# Lithuanian translation of control-center # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-06 17:07+0300\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Uždraustas" #: capplets/background/background-properties.glade.h:27 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "jokio" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Apmušalų pasirinkimas" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Negaliu rasti hbox, naudojam paprastą bylų pasirinkimą" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Naudoti GNOME fonui nustatyti" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Spalva" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Primary color" msgstr "Pirmoji spalva" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Pick a color" msgstr "Pirmoji spalva" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Antroji spalva" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Stačias perėjimas" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gulsčias perėjimas" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Apmušalas" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Iškloti" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Tiled" msgstr "Iškloti" #: capplets/background/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "Viduryje" #: capplets/background/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Ištempti (išlaikant santykį)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr " Naršyti..." #: capplets/background/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Gryna" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Leisti savaiminį kartojimą" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Pridėti..." #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Kartojimo tempas" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Pypsėjimo garsumas" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Išbandyti nuostatas" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Pelės judėjimas" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "My mouse is:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Kairei rankai" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Dešinei rankai" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Lėta" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Greita" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Mouse speed:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Žemas " #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Dešinėje" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "Užsklanda" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Pašalinti" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Išbandyti" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Mažas" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Didelis" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 msgid "Two" msgstr "Antras" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Spalva" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Mažas" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr " minučių." #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Iškloti" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Greita" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Lėta" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Jokios užsklandos" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Spalva" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Apie:" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Pasirinktys" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Dingo" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Viduryje" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Atšaukti" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Du" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Pasirink ikoną..." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Sparta" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Naudoti pereinantį fono užpildymą" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Uždaryti" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "jokio" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Mažas" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Didelis" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioritetas:" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Kairėje" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Ekrano viduryje" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Gryna" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Atsitiktinė užsklanda" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Jokios užsklandos" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Groti" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Leisti" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Pradžioje paleisti garsų serverį" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Garsai įvykiams" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Pasirinktys" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Grojama byla" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Garso įvykiai" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME Valdymo centras" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Darbo aplinkos savybių tvarkyklė." #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Pagalba yra nepasiekiama/neįdiegta. Prašau, patikrink,\n" "ar GNOME User's Guide yra įdiegtas į tavo sistemą." #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Pagalbos naršyklė (naujame lange)" #: control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "Pagalba su Valdymo centru" #: control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Nežinoma" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #: archiver/location.c:228 #, fuzzy msgid "Default Location" msgstr "Įprastinė reikšmė" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 #, fuzzy msgid "PARENT" msgstr "KRYPTIS" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 #, fuzzy msgid "Partial containment" msgstr "Stačias perėjimas" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "About \"\"" msgstr " min. nuo užsklandos paleidimo." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " "paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Power Management" msgstr "Naudoti srovės valdymą (APM)." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Išjungti vaizduoklį praėjus " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " minučių." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Settings for \"\"" msgstr " min. nuo užsklandos paleidimo." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Pridėti" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Nuostatos" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Pašalinti" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_About this screensaver..." msgstr "Jokios užsklandos" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_tart screensaver after " msgstr " min. nuo užsklandos paleidimo." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_witch screensavers after " msgstr " min. nuo užsklandos paleidimo." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Reikalauti slaptažodžio" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable _power management" msgstr "Naudoti srovės valdymą (APM)." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 msgid " Configure..." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "Du" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Jokios užsklandos" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Atsitiktinė užsklanda" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Atsitiktinė užsklanda" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 msgid "Capplet options" msgstr "" #. FIXME: Use a human-readable capplet name here #: control-center/capplet-dir.c:453 msgid "Capplet" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Pagalba šioms nuostatoms yra nepasiekiama/neįdiegta. Prašau, patikrink,\n" #~ "ar GNOME User's Guide yra įdiegtas į tavo sistemą." #~ msgid "Gnome editor" #~ msgstr "Gnome editorius" #~ msgid "Run In Terminal" #~ msgstr "Paleisti terminale" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Pasirink ikoną..." #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "Mime tipas: " #~ msgid "First Regular Expression: " #~ msgstr "Pirma Regular Expression: " #~ msgid "Second Regular Expression: " #~ msgstr "Antra Regular Expression: " #~ msgid "Mime Type Actions" #~ msgstr "Mime tipo veiksmai" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Pavyzdys: emacs %f" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Atidaryti" #~ msgid "Select a file..." #~ msgstr "Pasirink bylą..." #~ msgid "View" #~ msgstr "Žiūrėti" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Keisti" #~ msgid "Set actions for %s" #~ msgstr "Veiksmų su %s nustatymas" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Mime tipas" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Priesaga" #~ msgid "You must enter a mime-type" #~ msgstr "Tu privalai įvesti mime tipą" #~ msgid "" #~ "You must add either a regular-expression or\n" #~ "a file-name extension" #~ msgstr "" #~ "Tu turi arba įvesti regular-expression, arba\n" #~ "bylos vardo priesagą" #~ msgid "" #~ "Please put your mime-type in the format:\n" #~ "CATEGORY/TYPE\n" #~ "\n" #~ "For Example:\n" #~ "image/png" #~ msgstr "" #~ "Prašau pateikti mime tipą pavidalu:\n" #~ "KATEGORIJA/TIPAS\n" #~ "\n" #~ "Pavyzdžiui:\n" #~ "image/png" #~ msgid "This mime-type already exists" #~ msgstr "Šis mime tipas jau apibrėžtas" #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Negaliu sukurti katalogo\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Negaliu prieiti prie katalogo\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Negaliu sukurti bylos\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Negaliu sukurti katalogo\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Negaliu prieiti prie katalogo\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Negaliu sukurti bylos\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" #~ "\n" #~ "Negalėsime išsaugoti būsenos." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Pašalinti" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Pridėti..." #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Keisti..." #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Pridėti mime tipą" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Pridėk naują mime tipą\n" #~ "Pavyzdžiui: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "Mime tipas:" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Priesagos" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Įrašyk priesagas šiam mime tipui.