# gnome-core de.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Carsten Schaar , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1999-02-22 17:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-16 19:53+02:00\n" "Last-Translator: Carsten Schaar \n" "Language-Team: Carsten Schaar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:628 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: capplets/background-properties/property-background.c:651 #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "Farbe" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:655 #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "Farbe" #: capplets/background-properties/property-background.c:664 msgid "Solid" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:666 msgid "Gradient" msgstr "Verlaufend" #: capplets/background-properties/property-background.c:667 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: capplets/background-properties/property-background.c:669 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: capplets/background-properties/property-background.c:820 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Hintergrundbild" #: capplets/background-properties/property-background.c:862 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrund" #: capplets/background-properties/property-background.c:865 msgid " Browse... " msgstr "Auswählen..." #: capplets/background-properties/property-background.c:870 msgid "none" msgstr "keinen" #: capplets/background-properties/property-background.c:914 msgid "Scaled" msgstr "Skaliert" #: capplets/background-properties/property-background.c:924 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Skaliert mit festem Verhältniss" #: capplets/background-properties/property-background.c:936 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: capplets/background-properties/property-background.c:948 msgid "Tiled" msgstr "Gefließt" #: capplets/background-properties/property-background.c:1383 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Parameter einstellen und beenden" #: capplets/background-properties/property-background.c:1384 msgid "IMAGE" msgstr "BILD" #: capplets/background-properties/property-background.c:1384 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Hintergrundbild setzten" #: capplets/background-properties/property-background.c:1385 #: capplets/background-properties/property-background.c:1386 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1385 msgid "Specifies the background color" msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe an" #: capplets/background-properties/property-background.c:1386 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1387 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENT" #: capplets/background-properties/property-background.c:1387 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1388 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1389 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1390 msgid "MODE" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1390 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159 #, fuzzy msgid "Keyboard Bell" msgstr "Tastatur" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 msgid "Volume" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176 #, fuzzy msgid "Duration (ms)" msgstr "Dokumentation" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:142 msgid "Gnome editor" msgstr "" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199 msgid "Auto-repeat" msgstr "Tastenwiederholung verwenden" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Tastenwiederholung verwenden" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220 msgid "Repeat rate" msgstr "Wiederholungsrate" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223 #, fuzzy msgid "Repeat Delay" msgstr "Verzögerung" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225 msgid "Keyboard click" msgstr "Tastaturklick" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Click on keypress" msgstr "Tastaturklick verwenden" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246 msgid "Click volume" msgstr "Lautstärke" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 #, fuzzy msgid "Test settings" msgstr "Verstecken" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240 msgid "Mouse buttons" msgstr "Maustasten" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249 msgid "Left handed" msgstr "für Linkshänder" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251 msgid "Right handed" msgstr "für Rechtshänder" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275 msgid "Mouse motion" msgstr "Mausbewegung" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Acceleration" msgstr "Beschleunigung" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Fast" msgstr "Groß" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Slow" msgstr "Klein" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Threshold" msgstr "Verzögerung" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Large" msgstr "Groß" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Small" msgstr "Klein" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 msgid "Require Password" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 msgid "Use power management." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 msgid "No Screensaver" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 msgid "Random Screensaver" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "" #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 #, fuzzy msgid "Random Settings" msgstr "CPULoad Eigenschaften" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 #, fuzzy msgid " Settings" msgstr "CPULoad Eigenschaften" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Gerät" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 #, fuzzy msgid "About:" msgstr "Über" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77 msgid "Settings" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 msgid " Minutes." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 msgid "Priority:" msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 #, fuzzy msgid "Low " msgstr "Niedrig." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 #, fuzzy msgid " Normal" msgstr "Keine Post." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr "" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:102 msgid "Program:" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:166 msgid "Category" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:167 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Applet Positionen" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:168 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:221 msgid "GNOME sound support" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:294 msgid "Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302 msgid "Select sound file" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:315 msgid "Sound Events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:663 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:665 msgid "" "The sound file for this event does not exist. You may want to install the " "gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:669 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: capplets/theme-switcher/gui.c:38 msgid "Available Themes" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:48 #, fuzzy msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "Tastenwiederholung verwenden" #: capplets/theme-switcher/gui.c:59 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:73 #, fuzzy msgid "Theme Information" msgstr "Animation auswählen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Maustasten" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "Links" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "Oben" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204 msgid "Dialog buttons" msgstr "Maustasten" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209 msgid "Dialog position" msgstr "Position" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialog hints" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322 msgid "Statusbar progress meter on right" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333 #, fuzzy msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Maustasten" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:342 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:358 msgid "Default MDI mode" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:363 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Benutzerkommandos" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 #, fuzzy msgid "Netscape (new window)" msgstr "Neues Fenster" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 #, fuzzy msgid "Help browser" msgstr "Gnome Hilfe" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: control-center/callbacks.c:69 msgid "GNOME Control Center" msgstr "" #: control-center/callbacks.c:72 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:148 msgid "Try" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:153 msgid "Revert" msgstr "Löschen" #: control-center/capplet-manager.c:158 msgid "OK" msgstr "" #: control-center/capplet-manager.c:163 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Panel" #: control-center/capplet-manager.c:166 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "ID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Multi-capplet id." msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "CAPID" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 #, fuzzy msgid "XID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR of the control-center" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:53 #, fuzzy msgid "Initialize session settings" msgstr "Verstecken" #: control-center/capplet-widget-libs.c:54 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" msgstr "" #. we create the widgets #: control-center/main.c:72 msgid "Discard all changes" msgstr "" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Einfach" #, fuzzy #~ msgid "Move Methods" #~ msgstr "Verschieben" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard focus follows" #~ msgstr "Tastaturklick" #, fuzzy #~ msgid "Animate menus" #~ msgstr "Hauptmenü hinzufügen" #~ msgid "Image file" #~ msgstr "Grafikdatei" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Auswählen..." #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "keinen" #, fuzzy #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Hintergrund" #, fuzzy #~ msgid "Done" #~ msgstr "keinen" #, fuzzy #~ msgid "No background" #~ msgstr "Hintergrund" #, fuzzy #~ msgid "Add new..." #~ msgstr "Hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Set Printout settings" #~ msgstr "Verstecken" #, fuzzy #~ msgid "Saved Image Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #, fuzzy #~ msgid "Print Command:" #~ msgstr "Benutzerkommandos" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Verlaufend" #, fuzzy #~ msgid "Image Format:" #~ msgstr "Dateiformate" #, fuzzy #~ msgid "Quality Settings" #~ msgstr "CPULoad Eigenschaften" #, fuzzy #~ msgid "Page Settings" #~ msgstr "CPULoad Eigenschaften" #, fuzzy #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Besondere