னணி" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply _Font" msgstr "மாற்றங்களை பயன்படுத்து" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "புதிய உருகாறுகளை நிறுவிப்பதற்கு அவைகளை சாளரத்தில் இழுத்துப் போடலாம்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Save Theme" msgstr "_சேமி" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Short _description:" msgstr "_விவரணம்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Preferences" msgstr "உருகாறு விருப்பஙகள்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Theme _Details" msgstr "_பண்புகள்..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" msgstr "உங்கள் கணிமேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Window Border" msgstr "சாளர எல்லையின் தோற்றம்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "உருகாறு அடைவுக்குப் போகவும்" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Install Theme..." msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Save Theme..." msgstr "_சேமி" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" msgstr "" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "நிரல்களிலுள்ள கருவிப்பட்டைகளின், பட்டிப்பட்டைகளின் தோற்றத்தை தனிப்பயனாக்கவும்" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளும் பட்டிப்பட்டைகளும்" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 msgid "Behavior" msgstr "ஒழுக்கம்" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgstr "கனோம் நிரல்களின் கொடாநிலை ஒழுக்கத்தை அமைக்கும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings." msgstr "இவ்வமைப்புகளைக் கொண்ட பட்டிப்பட்டையின் முன்காட்சி." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." msgstr "இவ்வமைப்புகளைக் கொண்ட கருவிப்பட்டையின் முன்காட்சி." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "C_ut" msgstr "வெட்டு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "Icons Only" msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "பட்டி/கருவிப்பட்டை பண்புகள்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "பட்டிகள்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "புதிய கோப்பு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "கோப்பு திறக்கவும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Sample menubar:" msgstr "மாதிரி பட்டிப்பட்டை:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Sample toolbar:" msgstr "மாதிரி கருவிப்பட்டை:" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "கோப்பு சேமி" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "கருவிப்பட்டையின் பாணியை தெரிவுசெய்யவும்." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Show _icons in menus" msgstr "பட்டிகளில் குறும்படங்களை காட்டுக" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Text Below Icons" msgstr "குறும்படங்களுக்குக் கீழ் உரை" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "Text Beside Icons" msgstr "குறும்படங்களுக்கு அருகில் உரை" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Text Only" msgstr "உரை மட்டும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை கழட்டி நகர்த்தமுடியும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_Button Labels: " msgstr "பொத்தான் அடையாளம்: " #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_Copy" msgstr "நகல் செய்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "_தொகு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "_கோப்பு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_New" msgstr "_புதியது" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Open" msgstr "_திறக்கவும்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "_Paste" msgstr "_ஒட்டு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" msgstr "_அச்சிடு" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Quit" msgstr "_வெளிச்செல்" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 msgid "_Save" msgstr "_சேமி" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 #, c-format msgid "" "Cannot start the preferences application for your window manager\n" "\n" "%s" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "Control" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "இனம்" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" msgstr "சாளரம்த்தின் விருப்பங்கள்" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "எலிசுட்டி சாளரங்கள்மேல் நகர்த்தும்போது அவைகளை தெரிவுசெய்க" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "சாளரத்தின் பண்புகள்" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "சாளரங்கள்" #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "கனோம் கட்டுப்பாட்டு மையம்: %s" #: control-center/capplet-dir-view.c:158 msgid "Layout" msgstr "இட அமைவு" #: control-center/capplet-dir-view.c:159 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "இக்குறும்பயன் காட்சிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய இட அமைவு" #: control-center/capplet-dir-view.c:165 msgid "Capplet directory object" msgstr "குறும்பயன் அடைவு இலக்கு" #: control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "இக்காட்சி காட்டும் Capplet அடைவு" #: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பர் பற்று" #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "கனோம் கட்டுப்பாட்டு மையம்" #: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." msgstr "கணிமேசை பண்புகள் மேலாளர்." #: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "கனோம் கட்டுப்பாட்டு மையம் : %s" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "இந்த நிரலைப் பற்றி" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 msgid "Overview of the control center" msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் " #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "பற்றி..