# Original Translator: Ivan Passos # Original Revision: Sandro Nunes Henrique msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-30 19:20-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" # capplets/background-properties/property-background.c:860 #: capplets/background/background-properties.glade.h:27 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "nenhum" # capplets/background-properties/property-background.c:810 #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Seleção de Papel de Parede" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Não é possível achar um `hbox', usando o seletor normal de arquivos" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 # capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161 #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 msgid "Preview" msgstr "Visualização Prévia" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:1392 #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Usar preenchimento sólido para o fundo" # capplets/background-properties/property-background.c:618 #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Cor" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Primary color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:618 #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Cor" # capplets/background-properties/property-background.c:656 #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente" # capplets/background-properties/property-background.c:659 #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontal" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:852 #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de Parede" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Mosaico" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" # capplets/background-properties/property-background.c:926 #: capplets/background/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" # capplets/background-properties/property-background.c:914 #: capplets/background/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Ajustado à tela (manter aspecto)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:855 #: capplets/background/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr " Procurar..." #: capplets/background/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:654 #: capplets/background/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Sólida" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Habilitar auto repetição" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Adicionar..." #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Freqüência de repetição" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Clique do teclado" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Clique do teclado" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Volume do clique" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Testar configuração" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Movimentação do mouse" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "My mouse is:" msgstr "" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Canhoto" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Destro" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Lento" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Mouse speed:" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Baixa" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Direita" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "Protetor de Tela" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Nome:" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" # capplets/url-properties/url-properties.c:131 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Remover" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Testar" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Pequeno" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Grande" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 msgid "Two" msgstr "Dois" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:618 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Cor" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Pequeno" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Lines" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Mosaico" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Rápido" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Lento" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Sem Protetor de Tela" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:618 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Cor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Geral" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "VI" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:926 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Centralizado" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" # control-center/capplet-manager.c:185 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Cancelar" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "IV" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Selecionar um ícone..." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Aceleração" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:1393 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Usar preenchimento gradiente para o fundo" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Fechar" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:860 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "nenhum" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Pequeno" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Grande" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioridade:" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Esquerda" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Centro da tela" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:654 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Sólida" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Protetor de Tela Aleatório" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Sem Protetor de Tela" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:311 #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Tocar" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:235 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Habilita servidor de som na inicialização" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Sons para eventos" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Geral" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Evento" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Arquivo para Tocar" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:318 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" # control-center/callbacks.c:79 #: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Central de Controle GNOME" # control-center/callbacks.c:82 #: control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Gerenciador de Propriedades da Área de Trabalho" #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n" "tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema." # capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" # capplets/url-properties/url-properties.c:111 #: control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Navegador de ajuda (nova janela)" #: control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" # control-center/capplet-widget-libs.c:52 #: control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "IOR da central de controle" #: control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Desconhecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Desconhecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 #: archiver/location.c:228 #, fuzzy msgid "Default Location" msgstr "Configuração padrão do Gtk" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:1391 #: archiver/main.c:134 #, fuzzy msgid "PARENT" msgstr "ORIENTAR" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" # capplets/background-properties/property-background.c:656 #: archiver/main.c:146 #, fuzzy msgid "Partial containment" msgstr "Gradiente" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "About \"\"" msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " "paper. " msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Power Management" msgstr "Usar gerenciamento de energia." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Desligar monitor " # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " Minutos." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Settings for \"\"" msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adicionar" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Configurações" # capplets/url-properties/url-properties.c:131 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Remover" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_About this screensaver..." msgstr "Sem Protetor de Tela" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_tart screensaver after " msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_witch screensavers after " msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Requer Senha" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable _power management" msgstr "Usar gerenciamento de energia." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 msgid " Configure..." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "IV" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Sem Protetor de Tela" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Protetor de Tela Aleatório" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Protetor de Tela Aleatório" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 msgid "Capplet options" msgstr "" #. FIXME: Use a human-readable capplet name here #: control-center/capplet-dir.c:453 msgid "Capplet" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Ajuda não disponível/instalada para esta configuração. Por favor, tenha " #~ "certeza\n" #~ "que o Guia do Usuário Gnome está instalado no seu sistema." # capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154 #~ msgid "Gnome editor" #~ msgstr "Editor Gnome" #~ msgid "Run In Terminal" #~ msgstr "Executar em um Terminal" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Selecionar um ícone..." #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "Tipo Mime:" #~ msgid "First Regular Expression: " #~ msgstr "Primeira Expressão Regular:" #~ msgid "Second Regular Expression: " #~ msgstr "Segunda Expressão Regular:" #~ msgid "Mime Type Actions" #~ msgstr "Ação dos Tipos Mime" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Exemplo: emacs %f" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 #~ msgid "Select a file..." #~ msgstr "Seleciona um arquivo..." #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "Set actions for %s" #~ msgstr "Configura ações para %s" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Tipo Mime" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Extensão" #~ msgid "You must enter a mime-type" #~ msgstr "Você deve digitar um tipo-mime" #~ msgid "" #~ "You must add either a regular-expression or\n" #~ "a file-name extension" #~ msgstr "" #~ "Você deve adicionar uma expressão regular ou\n" #~ "uma extensão a um nome de arquivo." #~ msgid "" #~ "Please put your mime-type in the format:\n" #~ "CATEGORY/TYPE\n" #~ "\n" #~ "For Example:\n" #~ "image/png" #~ msgstr "" #~ "Por favor coloque seu tipo-mime no formato:\n" #~ "CATEGORIA/TIPO\n" #~ "\n" #~ "Por Exemplo:\n" #~ "image/png" #~ msgid "This mime-type already exists" #~ msgstr "Este tipo-mime já existe" #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Impossível criar o diretório\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual." #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não é possível acessar o diretório\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual." #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Não é possível criar o arquivo\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Impossível criar o diretório\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não é possível acessar o diretório\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Não é possível criar o arquivo\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" #~ "\n" #~ "Não será possível salvar o estado atual" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Apagar" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editar..." #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Adicionar Tipo Mime" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Adicionar um novo Tipo Mime\n" #~ "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "Tipo Mime:" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensões" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Digite nas extensões para este tipo-mime\n" #~ "Por exemplo: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Extensão:" #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Expressões Regulares" #~ msgid "" #~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" #~ "by. These fields are optional." #~ msgstr "" #~ "Você pode configurar duas expressões regulares para identificar o Tipo Mime\n" #~ "Estes campos são opcionais." # capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Sinal sonoro do teclado" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 #~ msgid "Pitch (Hz)" #~ msgstr "Freqüência (Hz)" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Duração (ms)" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testar" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Botões do mouse" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Aceleração" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Limite" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Selecionar um ícone..." # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Configurações..." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 #, fuzzy #~ msgid "Screensaver Selection" #~ msgstr "Configurações do Protetor de Tela" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 #, fuzzy #~ msgid "Only after the screensaver has run for" #~ msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114 #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioridade" # capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 #, fuzzy #~ msgid "Fade Duration" #~ msgstr "Duração (ms)" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 #, fuzzy #~ msgid "Menu bars have a border" #~ msgstr "As Barras de menu devem ter bordas suaves" #, fuzzy #~ msgid "Menus can be torn off" #~ msgstr "Os Submenus podem ser desligados" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 #~ msgid "Menu items have icons" #~ msgstr "Os Ítens de menu devem ter ícones" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 #, fuzzy #~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" #~ msgstr "Usar barra de estado em vez de caixas de diálogo quando possível" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 #, fuzzy #~ msgid "Status bar is interactive when possible" #~ msgstr "A Barra de estado deve ser interativa quando possível" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the left" #~ msgstr "O Medidor de progresso da barra de estado está à direita" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "O Medidor de progresso da barra de estado está à direita" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have a border" #~ msgstr "As Barras de ferramentas devem ter bordas suaves" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" #~ msgstr "Os Botões das barras de ferramentas devem ter bordas suaves" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have line separators" #~ msgstr "As Barras de ferramentas devem ter linhas de separação" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 #, fuzzy #~ msgid "Tool bars are detachable" #~ msgstr "As Barras de ferramentas devem conter textos de descrição" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are icons only" #~ msgstr "Os Botões das barras de ferramentas devem ter bordas suaves" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" #~ msgstr "As Barras de ferramentas devem conter textos de descrição" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 #, fuzzy #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dicas das caixas de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 #~ msgid "Dialog buttons have icons" #~ msgstr "Os Botões de caixas de diálogo devem ter ícones" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 #~ msgid "Place dialogs over application window when possible" #~ msgstr "Exibir caixas de diálogo sobre aplicações quando possível" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 #, fuzzy #~ msgid "Dialogs open" #~ msgstr "Botões das caixas de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 #, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Centro da tela" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "Ao apontar do mouse" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 #, fuzzy #~ msgid "Dialogs are treated" #~ msgstr "As Caixas de diálogos são como as outras janelas" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 #, fuzzy #~ msgid "Like any other window" #~ msgstr "As Caixas de diálogos são como as outras janelas" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 #, fuzzy #~ msgid "Specially by the window manager" #~ msgstr "Deixar o gerenciador de janelas definir" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 #, fuzzy #~ msgid "Dialog Buttons" #~ msgstr "Botões das caixas de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 #, fuzzy #~ msgid "Spread out" #~ msgstr "Separar botões" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 #, fuzzy #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Canhoto" # capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 #, fuzzy #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "Destro" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 #, fuzzy #~ msgid "Notebook tabs" #~ msgstr "Bloco de Notas" # capplets/url-properties/url-properties.c:100 #, fuzzy #~ msgid "The same window" #~ msgstr "Netscape (nova janela)" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Esquerda" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Direita" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #~ msgid "Top" #~ msgstr "Topo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Base" #, fuzzy #~ msgid "Session" #~ msgstr "Escolha de Sessão" #~ msgid "Session Chooser" #~ msgstr "Escolha de Sessão" #, fuzzy #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "Salvar Sessão Imediatamente" # control-center/capplet-manager.c:185 #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Cancelar Conexão" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "Ordem:" #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Estilo:" #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "Este botão configura a ordem inicial dos programas selecionados\n" #~ msgid "" #~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" #~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" #~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" #~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" #~ "Settings programs are always started on every login." #~ msgstr "" #~ "Este botão configura o estilo de reinicialização dos programas " #~ "selecionados:\n" #~ "Programas normais não são afetados por saidas mas podem morrer;\n" #~ "Programas reinicializáveis (respawn) nunca podem morrer;\n" #~ "Programas `Trash' são descartados na saida e podem morrer;\n" #~ "Programas de configuração são sempre inicializados em cada conexão." #~ msgid "" #~ "This button produces a key to the program states below:\n" #~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" #~ "Starting programs are being given time to get running;\n" #~ "Running programs are normal members of the session;\n" #~ "Saving programs are saving their session details;\n" #~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" #~ msgstr "" #~ "Este botão produz uma chave para o estado dos programas abaixo:\n" #~ "Programas inativos estão aguardando para iniciar ou terminaram;\n" #~ "Programas inicializados tem um tempo para iniciar a executar;\n" #~ "Programas em execução são membros normais da sessão;\n" #~ "Programas `saving' estão salvando detalhes de sua sessão;\n" #~ "Programas que não fazem contato tem estado Desconhecido.\n" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Esta coluna mostra o comando usado para inicializar um programa." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordem" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" # capplets/session-properties/session-properties.c:102 #~ msgid "Program" #~ msgstr "Programa" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inativo" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Aguardando iniciar ou já finalizado." # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Iniciando" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Inicializado mas ainda não reportou seu estado." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Rodando" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Membro normal da sessão." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Salvando" # control-center/capplet-widget-libs.c:53 #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Salvando detalhes da sessão" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Estado não informado dentro do tempo esperado." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Não é afetado por saidas mas pode morrer." #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "Recomeçar" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Nunca poderá morrer." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Lixo" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Descartado no saida e pode morrer." #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Sempre iniciar em cada conexão." # capplets/session-properties/session-properties.c:102 #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "Remover Programa" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcões" #~ msgid "Prompt on logout" #~ msgstr "Pergunta na saída do sistema" #~ msgid "Automatically save changes to session" #~ msgstr "Automaticamente salva mudanças para sessões" #~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" #~ msgstr "Programas Inicializados fora do gerenciador de sessões" # capplets/url-properties/url-properties.c:69 #~ msgid "Command" #~ msgstr "Comando" #~ msgid "Browse Currently Running Programs..." #~ msgstr "Ver programas rodando atualmente..." #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "Mostra somente avisos." # capplets/url-properties/url-properties.c:69 #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "Comando Inicial" #~ msgid "" #~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " #~ "The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "Programas com valores menores são inicializados antes de programas com " #~ "valores maiores. O valor padrão deve ser OK" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "O comando de inicialização não pode ser vazio" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Adiciona Programa de Inicialização" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Editar Programa de Inicialização" #~ msgid "One" #~ msgstr "Um" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "I" #~ msgid "Meenie" #~ msgstr "II" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "III" #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "V" # capplets/background-properties/property-background.c:938 #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "VI" #~ msgid "By Its" #~ msgstr "VII" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #~ msgid "Toe" #~ msgstr "VIII" #~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." #~ msgstr "Os Temas selecionados acima serão pré-visualizados aqui." #~ msgid "Sample Button" #~ msgstr "Exemplo de Botão" #~ msgid "Sample Check Button" #~ msgstr "Exemplo de Botão de Checagem" #~ msgid "Sample Text Entry Field" #~ msgstr "Exemplo de Campo de Entrada de Texto" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Submenu" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "Item 1" #~ msgid "Another item" #~ msgstr "Outro item" #~ msgid "Radio Button 1" #~ msgstr "Botão de rádio 1" #~ msgid "Radio Button 2" #~ msgstr "Botão de rádio 2" #~ msgid "" #~ "Error installing theme:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Erro instalando tema\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" # capplets/theme-switcher/gui.c:49 #~ msgid "Select a theme to install" #~ msgstr "Selecionar um tema para instalar" # capplets/theme-switcher/gui.c:113 #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Temas disponíveis" # capplets/theme-switcher/gui.c:123 #~ msgid "" #~ "Auto\n" #~ "Preview" #~ msgstr "" #~ "Auto\n" #~ "Visualização Prévia" # capplets/theme-switcher/gui.c:134 #~ msgid "" #~ "Install new\n" #~ "theme..." #~ msgstr "" #~ "Instalar novo\n" #~ "tema..." #~ msgid "User Font" #~ msgstr "Fonte do Usuário" #~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgid "Use custom font." #~ msgstr "Fonte personalizada pelo Usuário." #~ msgid "Home directory doesn't exist!\n" #~ msgstr "Diretório pessoal não existe!\n" #~ msgid "Theme does not exist" #~ msgstr "Tema não existe" #~ msgid "Command '%s' failed" #~ msgstr "O Comando '%s' falhou" #~ msgid "Unknown file format" #~ msgstr "Formato de arquivo desconhecido" #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "Erro inicializando o capplet `url-properties'" # capplets/url-properties/url-properties.c:69 #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocolo" # capplets/url-properties/url-properties.c:85 #~ msgid "handler:" #~ msgstr "aplicação:" # capplets/url-properties/url-properties.c:95 #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" # capplets/url-properties/url-properties.c:100 #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (nova janela)" # capplets/url-properties/url-properties.c:106 #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Navegador de ajuda" # capplets/url-properties/url-properties.c:111 #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Navegador de ajuda (nova janela)" # capplets/url-properties/url-properties.c:123 #~ msgid "Set" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "Inicializando %s\n" #~ "(%d segundos para tempo limite da operação)" #~ msgid "%s (Current)" #~ msgstr "%s (Corrente)" #~ msgid "Run Configuration Tool for %s" #~ msgstr "Inicializa a ferramenta de configuração para %s" #~ msgid " (Not found)" #~ msgstr "(Não encontrado)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas\n" #~ "\tOutro gerente de janelas já está sendo executado e não pode ser " #~ "finalizado\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerente de janelas\n" #~ "\t'%s' não inicializou\n" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "O Gerenciador de janelas anterior não terminou normalmente\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Não é possível inicializar '%s'.\n" #~ "Voltando ao gerente de janelas anterior: '%s'\n" #~ msgid "" #~ "Could not start fallback window manager.