# translation of pa2.po to Punjabi # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa2\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:25+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: pa\n" #: C/control-center.xml:11(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup " "their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior " "of your window borders to the default font type." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਇੱਕ ਕੇਂਦਰੀ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਗਨੋਮ ਤਰਜਬਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ ਤੱਕ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ " "ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: C/control-center.xml:15(title) msgid "Control Center" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" #: C/control-center.xml:18(firstname) msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #: C/control-center.xml:18(surname) msgid "Breit" msgstr "Breit" #: C/control-center.xml:22(year) msgid "2001, 2002" msgstr "2001, 2002" #: C/control-center.xml:23(holder) msgid "Ximian, Inc." msgstr "Ximian, Inc." #: C/control-center.xml:27(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: C/control-center.xml:32(revnumber) msgid "2.14" msgstr "2.14" #: C/control-center.xml:33(date) msgid "2006-03" msgstr "2006-03" #: C/control-center.xml:38(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU " "Free Documentation License , Version 1.1 or any later " "version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " "license can be found here." msgstr "" #: C/control-center.xml:50(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and those trademarks are made aware to the members of the " "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial " "caps." msgstr "" #: C/control-center.xml:59(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਦੇ ਵਰਜਨ 1.5.7 ਬਾਰੇ ਹੈ।" #: C/control-center.xml:65(title) msgid "Introduction" msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #: C/control-center.xml:66(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ " "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ " "ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: C/control-center.xml:69(para) msgid "" "To launch the GNOME Control Center, type " "gnome-control-center in a terminal window." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ " "'ਚ gnome-control-" "center ਲਿਖੋ।" #: C/control-center.xml:73(para) msgid "" "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "" "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ।" #: C/control-center.xml:77(title) msgid "Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #: C/control-center.xml:78(para) msgid "" "The GNOME Control Center shows icons for all " "preference tools installed on your system in a window. Select a preference " "tool to see its description in the status bar." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਲ ਸਭ ਪਸੰਦ " "ਸੰਦਾਂ ਦੇ " "ਆਈਕਾਨ ਇੱਕ ਹੀ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਦੀ ਚੋਣ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ " "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ " "ਚੁਣੋ।" #: C/control-center.xml:80(para) msgid "To open a preference tool, double-click on its icon." msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/control-center.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "http://punjabi.sf.net"