# translation of gnome-control-center to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 22:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ULL NAME \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Support" msgstr "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" "> LOG in i Gitoya" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Close and _Log Out" msgstr "Funga Na" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgstr "Gutangira buri Igihe LOG in" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_On-screen keyboard" msgstr "Mugaragaza Mwandikisho" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Screenreader" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "Gushigikira kugirango ku Ifashayinjira" #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 #, fuzzy msgid "" "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" "ni Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza Mwandikisho " "Gushigikira Na i kugirango Na" #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 #, fuzzy msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" "Byose Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza " "Mwandikisho Gushigikira" #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 #, fuzzy msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "Byose Bihari ku Sisitemu kugirango Na" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Ikosa i Imbeba Ibyahiswemo Ikiganiro" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kuri Kuzana Amagenamiterere Bivuye IDOSIYE" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 #, fuzzy msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Idosiye" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\accel\accel.src:STR_ACCEL_CFGITEM.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_ACCEL.text #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibyahiswemo" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 #, fuzzy msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." msgstr "" "Sisitemu OYA Kuri i Umugereka Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga " "OYA" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Enable Slo_w Keys" msgstr "Enable _Mouse Keys" msgstr "Enable _Repeat Keys" msgstr "Enable _Sticky Keys" msgstr "Features" msgstr "Toggle Keys" msgstr "Desktop _Wallpaper" msgstr "_Desktop Colors" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 msgid "From URI" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 #, fuzzy msgid "URI currently transferring from" msgstr "Bivuye" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "To URI" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "URI currently transferring to" msgstr "Kuri" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "Fraction completed" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Bya" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Current URI index" msgstr "Umubarendanga" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Umubarendanga Bivuye 1." #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Total URIs" msgstr "" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Total number of URIs" msgstr "Umubare Bya" # sw/source\ui\app\app.src:STR_STATSTR_LAYOUTINIT.text #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 msgid "Connecting..." msgstr "Kwihuza..." #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 msgid "Downloading..." msgstr "Iyimura..." # 3348 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Urufunguzo" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 #, fuzzy msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Urufunguzo Kuri iyi indangakintu Muhinduzi ni" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "iyi Ryari: i Agaciro Na: Urufunguzo Byahinduwe" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 #, fuzzy msgid "Change set" msgstr "Gushyiraho" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 #, fuzzy msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "Guhindura>> Gushyiraho Ibyatanzwe Kuri Kuri i Umukiriya ku Gukurikiza" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 #, fuzzy msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Kuri" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 #, fuzzy msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Bivuye Kuri i" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 #, fuzzy msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Bivuye" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 #, fuzzy msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Kuri Bivuye i" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 #, fuzzy msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Amagenzura i indangakintu a" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 #, fuzzy msgid "Property editor object data" msgstr "Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 #, fuzzy msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Kugena Ibyatanzwe Bya ngombwa ku i indangakintu Muhinduzi" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 #, fuzzy msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Muhinduzi Ibyatanzwe" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 #, fuzzy msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Kuri Byasohowe Ryari: indangakintu Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe ni Kuri" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "Gushaka i IDOSIYE Ubwoko Na Cyangwa Guhitamo a Mbuganyuma() y'Ishusho" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" "Kuri Gufungura i IDOSIYE a Bya() y'Ishusho ni OYA Guhitamo a() y'Ishusho" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 #, fuzzy msgid "Please select an image." msgstr "Guhitamo Ishusho" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Guhitamo" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select your default applications" msgstr "Mburabuzi Porogaramu" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 msgid "Epiphany" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 msgid "Galeon" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Encompass" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 msgid "Firebird" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firefox" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 #, fuzzy msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Konqueror" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 