\n" #~ "Pavyzdžiui: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Priesaga:" #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Regular Expressions" #~ msgid "" #~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" #~ "by. These fields are optional." #~ msgstr "" #~ "Tu gali nurodyti dvi regular expressions čia, pagal kurias atpažįstamas\n" #~ "Mime tipas. Šie laukai yra nebūtini." #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Klaviatūros skambutis" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Garsumas" #~ msgid "Pitch (Hz)" #~ msgstr "Dažnis (Hz)" #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Trukmė (ms)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Išbandyti" #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Pelės mygtukai" #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Sparta" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Slenkstis" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Pasirink ikoną..." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Nuostatos..." #, fuzzy #~ msgid "Screensaver Selection" #~ msgstr "Užsklandos nuostatos" #, fuzzy #~ msgid "Only after the screensaver has run for" #~ msgstr " min. nuo užsklandos paleidimo." #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioritetas" #, fuzzy #~ msgid "Fade Duration" #~ msgstr "Trukmė (ms)" #, fuzzy #~ msgid "Menu bars have a border" #~ msgstr "Meniu turi rėmelius" #, fuzzy #~ msgid "Menus can be torn off" #~ msgstr "Meniu skiltys gali būti atplėštos" #~ msgid "Menu items have icons" #~ msgstr "Meniu punktai turi ikonas" #, fuzzy #~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" #~ msgstr "Naudoti būsenos juostą vietoj dialogo, jei įmanoma" #, fuzzy #~ msgid "Status bar is interactive when possible" #~ msgstr "Būsenos juosta yra interaktyvi kai įmanoma" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the left" #~ msgstr "Pažangos rodiklis būsenos juostos dešinėje" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "Pažangos rodiklis būsenos juostos dešinėje" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have a border" #~ msgstr "Įrankių juostos turi rėmelį" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" #~ msgstr "Įrankių mygtukai turi rėmelį" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have line separators" #~ msgstr "Įrankių juostos turi skyriklių linijas" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars are detachable" #~ msgstr "Įrankių juosta turi užrašus" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are icons only" #~ msgstr "Įrankių mygtukai turi rėmelį" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" #~ msgstr "Įrankių juosta turi užrašus" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialogų patarimai" #~ msgid "Dialog buttons have icons" #~ msgstr "Dialogų mygtukai turi ikonas" #~ msgid "Place dialogs over application window when possible" #~ msgstr "Rodyti dialogus virš programos lango, jei įmanoma" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs open" #~ msgstr "Dialogų mygtukai" #, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Ekrano viduryje" #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "Po pelės žymekliu" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs are treated" #~ msgstr "Dialogai tokie pat kaip kiti langai" #, fuzzy #~ msgid "Like any other window" #~ msgstr "Dialogai tokie pat kaip kiti langai" #, fuzzy #~ msgid "Specially by the window manager" #~ msgstr "Leisti nuspręsti langų tvarkyklei" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Buttons" #~ msgstr "Dialogų mygtukai" #, fuzzy #~ msgid "Spread out" #~ msgstr "Išklaidyti mygtukus" #, fuzzy #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Kairei rankai" #, fuzzy #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "Dešinei rankai" #, fuzzy #~ msgid "Notebook tabs" #~ msgstr "Užrašų knygelė" #, fuzzy #~ msgid "The same window" #~ msgstr "Netscape (naujame lange)" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Kairėje" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Dešinėje" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Viršuje" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Apačioje" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "Session Chooser" #~ msgstr "Sesijos parinkiklis" #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "Paleisti sesiją" #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Nutraukti prisijungimą" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "Tvarka: " #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Stilius: " #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "Šis mygtukas nustato parinktų programų paleidimo tvarką.\n" #~ msgid "" #~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" #~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" #~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" #~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" #~ "Settings programs are always started on every login." #~ msgstr "" #~ "Šis mygtukas nustato parinktų programų paleidimo iš naujo stilių:\n" #~ "Normalios programos nepaveikiamos atsijungimų, bet gali mirti;\n" #~ "Prisikeliančioms programoms niekada neleidžiama mirti;\n" #~ "Šiukšlės atmetamos atsijungus ir gali mirti;\n" #~ "Nuostatų programos paleidžiamos kaskart prisijungus." #~ msgid "" #~ "This button produces a key to the program states below:\n" #~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" #~ "Starting programs are being given time to get running;\n" #~ "Running programs are normal members of the session;\n" #~ "Saving programs are saving their session details;\n" #~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" #~ msgstr "" #~ "Šis mygtukas pateikia raktą į programų būsenas apačioje:\n" #~ "Neveiklios laukia paleidimo arba jau baigėsi;\n" #~ "Besileidžiančioms yra duota laiko pasileisti;\n" #~ "Bėgančios programos yra normalios sesijos narės;\n" #~ "Besisaugojančios - saugo savo sesijos detales;\n" #~ "Programos, kurios nebendrauja, yra Nežinomoje būsenoje;\n" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Šis stulpelis rodo komandą, naudojamą programai paleisti." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Tvarka" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stilius" #~ msgid "State" #~ msgstr "Būsena" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Programa" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Neveikli" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Laukianti paleidimo arba jau baigėsi." #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Besileidžianti" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Paleista bet dar nepranešė būsenos." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Bėganti" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Normali sesijos narė" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Besisaugojanti" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Saugo sesijos detales." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nežinoma" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Būsena nepranešta laiko ribose." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normali" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Nepaveikiama atsijungimo, bet gali mirti." #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "Prisikelianti" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Niekada neleidžiama mirti." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Šiukšlė" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Atmetama atsijungus ir gali mirti." #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus." #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "Pašalinti programą" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Pasirinktys" #~ msgid "Prompt on logout" #~ msgstr "Paklausti atsijungiant" #~ msgid "Automatically save changes to session" #~ msgstr "Automatiškai išsaugoti sesijos pakeitimus" #~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" #~ msgstr "Sesijos nevaldomos, pradžioje paleidžiamos programos" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komanda" #~ msgid "Browse Currently Running Programs..." #~ msgstr "Naršyti dabar bėgančias programas..." #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "Tik rodyti įspėjimus." #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "Paleidimo komanda" #~ msgid "" #~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " #~ "The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "Programos su mažesnėmis reikšmėmis paleidžiamos prieš programas su " #~ "didesnėmis reikšmėmis. Įprasta reikšmė turėtų būti gera." #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Pridėti paleidžiamą programą" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Keisti paleidžiamą programą" #~ msgid "One" #~ msgstr "Pirmas" #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Mano" #~ msgid "Meenie" #~ msgstr "Batai" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Buvo" #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "Vienas" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Dingo" #~ msgid "By Its" #~ msgstr "Nerandu" #~ msgid "Toe" #~ msgstr ":(((((" #~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." #~ msgstr "Viršuje pasirinktas temas galėsi išbandyti peržiūrėdamas čia." #~ msgid "Sample Button" #~ msgstr "Čia mygtukas" #~ msgid "Sample Check Button" #~ msgstr "Pavyzdinė varnelė" #~ msgid "Sample Text Entry Field" #~ msgstr "Teksto įvesties laukas" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Meniu skiltis" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "Pirmas punktas" #~ msgid "Another item" #~ msgstr "Kitas punktas" #~ msgid "Radio Button 1" #~ msgstr "Perjungiklis 1" #~ msgid "Radio Button 2" #~ msgstr "Perjungiklis 2" #~ msgid "" #~ "Error installing theme:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Klaida įdiegiant temą:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgid "Select a theme to install" #~ msgstr "Pasirink, kurią temą įdiegti" #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Turimos temos" #~ msgid "" #~ "Auto\n" #~ "Preview" #~ msgstr "" #~ "Greita\n" #~ "Peržiūra" #~ msgid "" #~ "Install new\n" #~ "theme..." #~ msgstr "" #~ "Įdiek naują\n" #~ "temą..." #~ msgid "User Font" #~ msgstr "Vartotojo šriftas" #~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-13" #~ msgid "Use custom font." #~ msgstr "Naudoti pasirinktą šriftą." #~ msgid "Home directory doesn't exist!\n" #~ msgstr "Nėra namų katalogo!\n" #~ msgid "Theme does not exist" #~ msgstr "Nėra tokios temos" #~ msgid "Command '%s' failed" #~ msgstr "Komanda „%s“ sužlugo" #~ msgid "Unknown file format" #~ msgstr "Nežinomas bylos formatas" #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "Įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „url-properties-capplet“." #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokolas" #~ msgid "handler:" #~ msgstr "rodiklis:" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (naujame lange)" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Pagalbos naršyklė" #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Pagalbos naršyklė (naujame lange)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Nustatyti" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "Paleidžiu %s\n" #~ "(Liko %d sekundės, kol pasibaigs laiko riba)" #~ msgid "%s (Current)" #~ msgstr "%s (Esamas)" #~ msgid "Run Configuration Tool for %s" #~ msgstr "Paleisti %s nustatymo įrankį" #~ msgid " (Not found)" #~ msgstr " (Nerasta)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti langų tvarkyklės.