Dateien" #, fuzzy #~ msgid "Use Previews" #~ msgstr "Gerät" #, fuzzy #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "Animation auswählen" #, fuzzy #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "Beenden" #, fuzzy #~ msgid "_About..." #~ msgstr "Über" #, fuzzy #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Kann '/proc/apm' nicht öffnen. Keine Informationen verfügbar." #~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Fehler in '/proc/apm'. Keine Informationen verfügbar." #~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Kann '/proc/apm' nicht öffnen. Keine Informationen verfügbar." #~ msgid "There is no battery?!?" #~ msgstr "Es gibt keine Battery?!?" #~ msgid "High and charging." #~ msgstr "Voll und lädt auf." #~ msgid "High." #~ msgstr "Hoch." #~ msgid "Low and charging." #~ msgstr "Niedrig und lädt auf." #~ msgid "Critical and charging." #~ msgstr "Kritisch und lädt auf." #~ msgid "Critical!!" #~ msgstr "Kritisch!" #~ msgid "Charging." #~ msgstr "Lädt auf." #~ msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" #~ msgstr "Mehr als 100.000.000 Stunden Batterielebensdauer?" #~ msgid "APM Stats" #~ msgstr "APM Statistik" #~ msgid "Linux APM Driver Version:" #~ msgstr "Linux APM Treiber Version:" #~ msgid "APM BIOS Version:" #~ msgstr "APM BIOS Version:" #~ msgid "Battery Status:" #~ msgstr "Batteriestatus:" #~ msgid "Can't create applet!\n" #~ msgstr "Kann kein Applet anlegen!\n" #~ msgid "Battery Monitor Settings" #~ msgstr "Batteriestatus:" #~ msgid "General Properties" #~ msgstr "Eigenschaften" #~ msgid "Applet Height" #~ msgstr "Applet Höhe" #~ msgid "Applet Width" #~ msgstr "Applet Höhe" #~ msgid "Applet Mode" #~ msgstr "Applet Höhe" #~ msgid "Readout" #~ msgstr "Neuladen" #~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Kann '/proc/apm' nicht öffnen. Keine Informationen verfügbar." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Eigenschaften..." #~ msgid "Can't allocate memory for color\n" #~ msgstr "Kann Speicher für Farben verfügbar\n" #~ msgid "User Load" #~ msgstr "Benutzerlast" #~ msgid "System Load" #~ msgstr "Systemlast" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Breite" #~ msgid "Update Frequency" #~ msgstr "Sekunden zwischen dem Neuzeichnen" #~ msgid "Textcolor" #~ msgstr "Nur Text" #~ msgid "Backgroundcolor" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid " mounted" #~ msgstr "Kommentar" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Ausführen" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Can't create fifteen applet!\n" #~ msgstr "Kann kein Applet anlegen!\n" #~ msgid "%s the Fish" #~ msgstr "%s der Fisch" #~ msgid "%s the GNOME Fish Says:" #~ msgstr "%s der GNOME Fisch sagt:" #~ msgid "GNOME Fish Properties" #~ msgstr "GNOME Fisch Eigenschaften" #~ msgid "Your GNOME Fish's Name:" #~ msgstr "Der Name Ihres GNOME Fischs:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "(with minor help from George)" #~ msgstr "(mit geringer Hilfe von George)" #~ msgid "The GNOME Fish Applet" #~ msgstr "Das GNOME Fisch Applet" #~ msgid "" #~ "%a\n" #~ "%b %d" #~ msgstr "" #~ "%a,\n" #~ "%d. %b" #~ msgid "%a %b %d" #~ msgstr "%a, %d. %b" #~ msgid "" #~ "%I:%M\n" #~ "%p" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "%I:%M %p" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "Clock properties" #~ msgstr "'Mail check' Eigenschaften" #~ msgid "You have new mail." #~ msgstr "Sie haben neue Post." #~ msgid "You have mail." #~ msgstr "Sie haben Post." #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Mitteilung" #~ msgid "Mail check properties" #~ msgstr "'Mail check' Eigenschaften" #~ msgid "Mail check" #~ msgstr "'Mail check' Eigenschaften" #~ msgid "Mail check Applet" #~ msgstr "'Mail check' Eigenschaften" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "Nur Text" #~ msgid "Printer properties" #~ msgstr "Startereigenschaften" #~ msgid "Netload Error" #~ msgstr "Netzlast Fehler" #~ msgid "An error occured in the Netload Applet:" #~ msgstr "Im Netzlast Applet trat folgender Fehler auf:" #~ msgid "The GNOME Network Load Applet" #~ msgstr "Das GNOME Netzlast Applet" #~ msgid "Network Traffic" #~ msgstr "Netzwerklast" #~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" #~ msgstr "Gerätename (z.B. ppp0 oder eth0)" #~ msgid "Network Load Settings" #~ msgstr "Netzlast Eigenschaften" #~ msgid "Launch new window" #~ msgstr "Neues Fenster" #~ msgid "WebControl Properties" #~ msgstr "Tastatureigenschaften" #~ msgid "Background Properties" #~ msgstr "Hintergrundeigenschaften" #~ msgid "Bell Properties" #~ msgstr "Eigenschaften" #~ msgid "Keyboard Properties" #~ msgstr "Tastatureigenschaften" #~ msgid "Mouse Properties" #~ msgstr "Mauseigenschaften" #~ msgid "Gnome Look and Feel Properties" #~ msgstr "Tastatureigenschaften" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testen" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Maus" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Mitteilung" #~ msgid "Save file?" #~ msgstr "Grafikdatei" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" #~ msgid " Folder" #~ msgstr "Modus" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME Hilfe" #~ msgid "System Menus" #~ msgstr "Systemaufrufe" #~ msgid "User Menus" #~ msgstr "Menüdarstellung" #~ msgid "GNOME Terminal" #~ msgstr "GNOME Hilfe" #~ msgid "Color Xterm" #~ msgstr "Farbe" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farbe" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Farbe" #~ msgid "New terminal" #~ msgstr "In einem Terminal starten" #~ msgid "Close terminal" #~ msgstr "In einem Terminal