msgid "W3M Text Browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 msgid "Links Text Browser" msgstr "" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * in the list shown to the user #. #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Balsa" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "KMail" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 msgid "Thunderbird" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 #, fuzzy msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 msgid "Mutt" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 msgid "GNOME Terminal" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "Standard XTerminal" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 msgid "NXterm" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 msgid "RXVT" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 msgid "aterm" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 msgid "ETerm" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 #, fuzzy msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "a Izina: Na a Komandi: kugirango iyi Muhinduzi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Kingeraho" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "C_ustom" msgstr "Guhanga" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_ustom:" msgstr "Kunoza" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Can open _URIs" msgstr "Gufungura" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Can open multiple _files" msgstr "Gufungura Igikubo Idosiye" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "Komandi:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Kugena" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xec Flag:" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Run in a _terminal" msgstr "in a" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Run in a t_erminal" msgstr "in a" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" "i Idirishya Muyobozi Kuri kanda Gukurikiza UMUVUMBA i Na a kugirango Kuri " "Akazi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Netscape" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "iyi Muhinduzi Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye in i IDOSIYE Muyobozi" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Window Manager" msgstr "Umuyobozi w'idirishya" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Komandi:" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Izina:" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Indangakintu..." # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Select:" msgstr "Guhitamo..." #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change screen resolution" msgstr "Mugaragaza Imikemurire" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "" #: capplets/display/main.c:333 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text #: capplets/display/main.c:436 #, fuzzy msgid "_Resolution:" msgstr "Imikemurire" #: capplets/display/main.c:455 #, fuzzy msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Igipimo" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.text #: capplets/display/main.c:476 #, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "Amaboneza mburabuzi" #: capplets/display/main.c:478 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "" #: capplets/display/main.c:504 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "" #: capplets/display/main.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Mburabuzi kugirango iyi" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text #: capplets/display/main.c:559 msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: capplets/display/main.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr[0] "i Gishya Amagenamiterere in ISEGONDA i Ibanjirije Amagenamiterere" #: capplets/display/main.c:626 msgid "Keep Resolution" msgstr "" #: capplets/display/main.c:630 #, fuzzy msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Kuri Gumana: iyi Imikemurire" #: capplets/display/main.c:655 #, fuzzy msgid "Use _previous resolution" msgstr "Ibanjirije Imikemurire" #: capplets/display/main.c:655 #, fuzzy msgid "_Keep resolution" msgstr "Imikemurire" #: capplets/display/main.c:806 #, fuzzy msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "OYA Gushigikira i Umugereka Imikemurire Amahinduka Kuri i Kugaragaza Ingano " "OYA Bihari" #: capplets/display/main.c:814 #, fuzzy msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." msgstr "" "Verisiyo Bya i Umugereka ni Na: iyi Porogaramu Amahinduka Kuri i Kugaragaza " "Ingano OYA Bihari" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Intego-nyuguti" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Imyandikire kugirango i Ibiro" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Font Rendering" msgstr "Hinting:" msgstr "Smoothing:" msgstr "Subpixel order:" msgstr "" msgstr "" # sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 msgid "Desktop" msgstr "Ibiro" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ijwi" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "Iy'ibusamo ni kugirango" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "in Iboneza Ububikoshingiro" # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.text #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873 msgid "Shortcut" msgstr "Iy'ubusamo" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Guhindura a Iy'ibusamo Urufunguzo Kanda ku i Urubariro Na Ubwoko a Gishya " "Cyangwa Kanda Gusiba usubira inyuma Kuri Gusiba" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Iy'ibusamo Utubuto Kuri Amabwiriza" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 msgid "Layout" msgstr "Imigaragarire" #. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of #. the below options are to be included in the selected list. #. This is a HIG-compliant alternative to allowing no #. selection in the group. #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Ingerofatizo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ikosa i Mwandikisho" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 #, fuzzy msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo Bihuye neza NONEAHA ku" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 #, fuzzy msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Gutangira i Ipaji Na: i Kwandika: itandukanya Amagenamiterere" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\ctredlin.src:SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.text #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Cursor Blinking" msgstr "Repeat Keys" msgstr "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Fast" msgstr "Long" msgstr "Short" msgstr "Slow" msgstr "Double-Click Timeout " msgstr "Drag and Drop" msgstr "Locate Pointer" msgstr "Mouse Orientation" msgstr "Speed" msgstr "Note: Changes to this setting will not take effect until " "next time you log in." msgstr "" "> Igihe LOG in " "Gitoya i" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "High" msgstr "Large" msgstr "Low" msgstr "Slow" msgstr "Small" msgstr "Ignore host list" msgstr "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Direct internet connection" msgstr "_Manual proxy configuration" msgstr "_Use authentication" msgstr "Install a Theme" msgstr "Save Theme to Disk" msgstr "Behavior and Appearance" msgstr "Preview" msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager\n" "\n" "%s" msgstr "Movement Key" msgstr "Titlebar Action" msgstr "Window Selection" msgstr ">" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Skip to previous track" msgstr "Kuri Ibanjirije" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." msgstr "Iy'ibusamo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Stop playback key" msgstr "Urufunguzo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Stop playback key's shortcut." msgstr "Iy'ibusamo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Hasi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Volume down's shortcut." msgstr "Iy'ibusamo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Volume mute" msgstr "Mute" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Volume mute's shortcut" msgstr "Iy'ibusamo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Volume step" msgstr "Intera" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Intera Nka Ijanisha Bya Igice" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Hejuru" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Iy'ibusamo" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgstr "a Ikiganiro Ryari: Amakosa" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Run XScreenSaver at login" msgstr "ku Ifashayinjira" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Start XScreenSaver" msgstr "Gutangira" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "A Bya Inyandikoporogaramu Kuri Gukoresha i Mwandikisho Leta ni kugirango" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Bihari in i bushyinguro" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Itsinda ku Idirishya" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Na kuyobora Itsinda Idirishya" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Imigaragarire" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "Urugero" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Keyboard options" msgstr "Amahitamo" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Kubika Kugarura Na: Imigaragarire Amatsinda" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina kugirango Uburyo Bya Igikubo " "Imigaragarire" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "i Byahinduwe Iburira Ubutumwa" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" msgstr "Mwandikisho Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu Iboneza" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "keyboard layout" msgstr "Mwandikisho Imigaragarire" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "keyboard model" msgstr "Mwandikisho Urugero" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "modmap file list" msgstr "IDOSIYE Urutonde" #: typing-break/drw-break-window.c:209 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "itandukanya" #: typing-break/drw-break-window.c:256 #, fuzzy msgid "Take a break!" msgstr "a itandukanya" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:137 #, fuzzy msgid "/_About" msgstr "/Bigyanye" #: typing-break/drwright.c:139 #, fuzzy msgid "/_Take a Break" msgstr "/a" #: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%dUMUNOTA i Komeza>> itandukanya" #: typing-break/drwright.c:495 #, fuzzy msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "UMUNOTA i Komeza>> itandukanya" #: typing-break/drwright.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Kuri Hejuru i Kwandika: itandukanya Indangakintu... Ikiganiro Na: i Ikosa" #: typing-break/drwright.c:631 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:655 #, fuzzy msgid "A computer break reminder." msgstr "A itandukanya Mwibutsa" #: typing-break/drwright.c:656 #, fuzzy msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "ku" #: typing-break/drwright.c:657 #, fuzzy msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Kyongewe ku" #: typing-break/drwright.c:833 #, fuzzy msgid "Break reminder" msgstr "Mwibutsa" #: typing-break/main.c:93 #, fuzzy msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Kwandika: ni" #: typing-break/main.c:106 #, fuzzy msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Kwandika: i Ikimenyetso Ubuso Kuri Kugaragaza Ibisobanuro Kuri a Ikimenyetso " "Ubuso ku Kongeramo ku Iburyo: ku Na Kuri Na" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 #, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "Igihogo KURI i" # sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 msgid "Name:" msgstr "Izina:" # sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 msgid "Style:" msgstr "Imisusire" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 msgid "Size:" msgstr "Ingano" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 msgid "Version:" msgstr "Verisiyo:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "Ikoresha:" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 #, fuzzy msgid "Set as Application Font" msgstr "Nka" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 #, fuzzy msgid "Sets the default application font" msgstr "i Mburabuzi Porogaramu Intego- nyuguti" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" msgstr "Kuri Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" msgstr "Kuri Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" msgstr "Kuri Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Kuri Imyandikire" #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Apply new font?" msgstr "