# Mikko Rauhala , Copyright 1999 Free Software Foundation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-15 02:00+0200\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "Set background image." msgstr "Aseta taustakuva." #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "IMAGE-FILE" msgstr "KUVATIEDOSTO" #: capplets/background-properties/app-background.c:34 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'background-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa " "'background-properties-capplet'.\n" "keskeytän...\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:247 msgid "Disabled" msgstr "Estetty" #: capplets/background-properties/property-background.c:621 msgid "Color" msgstr "Väri" #: capplets/background-properties/property-background.c:644 msgid "Color 1" msgstr "Väri 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:648 msgid "Color 2" msgstr "Väri 2" #: capplets/background-properties/property-background.c:657 msgid "Solid" msgstr "Yksiväri" #: capplets/background-properties/property-background.c:659 msgid "Gradient" msgstr "Liukusävy" #: capplets/background-properties/property-background.c:660 msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: capplets/background-properties/property-background.c:662 msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: capplets/background-properties/property-background.c:878 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Taustakuvan valinta" #: capplets/background-properties/property-background.c:883 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Hboxia ei löydy, käytetään normaalia tiedostovalintaa" #: capplets/background-properties/property-background.c:888 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: capplets/background-properties/property-background.c:945 msgid "Wallpaper" msgstr "Taustakuva" #: capplets/background-properties/property-background.c:948 msgid " Browse... " msgstr " Selaa... " #: capplets/background-properties/property-background.c:953 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: capplets/background-properties/property-background.c:997 msgid "Scaled" msgstr "Suurennos" #: capplets/background-properties/property-background.c:1007 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Suurennos (säilytä kuvan suhteet)" #: capplets/background-properties/property-background.c:1019 msgid "Centered" msgstr "Keskellä" #: capplets/background-properties/property-background.c:1031 msgid "Tiled" msgstr "Vierekkäin" #: capplets/background-properties/property-background.c:1134 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804 #: capplets/session-properties/session-properties.c:296 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690 #: capplets/theme-switcher/gui.c:362 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:623 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1136 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:806 #: capplets/session-properties/session-properties.c:298 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753 #: capplets/theme-switcher/gui.c:364 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:625 #: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: capplets/background-properties/property-background.c:1362 msgid "Disable background selection" msgstr "Estä taustan valinta" #: capplets/background-properties/property-background.c:1492 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Palauta edelliset asetukset ja poistu" #: capplets/background-properties/property-background.c:1493 msgid "IMAGE" msgstr "KUVA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1493 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Asettaa taustan annettuun arvoon" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "COLOR" msgstr "VÄRI" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "Specifies the background color" msgstr "Asettaa taustan värin" #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Asettaa taustan loppuvärin liukusävylle" #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "ORIENT" msgstr "SUUNTA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Liu'un suunta: pysty tai vaaka" #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Tasavärinen tausta" #: capplets/background-properties/property-background.c:1498 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Täytä tausta liukusävyllä" #: capplets/background-properties/property-background.c:1499 msgid "MODE" msgstr "MOODI" #: capplets/background-properties/property-background.c:1499 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Taustakuva: vierekkäin, keskellä, suurennettu tai suhteet pitäen" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Näppäimistöääni" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189 msgid "Volume" msgstr "Voimakkuus" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "Korkeus (Hz)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 msgid "Duration (ms)" msgstr "Kesto (ms)" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225 msgid "Test" msgstr "Kokeile" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa 'bell-properties-capplet'.\n" "keskeytän...\n" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Gnome editor" msgstr "GNOME-editori" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 msgid "Run In Terminal" msgstr "Aja pääteikkunassa" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:216 msgid "Auto-repeat" msgstr "Näppäinten toisto" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Toista näppäimet" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 msgid "Repeat rate" msgstr "Toistonopeus" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240 msgid "Repeat Delay" msgstr "Toistoviive" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242 msgid "Keyboard click" msgstr "Näppäinääni" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 msgid "Click on keypress" msgstr "Naksaus näppäimenpainalluksella" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263 msgid "Click volume" msgstr "Naksauksen äänenvoimakkuus" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273 msgid "Test settings" msgstr "Kokeile asetuksia" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'keyboard-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa " "'keyboard-properties-capplet'.