starten" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Vertikal" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "[SESSION]" #~ msgstr "[SITZUNG]" #~ msgid "Kill session" #~ msgstr "Sitzung beenden" #~ msgid "Gnome Session Properties" #~ msgstr "Mauseigenschaften" #~ msgid "Geometry of window" #~ msgstr "Fensterhöhe" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Lesezeichen" #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "Titel der Seite" #~ msgid "Gnome Help Bookmarks" #~ msgstr "Gnome Hilfe - Lesezeichen" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "X position of window" #~ msgstr "X Position des Fensters" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Y position of window" #~ msgstr "Y Position des Fensters" #~ msgid "WIDTH" #~ msgstr "BREITE" #~ msgid "Width of window" #~ msgstr "Fensterbreite" #~ msgid "HEIGHT" #~ msgstr "HÖHE" #~ msgid "Height of window" #~ msgstr "Fensterhöhe" #~ msgid "[URL]" #~ msgstr "[URL]" #~ msgid "Bookmark file" #~ msgstr "Lesezeichendatei" #~ msgid "Gnome Help Configure" #~ msgstr "Gnome Hilfe - Konfiguration" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Pfade" #~ msgid "

Error: file not found

" #~ msgstr "

Fehler: Datei nicht gefunden

" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Groß" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Kommentar" #~ msgid "System Calls" #~ msgstr "Systemaufrufe" #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Bibliotheksfunktionen" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spiele" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Allgemeines" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "man9" #~ msgstr "man9" #~ msgid "mann" #~ msgstr "mann" #~ msgid "manx" #~ msgstr "manx" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #~ msgid "Add bookmark" #~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Fenster schließen" #~ msgid "Info about this program" #~ msgstr "Information über dieses Programm" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Lesezeichen" #~ msgid "Show Bookmarks Window" #~ msgstr "Lesezeichen anzeigen" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Fenster" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zurück" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Weiter" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Neuladen" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Index" #~ msgid "Show Documentation Index" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "BMarks" #~ msgstr "Lesezeichen" #~ msgid "Help on Help" #~ msgstr "Hilfe zur Gnome Hilfe" #~ msgid "Remove from panel" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Tooltip/Name" #~ msgstr "Minihilfen verwenden" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "'drawer' hinzufügen" #~ msgid "App" #~ msgstr "Anwendung" #~ msgid "Launcher properties" #~ msgstr "Startereigenschaften" #~ msgid "Create launcher applet\n" #~ msgstr "Kann kein Applet anlegen!\n" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Abmelden" #~ msgid "Discard session" #~ msgstr "Sitzung beenden" #~ msgid "The GNOME Panel" #~ msgstr "GNOME Hilfe" #~ msgid "Add this launcher to panel" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Properties ..." #~ msgstr "Eigenschaften..." #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Applet hinzufügen" #~ msgid "Edge Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "Remove this panel" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Add applet" #~ msgstr "Applet hinzufügen" #~ msgid "Add log out button" #~ msgstr "Abmelde-\"Button\" hinzufügen" #~ msgid "Add swallowed app" #~ msgstr "Anwendung verschluckten" #~ msgid "This panel properties..." #~ msgstr "Eigenschaften..." #~ msgid "Global properties..." #~ msgstr "Konfiguration..." #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Bildschirm sperren" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgid "Minimize Options" #~ msgstr "Verstecken" #~ msgid "Explicitly Hide" #~ msgstr "Explizit verstecken" #~ msgid "Auto Hide" #~ msgstr "Automatisch verstecken" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientierung" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "Panel properties" #~ msgstr "Startereigenschaften" #~ msgid "Disable animations" #~ msgstr "Animation auswählen" #~ msgid "Auto-Hide Animation Speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit - automatisches Verstecken" #~ msgid "Explicit-Hide Animation Speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit - explizites Verstecken" #~ msgid "Drawer Animation Speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit - automatisches Verstecken" #~ msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" #~ msgstr "Verzögerung - automatisches Verstecken" #~ msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" #~ msgstr "Größe - automatisches Verstecken" #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Minihilfen" #~ msgid "Tooltips enabled" #~ msgstr "Minihilfen verwenden" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menüdarstellung" #~ msgid "Show small icons" #~ msgstr "Kleine Symbole anzeigen" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Abmelden" #~ msgid "Prompt before logout" #~ msgstr "Vor dem Abmelden nachfragen" #~ msgid "Global Panel Configuration" #~ msgstr "Panel Konfiguration" #~ msgid "Really log out?" #~ msgstr "Wollen Sie sich wirklich abmelden?" #~ msgid "Ask next time" #~ msgstr "Nächstes Mal wieder nachfragen" #~ msgid "Title of application to swallow" #~ msgstr "Titel der zu verschluckenden Anwendung" #~ msgid "Height (optional)" #~ msgstr "Fensterhöhe"