\n" #~ "Please run a window manager manually. You can\n" #~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" #~ "foot menu\n" #~ msgstr "" #~ "Não é possível voltar ao gerente de janelas\n" #~ "Por favor, execute um gerente de janelas manualmente. \n" #~ "Para isso selecione \\\"Executar Programa\\\" no menu\n" #~ "de inicialização\n" # control-center/capplet-manager.c:180 #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" #~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" #~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" #~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" #~ "you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n" #~ "efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n" #~ "feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no\n" #~ "menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando sair \n" #~ "do sistema.\n" #~ msgid "Save Session Later" #~ msgstr "Salvar Sessão Posteriormente" #~ msgid "Save Session Now" #~ msgstr "Salvar Sessão Imediatamente" #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" #~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" #~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n" #~ "efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n" #~ "feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no \n" #~ "menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando \n" #~ "sair do sistema.\n" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Adiciona novo Gerente de Janelas" # control-center/capplet-manager.c:185 #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" # capplets/url-properties/url-properties.c:69 #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Comando:" #~ msgid "Configuration Command:" #~ msgstr "Comandos de Configuração:" #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Gerente de Janelas é gerenciado por sessão" #~ msgid "Name cannot be empty" #~ msgstr "Nome não pode ser vazio" #~ msgid "Command cannot be empty" #~ msgstr "Comando não pode ser vazio" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 #~ msgid "Edit Window Manager" #~ msgstr "Editar gerente de janelas" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Você não pode apagar o Gerente de Janelas atual" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "um erro ocorreu na inicialização de 'wm-properties-capplet'\n" #~ "abortando...\n" # capplets/background-properties/property-background.c:641 #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Cor 1" # capplets/background-properties/property-background.c:645 #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Cor 2" # capplets/background-properties/property-background.c:657 #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertical" # capplets/background-properties/property-background.c:904 #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Ajustado à tela" # capplets/background-properties/property-background.c:1258 #~ msgid "Disable background selection" #~ msgstr "Desabilitar seleção de fundo" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Auto repetição" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Espera da repetição" # capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Opções de Menu" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "As barras de menus podem ser destacadas ou movidas" #~ msgid "Statusbar Options" #~ msgstr "Opções da barra de estado" #~ msgid "Toolbar Options" #~ msgstr "Opções da barra de ferramentas" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "As barras de ferramentas podem ser destacadas ou movidas" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Disposição de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Comportamento das caixas de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Posição das caixas de diálogo" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "" #~ "As Caixas de diálogos são tratadas de forma especial pelo gerenciador de " #~ "janelas" #~ msgid "GNOME MDI Options" #~ msgstr "Opções do GNOME MDI" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Modo MDI padrão" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 #, fuzzy #~ msgid "MDI notebook tab position:" #~ msgstr "Posição de tabulação no bloco de notas MDI" # control-center/capplet-widget-libs.c:49 #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "identificação da capplet -- designada pela central de controle" # control-center/capplet-widget-libs.c:49 #~ msgid "ID" #~ msgstr "Identificação" # control-center/capplet-widget-libs.c:50 #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "identificação multi-capplet." # control-center/capplet-widget-libs.c:50 #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" # control-center/capplet-widget-libs.c:51 #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada" # control-center/capplet-widget-libs.c:51 #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" # control-center/capplet-widget-libs.c:52 #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "IOR da central de controle" # control-center/capplet-widget-libs.c:52 #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" # control-center/capplet-widget-libs.c:53 #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Inicializar configurações da sessão" # control-center/capplet-widget-libs.c:54 #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "" #~ "Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão customizada." # control-center/main.c:30 #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre:" # control-center/main.c:30 #, fuzzy #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME" # control-center/main.c:162 #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Central de Controle" # control-center/main.c:162 #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Central de Controle" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "Configura imagem de fundo." # capplets/background-properties/property-background.c:1388 #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "ARQUIVO-IMAGEM" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "um erro ocorreu na inicialização de 'background-properties-capplet'.\n" #~ "abortando...\n" # capplets/background-properties/property-background.c:1387 #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Configurar parâmetros a partir do estado salvo e sair" # capplets/background-properties/property-background.c:1388 #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAGEM" # capplets/background-properties/property-background.c:1388 #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Configura o papel de parede para o valor especificado" # capplets/background-properties/property-background.c:1389 # capplets/background-properties/property-background.c:1390 #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COR" # capplets/background-properties/property-background.c:1389 #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Especifica a cor de fundo" # capplets/background-properties/property-background.c:1390 #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Especifica a cor final do fundo para gradiente" # capplets/background-properties/property-background.c:1391 #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Orientação do gradiente: vertical ou horizontal" # capplets/background-properties/property-background.c:1394 #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODO" # capplets/background-properties/property-background.c:1394 #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "" #~ "Mostrar papel de parede: mosaico, centralizado, ajustado ou dimensionado" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "um erro ocorreu na inicialização de 'mouse-properties-capplet'\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "um erro ocorreu na inicialização de 'sound-properties-capplet'." # capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Selecionar arquivo de som" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "" #~ "Esta cópia da Central de Controle GNOME não foi compilada com suporte a som" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:695 #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "O arquivo de som para este evento não existe." # capplets/sound-properties/sound-properties.c:697 #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "O arquivo de som para este evento não existe. \n" #~ "Você pode instalar o pacote gnome-audio para configurar \n" #~ "um conjunto de sons padrão." # capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 #~ msgid "Default value" #~ msgstr "Valor padrão" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Posicionar botões nas bordas" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Alinhar botões à esquerda" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Alinhar botões à direita" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "Nível Mais Alto" # capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modal" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "abortando...\n" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Configurações Aleatórias" # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476 # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s Configurações..." # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" # capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autor: DESCONHECIDO" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará " #~ "a configurar o protetor de tela." # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Iniciar depois de " # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" # capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Demonstração do Protetor de Tela" # control-center/capplet-manager.c:170 #~ msgid "Try" #~ msgstr "Testar" # control-center/capplet-manager.c:175 #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Reverter" # control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30 #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações." # control-center/corba-glue.c:75 #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "Comando de capplet a ser executado." # control-center/corba-glue.c:75 #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Aviso:" # control-center/main.c:58 #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Descartar todas as mudanças" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "Os módulos a seguir tiveram modificações, mas não foram efetuadas. Se você\n" #~ "quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada." # capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 #~ msgid " Settings" #~ msgstr " Configurações" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" # capplets/sound-properties/sound-properties.c:242 #~ msgid "GNOME sound support" #~ msgstr "Suporte a som GNOME" # capplets/theme-switcher/gui.c:149 #~ msgid "Theme Information" #~ msgstr "Informações sobre o tema" #: Gnome.directory.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Central de Controle" #: Gnome.directory.in:4 msgid "Control Center Menu" msgstr "Menu do Centro de Controle" #: control-center/gnomecc.desktop.in:4 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Ferramenta de configuração GNOME" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Som" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Configurar as definições do protetor de tela." #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Propriedades do Mouse" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 msgid "Mouse Properties" msgstr "Propriedades do Mouse" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Propriedades do Teclado" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Propriedades do Teclado" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:4 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Configuração do fundo da área de trabalho" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Hint" msgstr "Dicas de Inicialização" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4 msgid "Options for the startup hint dialog" msgstr "Opções para caixa de diálogo de dicas de inicialização" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window appearance" msgstr "Configura a aparência das bordas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:3 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:4 msgid "Configure key shortcuts" msgstr "Configura as teclas de atalho" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:3 msgid "Focus behavior" msgstr "Comportamento do foco" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window focusing" msgstr "Configura o comportamento do foco" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:3 msgid "Matched Windows" msgstr "Grupo de Janelas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window properties" msgstr "Configura grupos de janelas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:3 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Maximização e Minimização" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window minimization and maximization" msgstr "Propriedades da maximização e minimização" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:3 msgid "Meta" msgstr "Meta-Propriedades" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window manager configuration properties" msgstr "Configura as meta-propriedades" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:4 msgid "Configure miscellaneous window features" msgstr "Configura diversas características" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:3 msgid "Moving and Resizing" msgstr "Movimentação e Redimencionamento" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window move/resize" msgstr "Configura a movimentação e o redimencionamento" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:3 msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window placement" msgstr "Configura o posicionamento" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Enable window manager sound events" msgstr "Configura os sons" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:3 msgid "Workspaces" msgstr "Áreas de Trabalho" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:4 msgid "Configure workspaces" msgstr "Configura as propriedades das áreas de trabalho"