\n" #~ "\tKita langų tvarkyklė jau paleista arba negali būti nužudyta\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti langų tvarkyklės.\n" #~ "\t„%s“ nepasileido\n" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "Ankstesnė langų tvarkyklė negali numirti\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko paleisti „%s“\n" #~ "Grįžtu prie ankstesnės langų tvarkyklės „%s“\n" #~ msgid "" #~ "Could not start fallback window manager.\n" #~ "Please run a window manager manually. You can\n" #~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" #~ "foot menu\n" #~ msgstr "" #~ "Negaliu paleisti ankstesnės langų tvarkyklės.\n" #~ "Prašau, paleisk langų tvarkyklę rankomis. Tai\n" #~ "gali padaryti pasirinkęs „Paleisti programą“\n" #~ "pagrindiniame meniu\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" #~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" #~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" #~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" #~ "you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "Tavo esama langų tvarkyklė buvo pakeista. Kad šis pakeitimas būtų\n" #~ "išsaugotas, tu turi išsaugoti esamą sesiją. tai gali padaryti iškart,\n" #~ "nuspaudęs „Išsaugoti dabar“ mygtuką apačioje; arba vėliau, pasirinkęs\n" #~ "„Išsaugoti esamą sesiją“ pagrindinio meniu skiltyje „Nuostatos“,\n" #~ "arba pažymėjęs varnele „Išsaugoti esamą sesiją“ atsijungimo metu.\n" #~ msgid "Save Session Later" #~ msgstr "Išsaugoti vėliau" #~ msgid "Save Session Now" #~ msgstr "Išsaugoti dabar" #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" #~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" #~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "Tavo esama langų tvarkyklė buvo pakeista. Kad šis pakeitimas būtų\n" #~ "išsaugotas, tu turi išsaugoti esamą sesiją. Tai gali padaryti,\n" #~ "pasirinkęs „Išsaugoti esamą sesiją“ pagrindinio meniu skiltyje\n" #~ "„nuostatos“, arba pažymėjęs varnele „Išsaugoti esamą sesiją“\n" #~ "atsijungimo metu.\n" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Pridėti naują langų tvarkyklę" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atšaukti" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Komanda:" #~ msgid "Configuration Command:" #~ msgstr "Nustatinėjimo komanda:" #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Langų tvarkyklė yra sesijos valdoma" #~ msgid "Name cannot be empty" #~ msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias" #~ msgid "Command cannot be empty" #~ msgstr "Komanda negali būti tuščia" #~ msgid "Edit Window Manager" #~ msgstr "Keisti langų tvarkyklę" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Tu negali pašalinti esamos langų tvarkyklės" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „wm-properties-capplet“.\n" #~ "nutraukta...\n" #, fuzzy #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Spalva" #, fuzzy #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Spalva" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Stačias perėjimas" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Ištempti" #, fuzzy #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Leisti savaiminį kartojimą" #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Kartojimo delsa" #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Pyptelti nuspaudus" #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Meniu juostos pasirinktys" #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "Galima atskirti ir perkelti meniu juostas" #~ msgid "Statusbar Options" #~ msgstr "Būsenos juostos pasirinktys" #~ msgid "Toolbar Options" #~ msgstr "Įrankių juostos pasirinktys" #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "Galima atskirti ir perkelti įrankių juostas" #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Dialogų išvaizda" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Dialogų elgsena" #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Dialogų vieta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "Dialogai elgiasi priklausomai nuo langų tvarkyklės" #~ msgid "GNOME MDI Options" #~ msgstr "GNOME MDI (kelių dokumentų sąsajos) pasirinktys" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Įprastinis MDI būdas" #, fuzzy #~ msgid "MDI notebook tab position:" #~ msgstr "MDI užrašų knygutės skleistės" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "capplet'o ID -- paskiriamas valdymo centro" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "Multi-capplet id." #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "X ID lizdo, į kurį jis yra įjungtas" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "valdymo centro IOR" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Inicializuoti sesijos nuostatas" #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "" #~ "Ignoruoti standartinį veiksmą. Naudojama savais init-session atvejais" #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "Pagalba apie GNOME Valdymo centrą." #~ msgid "About" #~ msgstr "Apie" #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "Apie GNOME Valdymo centrą." #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Valdymo centras" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Valdymo centras" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "Nustatyti fono paveikslėlį." #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "PAV_BYLA" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „background-properties-capplet“.