\n" "keskeytän...\n" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:261 msgid "Select an icon..." msgstr "Valitse kuvake..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:271 msgid "Mime Type: " msgstr "MIME-tyyppi: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:301 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Lisää..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:309 #: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:336 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 msgid "First Regular Expression: " msgstr "Ensimmäinen säännöllinen lauseke: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:344 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "Toinen säännöllinen lauseke:" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:351 msgid "Mime Type Actions" msgstr "MIME-tyyppien toiminnot" #: capplets/mime-type/edit-window.c:358 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Esimerkki: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385 #: capplets/mime-type/edit-window.c:400 msgid "Select a file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:378 msgid "View" msgstr "Näytä" #: capplets/mime-type/edit-window.c:394 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:443 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "Aseta toiminnat %s:lle" #: capplets/mime-type/mime-data.c:380 msgid "Mime Type" msgstr "MIME-tyyppi" #: capplets/mime-type/mime-data.c:381 msgid "Extension" msgstr "Pääte" #: capplets/mime-type/mime-data.c:488 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "Sinun täytyy antaa MIME-tyyppi" #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" "Sinun täytyy lisätä joko säännöllinen lauseke\n" "tai tiedostopääte." #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" "Anna MIME-tyyppi muodossa:\n" "KATEGORIA/TYYPPI\n" "\n" "Esimerkki:\n" "image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:502 msgid "This mime-type already exists" msgstr "Tämä MIME-tyyppi on jo olemassa" #: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "En voi luoda hakemistoa\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "En voi tallentaa tilaa." #: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" "En pääse käsiksi hakemistoon\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "En voi tallentaa tilaa." #: capplets/mime-type/mime-data.c:600 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "En voi luoda tiedostoa\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "En voi tallentaa tilaa." #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" "En voi luoda tiedostoa\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" "En voi tallentaa tilaa." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1067 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89 #: capplets/session-properties/session-properties.c:188 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1057 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1062 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" msgstr "Lisää MIME-tyyppi" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" "Lisää uusi MIME-tyyppi\n" "Esimerkki: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 msgid "Extensions" msgstr "Päätteet" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" "Anna tämän MIME-tyypin tiedostopäätteet.\n" "Esimerkki: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 msgid "Extension:" msgstr "Pääte:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" msgstr "Säännölliset lausekkeet" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" "Voit antaa kaksi säännöllistä lauseketta, joilla tunnistaa tämän\n" "MIME-tyypin. Nämä kentät ovat valinnaisia." #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 msgid "Mouse buttons" msgstr "Hiiren painikkeet" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276 msgid "Left handed" msgstr "Vasenkätinen" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278 msgid "Right handed" msgstr "Oikeakätinen" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304 msgid "Mouse motion" msgstr "Hiiren liike" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Acceleration" msgstr "Kiihdytys" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Threshold" msgstr "Rajapiste" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa 'mouse-properties-capplet'.\n" "keskeytän...\n" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 msgid "Require Password" msgstr "Vaadi salasana" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 msgid "Use power management." msgstr "Käytä virransäästöä" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 msgid "No Screensaver" msgstr "Ei ruudunsäästäjää" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 msgid "Random Screensaver" msgstr "Satunnainen ruudunsäästäjä" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 msgid "Random Settings" msgstr "Satunnaisasetukset" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 #, c-format msgid "%s Settings..." msgstr "%s:n asetukset..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "Tietoja:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Tekijä: TUNTEMATON" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" msgstr "SATUNNAINEN RUUDUNSÄÄSTÄJÄ" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" msgstr "Ruudunsäästäjä" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" "Painamalla tätä painiketta saat dialogin, jonka avulla voit asettaa " "ruudunsäästäjäsi asetuksia." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Ruudunsäästäjän asetukset" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:94 msgid "Start After " msgstr "Käynnistä, kun kulunut " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100 msgid " Minutes." msgstr " minuuttia." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:115 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:122 msgid "Low " msgstr "Alhainen " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:124 msgid " Normal" msgstr " Normaali" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:135 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Sammuta monitori " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " minuuttia ruudunsäästäjän käynnistymisestä." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "Ruudunsäästäjän demo" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " msgstr "Järjestys: " #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " msgstr "Tapa: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "Tämä painike asettaa valittujen ohjelmien käynnistysjärjestyksen.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" "Tämä painike asettaa valittujen ohjelmien uudelleenkäynnistystavan:\n" "Normaaleihin ohjelmiin ei vaikuta uloskirjoittautuminen, mutta ne voidaan " "lopettaa;\n" "Uudelleenkäynnistettävien ohjelmien ei anneta lopettaa;\n" "Roskaohjelmat unohdetaan uloskirjoittautuessa ja ne voidaan lopettaa;\n" "Asetusohjelmat käynnistetään jokaisen sisäänkirjoittautumisen yhteydessä." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" "Tämä painike tuottaa avaimen allaoleviin ohjelmien tiloihin:\n" "Epäaktiiviset ohjelmat odottavat käynnistystä tai on lopetettu;\n" "Käynnistyvät ohjelmat ovat juuri käynnistymässä;\n" "Ajossa olevat ohjelmat ovat istunnon normaaleja jäseniä;\n" "Tallentavat ohjelmat tallentavat parhaillaan istuntoasetuksiaan;\n" "Tuntemattomat ohjelmat eivät ota yhteyttä istunnonhallintaan.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "Tämä sarake määrittää ohjelman käynnistyskomennon." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 msgid "Style" msgstr "Tapa" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 msgid "State" msgstr "Tila" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Epäaktiivinen" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Odottaa käynnistystä tai lopetettu." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Käynnistyvä" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Käynnistetty, muttei vielä raportoinut tilaansa." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Ajossa oleva" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "Istunnon normaali jäsen." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Tallentava" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Tallentaa istunnon tietoja." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Tilaa ei raportoitu aikarajan sisällä." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Uloskirjoittautuminen ei vaikuta, mutta voidaan lopettaa." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" msgstr "Uudelleenkäynnistettävä" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "Ei anneta koskaan lopettaa." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Roska" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Unohdetaan uloskirjoittautuessa ja voidaan lopettaa." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Käynnistetään jokaisella sisäänkirjoittautumiskerralla." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503 msgid "Remove Program" msgstr "Poista ohjelma" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:138 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" msgstr "Kysy uloskirjoittautuessa" #: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Tallenna istuntomuutokset automaattisesti" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "Istunnonhallinnan ulkopuoliset käynnistettävät ohjelmat" #: capplets/session-properties/session-properties.c:178 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:304 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Command" msgstr "Komento" #: capplets/session-properties/session-properties.c:208 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "Selaa tällä hetkellä ajossa olevia ohjelmia..." #: capplets/session-properties/session-properties.c:389 msgid "Only display warnings." msgstr "Näytä vain varoitukset." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:288 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:295 msgid "Startup Command" msgstr "Käynnistyskomento" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "Ohjelmat, joiden arvo on pieni, käynnistetään ennen niitä, joiden arvo on " "suuri. Oletusarvojen pitäisi olla sopivia." #: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 msgid "Add Startup Program" msgstr "Lisää käynnistettävä ohjelma" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Muokkaa käynnistettävää ohjelmaa" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa 'sound-properties-capplet'." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" msgstr "Soitettava tiedosto" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" msgstr "Aktivoi" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Salli äänipalvelimen aloitus" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" msgstr "Äänitapahtumat" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322 msgid "Play" msgstr "Soita" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333 msgid "Sound Events" msgstr "Äänitapahtumat" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "Tämä GNOME-hallintakeskus ei ole käännetty äänituen kera." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" "Tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa.\n" "Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n" "joka sisältää valikoiman oletusääniä." #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "One" msgstr "Yksi" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "Two" msgstr "Kaksi" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Eenie" msgstr "Entten" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" msgstr "Tentten" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Mynie" msgstr "Teelika" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Moe" msgstr "Mentten" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Catcha" msgstr "Hissun" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Tiger" msgstr "Kissun" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" msgstr "Vaapula" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "Toe" msgstr "Vissun" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "Valittuja teemoja voi kokeilla esikatselemalla niitä tässä." #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" msgstr "Esimerkkipainike" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" msgstr "Esimerkkivalitsin" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Tekstinsyöttökenttä" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" #: capplets/theme-switcher/demo.c:146 msgid "Item 1" msgstr "Kohta 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:149 msgid "Another item" msgstr "Toinen kohta" #: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" msgstr "Valintapainike 1" #: capplets/theme-switcher/demo.c:160 msgid "Radio Button 2" msgstr "Valintapainike 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:84 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" "Virhe teeman asentamisessa:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:115 msgid "Select a theme to install" msgstr "Valitse asennettava teema" #: capplets/theme-switcher/gui.c:192 msgid "Available Themes" msgstr "Teemat" #: capplets/theme-switcher/gui.c:217 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Automaattinen\n" "Esikatselu" #: capplets/theme-switcher/gui.c:229 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Asenna uusi\n" "teema..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:235 msgid "User Font" msgstr "Käyttäjän kirjasin" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:253 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: capplets/theme-switcher/gui.c:272 msgid "Use custom font." msgstr "Käytä omaa kirjasinta." #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "Kotihakemistoa ei ole!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:36 msgid "Theme does not exist" msgstr "Teemaa ei ole" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "Komento '%s' epäonnistui" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" msgstr "Tuntematon tiedostomuoto" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "Työkalupalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "Työkalupalkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Työkalupalkkien painikkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "Työkalupalkeissa on erottimet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Työkalupalkeilla on tekstiotsikot" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 msgid "Can detach and move menus" msgstr "Valikot ovat irrotettavia ja siirrettäviä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 msgid "Menus have relieved border" msgstr "Valikoilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "Alivalikot ovat irrotettavia" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 msgid "Menu items have icons" msgstr "Valikkokohdissa on kuvakkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Tilarivi on vuorovaikutteinen jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "Edistyspalkki tilarivin oikealla puolella" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 msgid "Menu Options" msgstr "Valikkovalinnat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 msgid "Statusbar Options" msgstr "Tilarivivalinnat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" msgstr "Työkalupalkin valinnat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" msgstr "Dialogipainikkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 msgid "Default value" msgstr "Oletusarvo" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" msgstr "Levitä painikkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Aseta painikkeet reunoille" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Aseta painikkeet vasempaan laitaan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Aseta painikkeet oikeaan laitaan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Dialogipainikkeissa on kuvakkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Käytä tilariviä dialogin sijaan jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 msgid "Dialog position" msgstr "Dialogin paikka" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" msgstr "Näytön keskipiste" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Hiirikursorin kohdalla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 msgid "Dialog hints" msgstr "Dialogin vihjeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "Dialogit ovat kuten muut ikkunat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "Dialogeja käsitellään erityisesti" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Aseta dialogit sovelluksen päälle jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 msgid "Dialog Layout" msgstr "Dialogien asettelu" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Dialogien käyttäytyminen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 msgid "Default MDI Mode" msgstr "Oletusarvoinen MDI-moodi" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Notebook" msgstr "Muistikirja" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 msgid "Toplevel" msgstr "Oma ikkuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "MDI-muistikirjan selaimen sijainti" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 msgid "Top" msgstr "Yläreuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Bottom" msgstr "Alareuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "GNOME MDI-valinnat" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "Virhe alustaessa 'url-properties'-sovelmaa." #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "käsittelijä:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:97 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:102 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Uusi Netscape-ikkuna" #: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" msgstr "GNOME-ohjeselain" #: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Uusi GNOME-ohjeselainikkuna" #: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" msgstr "Aseta" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" "Käynnistetään %s\n" "(%d sekuntia jäljellä ennen operaation aikarajaa)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "%s (Nykyinen)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "Aja asetusohjelma hallintaohjelmalle %s" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" msgstr " (Ei löytynyt)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" "wm-properties-capplet: Ikkunanhallintaohjelmaa ei voitu alustaa.\n" "\tToinen ikkunanhallintaohjelma on jo käynnissä eikä sitä voitu lopettaa.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "wm-properties-capplet: Ikkunanhallintaohjelmaa ei voitu alustaa.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Edellinen ikkunanhallintaohjelma ei lopettanut.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "Ohjelmaa '%s' ei voitu käynnistää.\n" "Palataan takaisin edelliseen ikkunanhallintaohjelmaan '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" "En voinut käynnistää varaikkunanhallintaohjelmaa.\n" "Ole hyvä, ja käynnistä ikkunanhallintaohjelma käsin.\n" "Voit tehdä tämän valitsemalla \"Aja ohjelma\" alavalikossa.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729 msgid "Add New Window Manager" msgstr "Lisää uusi ikkunanhallintaohjelma" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:838 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:845 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:990 #: control-center/capplet-manager.c:180 msgid "OK" msgstr "OK" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730 #: control-center/capplet-manager.c:185 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:754 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:767 msgid "Configuration Command:" msgstr "Asetuskomento:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:786 msgid "Window manager is session managed" msgstr "Ikkunanhallintaohjelma on istunnonhallinnan alainen" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:836 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:843 msgid "Command cannot be empty" msgstr "Komento ei voi olla tyhjä" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:892 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:934 msgid "Edit Window Manager" msgstr "Muokkaa ikkunanhallintaohjelmaa" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:989 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "Et voi poistaa nykyistä ikkunanhallintaohjelmaa" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1102 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa 'wm-properties-capplet'.\n" "keskeytän...\n" #: control-center/callbacks.c:72 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: control-center/callbacks.c:94 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME-hallintakeskus" #: control-center/callbacks.c:97 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Työpöydän asetusten hallinta." #: control-center/capplet-manager.c:170 msgid "Try" msgstr "Kokeile" #: control-center/capplet-manager.c:175 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "hallintakeskuksen antama capplet-tunnus" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "ID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "Multi-capplet id." msgstr "Multi-capplet-id." #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "Käytetyn pistokkeen X-ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "XID" msgstr "XID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "IOR of the control-center" msgstr "Hallintakeskuksen IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Initialize session settings" msgstr "Alusta istunnon asetukset" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" "Jätä oletustoiminta huomiotta. Käytetään erikoisissa init-session:eissa." #: control-center/capplet-widget.c:262 msgid "Sorry, no help is available for these settings." msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." msgstr "Ajettava capplet-komento." #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "CAPPLET" #: control-center/main.c:31 msgid "Help with the GNOME control-center." msgstr "GNOME-hallintakeskuksen ohje." #. we create the widgets #: control-center/main.c:59 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: control-center/main.c:59 msgid "Discard all changes" msgstr "Hylkää kaikki muutokset" #. ...labels, etc #: control-center/main.c:68 msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" "Seuraavissa moduuleissa on tehty muutoksia, joita ei ole tallennettu. Jos " "haluat muokata niitä, ole hyvä ja kaksoisnäpäytä asianmukaista kohtaa." #. create the app #: control-center/main.c:187 msgid "Control Center" msgstr "Hallintakeskus" #~ msgid "Extension: " #~ msgstr "Pääte: " #~ msgid "Category" #~ msgstr "Luokka" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'." #~ msgstr "" #~ "Tapahtui alustusvirhe käynnistettäessä ohjelmaa 'session-properties-capplet'."