msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-16 01:20+01:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Inibido" #: capplets/background/background-properties.glade.h:27 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "nenhum" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Papel de Parede" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Não consigo encontrar uma hbox, usando a selecção de ficheiro normal" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 msgid "Preview" msgstr "Prever" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Usa uma cor sólida para o fundo" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Cor" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Primary color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Cor" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontal" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de Parede" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Em mosaico" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Tiled" msgstr "Em mosaico" #: capplets/background/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: capplets/background/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Redimensionado (mantendo proporção)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr " Procurar... " #: capplets/background/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Sólido" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Usar auto-repetição" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Adicionar..." #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Taxa de repetição" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Estalido do teclado" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Estalido do teclado" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Volume do estalido" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Testar parâmetros" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Movimento do rato" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "My mouse is:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Esquerdino" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Dextro" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Mouse speed:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Baixa " #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Direita" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "Protecção de ecrã" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Parâmetros" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Apagar" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Testar" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Pequena" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Grande" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 msgid "Two" msgstr "Dois" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Cor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Pequena" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr " Minutos." #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Em mosaico" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Rápida" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Lenta" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Sem protecção de ecrã" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Cor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Geral" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Fica" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Centrado" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Cancelar" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Tá" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Seleccione um ícone..." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Aceleração" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Usa um gradiente para o fundo" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Fechar" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "nenhum" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Pequena" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Grande" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioridade:" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Esquerda" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Centro do ecrã" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Sólido" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Protecção de ecrã aleatória" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Sem protecção de ecrã" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Ouvir" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Usar" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Iniciar servidor de audio" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Sons para eventos" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Geral" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Evento" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Ficheiro a tocar" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de Som" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centro de controlo GNOME" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Gestor de propriedades do ambiente de trabalho" #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Ajuda GNOME (nova janela)" #: control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "IOR do centro de controlo" #: control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Desconhecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Desconhecido" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #: archiver/location.c:228 #, fuzzy msgid "Default Location" msgstr "Parâmetros Gtk por omissão" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 #, fuzzy msgid "PARENT" msgstr "ORIENT" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 #, fuzzy msgid "Partial containment" msgstr "Gradiente" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "About \"\"" msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " "paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Power Management" msgstr "Usar gestão de energia." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Desligar monitor" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " Minutos." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Settings for \"\"" msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adicionar..." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Parâmetros" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Apagar" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_About this screensaver..." msgstr "Sem protecção de ecrã" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_tart screensaver after " msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_witch screensavers after " msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Pedir palavra-passe" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable _power management" msgstr "Usar gestão de energia." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 msgid " Configure..." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "Tá" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Sem protecção de ecrã" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Protecção de ecrã aleatória" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Protecção de ecrã aleatória" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 msgid "Capplet options" msgstr "" #. FIXME: Use a human-readable capplet name here #: control-center/capplet-dir.c:453 msgid "Capplet" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "" #~ msgid "Gnome editor" #~ msgstr "Editor Gnome" #~ msgid "Run In Terminal" #~ msgstr "Executar num Terminal" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Seleccione um ícone..." #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "Tipo Mime: " #~ msgid "First Regular Expression: " #~ msgstr "Primeira Expressão Regular: " #~ msgid "Second Regular Expression: " #~ msgstr "Segunda Expressão Regular: " #~ msgid "Mime Type Actions" #~ msgstr "Acções dos Tipos Mime" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Exemplo: emacs %f" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "Select a file..." #~ msgstr "Seleccione um ficheiro..." #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #, fuzzy #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Tipo Mime:" #, fuzzy #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Extensões" #~ msgid "You must enter a mime-type" #~ msgstr "Tem de escolher um tipo mime" #~ msgid "" #~ "You must add either a regular-expression or\n" #~ "a file-name extension" #~ msgstr "Tem de indicar ou uma expressão regular ou uma extensão" #~ msgid "" #~ "Please put your mime-type in the format:\n" #~ "CATEGORY/TYPE\n" #~ "\n" #~ "For Example:\n" #~ "image/png" #~ msgstr "" #~ "Escreva o tipo mime no formato:\n" #~ "CATEGORIA/TIPO\n" #~ "\n" #~ "Por exemplo:\n" #~ "image/png" #~ msgid "This mime-type already exists" #~ msgstr "Este tipo mime já existe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Não consegui criar o ficheiro\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" #~ "\n" #~ "Não vamos conseguir gravar o estado" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Apagar" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editar..." #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Adicionar Tipo Mime" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Aicione um novo tipo Mime\n" #~ "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "Tipo Mime:" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensões" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Insira as extensões para este tipo mime.\n" #~ "Por exemplo: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Extensão:" #, fuzzy #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Expressões Regulares" #~ msgid "" #~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" #~ "by. These fields are optional." #~ msgstr "" #~ "Pode inserir aqui duas expressões regulares para identificar o tipo Mime\n" #~ "Estes campos são opcionais." #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Somdo Teclado" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Pitch (Hz)" #~ msgstr "Frequência (Hz)" #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Duração (ms)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testar" #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Botões do rato" #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Aceleração" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Tolerância" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleccione um ícone..." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Parâmetros..." #, fuzzy #~ msgid "Screensaver Selection" #~ msgstr "Parâmetros da protecção de ecrã" #, fuzzy #~ msgid "Only after the screensaver has run for" #~ msgstr " minutos depois da protecção de ecrã ter arrancado." #, fuzzy #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioridade:" #, fuzzy #~ msgid "Fade Duration" #~ msgstr "Duração (ms)" #, fuzzy #~ msgid "Menu bars have a border" #~ msgstr "Barras de menus com relevo" #~ msgid "Menu items have icons" #~ msgstr "Items de menus com ícones" #, fuzzy #~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" #~ msgstr "Usar barra de estados em vez de diálogos quando possível" #, fuzzy #~ msgid "Status bar is interactive when possible" #~ msgstr "Barra de estado é interactiva quando possível" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the left" #~ msgstr "Indicador de progresso da barra de estado à direita" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "Indicador de progresso da barra de estado à direita" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have a border" #~ msgstr "Barras de ferramentas com relevo" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" #~ msgstr "Botões de barra de ferramentas com relevo" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have line separators" #~ msgstr "Barras de ferramentas com separadores" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars are detachable" #~ msgstr "Barras de ferramentas com texto" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are icons only" #~ msgstr "Botões de barra de ferramentas com relevo" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" #~ msgstr "Barras de ferramentas com texto" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Hints dos diálogos" #~ msgid "Dialog buttons have icons" #~ msgstr "Botões dos diálogos com ícones" #~ msgid "Place dialogs over application window when possible" #~ msgstr "Colocar diálogos sobre a janela da aplicação quando possível" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs open" #~ msgstr "Botões dos diálogos" #, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Centro do ecrã" #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "No apontador do rato" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs are treated" #~ msgstr "Diálogos são iguais às outras janelas" #, fuzzy #~ msgid "Like any other window" #~ msgstr "Diálogos são iguais às outras janelas" #, fuzzy #~ msgid "Specially by the window manager" #~ msgstr "Deixar o gestor de janelas decidir" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Buttons" #~ msgstr "Botões dos diálogos" #, fuzzy #~ msgid "Spread out" #~ msgstr "Distribuir botões" #, fuzzy #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Esquerdino" #, fuzzy #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "Dextro" #, fuzzy #~ msgid "The same window" #~ msgstr "Netscape (nova janela)" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Esquerda" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Direita" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Topo" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Fundo" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessão" #~ msgid "Session Chooser" #~ msgstr "Selector de Sessão" #, fuzzy #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "Sessão" #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Cancelar Login" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "Ordem: " #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Estilo: " #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "" #~ "Este botão selecciona a ordem de execução das aplicações seleccionadas.