\n" #~ "nutraukta...\n" #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Atkurti nuostatas iš išsaugotos būsenos ir išeiti" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "PAVEIKSL" #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Pakeičia apmušalą į nurodytą PAVEIKSL" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "SPALVA" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Nurodo fono spalvą" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Nurodo antrą fono spalvą perėjimui" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Perėjimo kryptis: gulsčiai ar stačiai" #~ msgid "Use a solid fill for the background" #~ msgstr "Naudoti gryną fono užpildymą" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "BŪDAS" #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "Apmušalo rodymas: tiled, centered, scaled arba ratio" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „bell-properties-capplet“.\n" #~ "nutraukta...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „keyboard-properties-capplet“.\n" #~ "nutraukta...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „mouse-properties-capplet“.\n" #~ "nutraukta...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "" #~ "įvyko inicializacijos klaida, paleidžiant „sound-properties-capplet“." #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Pasirink garso bylą" #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "Šis GNOME valdymo centras buvo sukompiliuotas be garso palaikymo" #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "Nėra garso bylos šiam įvykiui." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "Nėra garso bylos šiam įvykiui.\n" #~ "Tu tikriausiai norėtum įdiegti gnome-audio paketą\n" #~ "su standartiniu garsų rinkiniu." #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Mygtukus dėti kraštuose" #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Lygiuoti prie kairės" #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Lygiuoti prie dešinės" #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "Ant viršaus" #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modalinis" #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Atsitiktinės nuostatos" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s nuostatos..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autorius:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autorius: NEŽINOMAS" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "ATSITIKTINĖ UŽSKLANDA" #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "Paspaudus šį mygtuką, atsiras dialogo langas, kuris tau padės sutvarkyti " #~ "esamą užsklandą." #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Paleisti po " #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normalus" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Užsklandos peržiūra" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Bandyti" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Sugrįžti" #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Gaila, bet nėra pagalbos šiems nuostatoms." #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "capplet-command, kurią paleisti." #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Įspėjimas:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Atsisakyti visų pakeitimų" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "Žemiau esančiuose moduliuose buvo atlikti pakeitimai, bet nepatvirtinti. Jei " #~ "norėtum juos pakeisti, dukart spragtelk atitinkamą įrašą." #~ msgid "Keyboard bell" #~ msgstr "Klaviatūros skambutis" #~ msgid "Keyboard repeat rate" #~ msgstr "Klaviatūros kartojimo tempas" #~ msgid "Show splash screen on login" #~ msgstr "Rodyti pasveikinimą pradžioje" #~ msgid "Help with '%s' settings" #~ msgstr "Pagalba su „%s“ nuostatomis" #~ msgid "Help with the current configuration page." #~ msgstr "Pagalba apie esamą nuostatų lapą." #~ msgid "Operating System:" #~ msgstr "Operacinė sistema:" #~ msgid "Distribution Version:" #~ msgstr "Distribucijos versija:" #~ msgid "Processor Type:" #~ msgstr "Procesoriaus tipas:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Vartotojo vardas:" #~ msgid "Host Name:" #~ msgstr "Hosto vardas:" #: Gnome.directory.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Valdymo centras" #: Gnome.directory.in:4 msgid "Control Center Menu" msgstr "Valdymo centro meniu" #: control-center/gnomecc.desktop.in:4 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME aplinkos konfigūravimo įrankis." #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Garsas" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Nustatyti, kaip GNOME naudoja garsą" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 msgid "Mouse Properties" msgstr "Pelės savybės" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Klaviatūros savybės" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:4 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Darbalaukio fono nustatymas" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Hint" msgstr "Patarimų savybės" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4 msgid "Options for the startup hint dialog" msgstr "Pradžios patarimų pasirinktys"