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_உதவி" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "கனோம் அமைவடிவு கருவி" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "நாடிலஸ் இயங்கிக்கொண்டிருந்தாலும் முனையத்தை புழங்கவும்." #: gnome-settings-daemon/factory.c:32 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo தொடங்க முடியவில்லை" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" "\"%s\" அடைவைப் படைக்க முடியவில்லை.\n" "நிலை காட்டிகள் மாற்றல் அநுமதிக்கு இது வேண்டும்." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "(%s) விசை-அணுகலின் செயல் பலமுறை வரையறுக்கப் பட்டுள்ளது\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "(%s) விசை-அணுகலின் அணுகல் பலமுறை வரையறுக்கப் பட்டுள்ளது\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "(%s) விசை-அணுகல் பூர்தியாகவில்லை\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "(%s) விசை-அணுகல் செல்லுபடியாகாதது\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "(%s) விசை-அணுகல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" "(%s) இயக்க முயனற்றபோது பிழை\n" "(%s) விசையுடன் தொடர்பு கொண்டது" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" "திரை பாதுகாப்பாலரை தொடங்கும்போது பிழை:\n" "\n" "%s\n" "\n" "இவ்வர்வில் திரை பாதுகாப்பாலரின் செயல்கூறுகள் வேலை செய்யாது." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_இத்தகவலை இனிமேல் காண்பிக்க வேண்டாம்" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "ஒலி கோப்பு %s ஐ ஓர் மாதிரி %s ஆக ஏற்ற முடியவில்லை" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf விசை %s, %s வகைக்கு அமைக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் எதிர்பார்த்து %s\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "இனம்" #: libbackground/applier.c:255 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" #: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "முன்காட்சி அகலம்" #: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "" #: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "முன்காட்சி உயரம்" #: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" msgstr "" #: libbackground/applier.c:280 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "" #: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "hbox ஒன்றைக் காணவில்லை, சாதாரண கோப்பு தேர்தல் புழங்கப்படும்" #: libsounds/sound-view.c:128 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "இன்த நிகழ்வுக்கான ஒலி கோப்பு இல்லை." #: libsounds/sound-view.c:130 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" "இன்த நிகழ்வுக்கான ஒலி கோப்பு இல்லை.\n" "கொடா நிலை ஒலிகளுக்கு gnome-audio\n" "பொதியை நிறுவிக்க வேண்டும்." #: libsounds/sound-view.c:222 msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" #: libsounds/sound-view.c:229 msgid "File to play" msgstr "விளையாட வேண்டிய கோப்பு" #: libsounds/sound-view.c:244 msgid "_Sounds" msgstr "_ஒலிகள்" #: libsounds/sound-view.c:258 msgid "_Play" msgstr "_விளையாடு" #: libsounds/sound-view.c:264 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பு தெரிவு செய்யவும்" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 msgid "Maximize" msgstr "" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Start XScreenSaver" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 msgid "DPI" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 msgid "Hinting" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 msgid "RGBA Order" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 msgid "" "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " "\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" "\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:260 msgid "Postpone break" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:298 msgid "Take a break!" msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:138 #, fuzzy msgid "/_Preferences" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: typing-break/drwright.c:139 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "பற்றி..." #: typing-break/drwright.c:141 msgid "/_Take a Break" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:464 #, c-format msgid "%d minutes until the next break" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:467 msgid "One minute until the next break" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:469 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:589 msgid "Quit DrWright?" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:590 msgid "Don't forget to take regular breaks." msgstr "" #: typing-break/drwright.c:601 msgid "Don't Quit" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:605 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_வெளிச்செல்" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:679 msgid "A computer break reminder." msgstr "" #: typing-break/drwright.c:680 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:681 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:840 msgid "Break reminder" msgstr "" #: typing-break/main.c:126 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "" #: typing-break/main.c:139 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " "Notification area'." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "_பெயர்:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 msgid "Style:" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "இனம்" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 msgid "Size:" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 msgid "Version:" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_விவரணம்" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 msgid "Font context menu items" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the fontilus context menu" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Fontilus context menu" msgstr "கட்டுப்பாடு நிலையம் பட்டி" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 msgid "Fontilus context menu factory" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 msgid "Nautilus context menu entries for fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Set as Application Font" msgstr "_நிரல் எழுத்துரு:" #: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply theme..." msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்..." #: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Themus component" msgstr "காட்டி கூறு" #: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 msgid "Themus component apply theme operations" msgstr "" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 msgid "Theme Properties content view component" msgstr "" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 msgid "Themus Theme Properties view" msgstr "" #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "உருகாறு" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 #, fuzzy msgid "Control theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 #, fuzzy msgid "Window border theme" msgstr "சாளர எல்லையின் தோற்றம்" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 #, fuzzy msgid "Icon theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 #, fuzzy msgid "URI currently displayed" msgstr "இதனைத அனுப்பும் URI முகவரி" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 msgid "Thumbnail command for themes" msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 msgid "Whether to thumbnail installed themes" msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" #~ msgid "Bee_p" #~ msgstr "பீப் ஒலி" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "தனிப்பயன்:" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "விசை-அமுக்கம் போது அமுக்கவும்" #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "விசைப்பலகை மணி" #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "விசை-அமுக்கம்" #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "விசைகள் மீள்செயல்" #~ msgid "_Off" #~ msgstr "கிடையாது" #~ msgid "_Volume:" #~ msgstr "ஒலி-அளவு:" #~ msgid "loud" #~ msgstr "சத்தமாக" #~ msgid "quiet" #~ msgstr "அமைதி" #~ msgid "Install new theme" #~ msgstr "புதிய உருகாறு நிறுவிக்கவும்" #~ msgid "_Location of new theme:" #~ msgstr "புதிய உருகாறுவின் இடம்:" #~ msgid "" #~ "Note: You will need to logout and log back in for this setting to " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "குறிப்பு: மாற்றங்களை பழங்குவதற்கு, கணினி-அமர்விலிருந்து வெளியேறி " #~ "மறுபடியும் தொடங்கவும்" #~ msgid "" #~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " #~ "pressed and released." #~ msgstr "" #~ "Control விசை அமுக்கி விடும்போது, சுட்டியைச் சுற்றி ஓர் அசைவூட்டு-குறியைக் காட்டவும்." #~ msgid "Double-click Delay" #~ msgstr "இரட்டை-அமுக்கல் தாமதம்" #~ msgid "" #~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." #~ msgstr "இடது கை முறைமையில் வலது-இடது சுட்டி பொத்தான்களின் செயல்கூறுகளை மாற்றும்." #~ msgid "" #~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box " #~ "on the right to test." #~ msgstr "" #~ "இரட்டை-அமுக்கலில் ஆகக்கூடிய இடைவெளி. வலது பக்கத்திலுள்ள பெட்டியில் பரிசோதனை " #~ "செய்யலாம்." #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." #~ msgstr "இவ்வளவு நகர்த்திய பிரகுதான் உருப்படியை இழுக்க முடியும்." #~ msgid "Set the speed of your pointing device." #~ msgstr "உங்கள் சுட்டியின் வேகத்தை அமைக்கவும்." #~ msgid "Speed" #~ msgstr "வேகம்" #~ msgid "_Delay (sec):" #~ msgstr "தாமதம் (நொடிகள்):" #~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" #~ msgstr "Control விசை அமுக்கப்படும் சுட்டியின் இடத்தைக் காட்டுக" #, fuzzy #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "விசைகள் மீள்செயல்" #~ msgid "Repeat Key Pre_ferences" #~ msgstr "விசை விருப்பங்களை மீண்டும்" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :" #~ msgstr "விசை அமுத்தப்பட்டு நீண்ட நேரத்திட்கு பிரகு நகர்த்தத் தொடங்கவும் :" #~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgstr "இருநிலைமாற்மும் மீள்செயல் விசை" #~ msgid "_Import CDE AccessX file" #~ msgstr "CDE AccessX கோப்பு இறக்குமதி செய்" #~ msgid "" #~ "_Turn off Sticky Keys when\n" #~ "two keys pressed simultaneously" #~ msgstr "" #~ "இரண்டு விசைகள் ஒரே நேரம் அமுத்தப்படும் போது\n" #~ "ஒட்டும் விசைகளை முடக்கு செய்யவும்" #~ msgid "msecs" #~ msgstr "மி.நொ" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_வகையினம்" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "அழி" #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_பெயர்" #~ msgid "Associate applications with file types" #~ msgstr "நிரல்களுடன் கோப்பு வகைகளை இணைக்கவும்" #~ msgid "Network Preferences" #~ msgstr "வலையமைப்பு பண்புகள்" #~ msgid "Pro_xy requires username and password" #~ msgstr "பிரதிநிதிக்கு பயனர் பெயரும் கடவுச் சொலும் வேண்டும்" #~ msgid "_General" #~ msgstr "பொதுமை" #~ msgid "Installed Themes" #~ msgstr "நிறுவிக்கப்பட்ட உருகாறுகள்" #~ msgid "List of available GTK+ themes" #~ msgstr "நிறுவிக்கப்பட்ட GTK+ உருகாறுகள் பட்டி" #~ msgid "Titlebar Font" #~ msgstr "தலைப்புப்பட்டையின் எழுத்துரு" #~ msgid "Window Manager:" #~ msgstr "சாளரமேலாளர்:" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "%s தொடங்கப்படுகிறது\n" #~ "(செய்பணி முடிவுக்கு %d நொடிகள் உள்ளன)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: சாளரமேலாளர் தொடக்க மதிப்பளிக்க முடியவில்லை.\n" #~ "வேறோர் சாளரமேலாளர் இயக்கப்படுகிறது. அதனை மூட முடியவில்லை\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: சாளரமேலாளர் தொடங்க முடியவில்லை.\n" #~ "\t'%s' தொடங்கவில்லை\n" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "இதட்கு முன்தொடங்கிய சாளரமேலாளர் மூடப்படவில்லை\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "'%s' தொடங்க முடியவில்லை.\n" #~ "இதட்கு முன்தொடங்கிய '%s' சாளரமேலாளருக்கு போகிரது\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "சரி"