\n" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Esta coluna indica o comando usado para executar a aplicação." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordem" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Aplicação" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactiva" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "A espera para iniciar ou já terminado." #~ msgid "Starting" #~ msgstr "A Iniciar" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Iniciado mas ainda não transmitiu o seu estado." #~ msgid "Running" #~ msgstr "A correr" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Um membro normal da sessão" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "A Gravar" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "A gravar detalhes de sessão" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Estado não transmitido dentro do tempo limite." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Não afectado pelo fim de sessão mas pode morrer." #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "Reexecutar" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Nunca morre." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Lixo" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Abandonado no fim de sessão e pode morrer." #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Sempre executado." #, fuzzy #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "Aplicação" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Comando" #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "Só mostrar avisos." #, fuzzy #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "Comando" #, fuzzy #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Comando não pode ser vazio" #~ msgid "One" #~ msgstr "Um" #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Um" #~ msgid "Meenie" #~ msgstr "Dó" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Li" #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "Quem" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Fica" #~ msgid "By Its" #~ msgstr "Fica" #~ msgid "Toe" #~ msgstr "Já" #~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." #~ msgstr "Temas seleccionados acima são testados vizualizando-os aqui." #~ msgid "" #~ "Error installing theme:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Erro ao instalar o tema:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgid "Select a theme to install" #~ msgstr "Seleccione o tema a instalar" #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Temas disponíveis" #~ msgid "" #~ "Auto\n" #~ "Preview" #~ msgstr "" #~ "Auto\n" #~ "Prever" #~ msgid "" #~ "Install new\n" #~ "theme..." #~ msgstr "" #~ "Instar novo\n" #~ "tema..." #~ msgid "User Font" #~ msgstr "Fonte do Utilizador" #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "Erro ao inicializar o capplet `url-properties'." #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protocolo" #~ msgid "handler:" #~ msgstr "acção:" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (nova janela)" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Ajuda GNOME" #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Ajuda GNOME (nova janela)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Atribuir" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "A iniciar %s\n" #~ "(%d segundos para o tempo limite da operação)" #, fuzzy #~ msgid "%s (Current)" #~ msgstr " (Actual)" #, fuzzy #~ msgid "Run Configuration Tool for %s" #~ msgstr "Executar utilitário de configuração para " #~ msgid " (Not found)" #~ msgstr " (Não encontrado)" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "Gestor de janelas anterior não morreu\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Não consegui executar '%s'.\n" #~ "Recorrendo ao gestor de janelas anterior '%s'\n" #~ msgid "" #~ "Could not start fallback window manager.\n" #~ "Please run a window manager manually. You can\n" #~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" #~ "foot menu\n" #~ msgstr "" #~ "Não consegui executar gestor de janelas de recurso.\n" #~ "Pro favor execute o gestor de janelas manualmente.\n" #~ "Pode fazê-lo seleccionando \"Executar aplicação\" no menu\n" #~ "Gnome\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Save Session Later" #~ msgstr "Iniciar Sessão" #, fuzzy #~ msgid "Save Session Now" #~ msgstr "Iniciar Sessão" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Adicionar Novo Gestor de Janelas" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Comando:" #~ msgid "Configuration Command:" #~ msgstr "Comando de Configuração:" #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Gestor de janelas suporta gestão de sessão" #~ msgid "Name cannot be empty" #~ msgstr "Nome não pode ser vazio" #~ msgid "Command cannot be empty" #~ msgstr "Comando não pode ser vazio" #~ msgid "Edit Window Manager" #~ msgstr "Modificar Gestor de Janelas" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Não pode apagar o Gestor de Janelas actual" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Cor 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Cor 2" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertical" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Redimensionado" #~ msgid "Disable background selection" #~ msgstr "Não escolher fundo" #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Auto-repetição" #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Atraso da repetição" #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Estalido ao pressionar tecla" #, fuzzy #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Acções dos Tipos Mime" #, fuzzy #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "Pode libertar barras de menus" #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "Pode libertar barras de ferramentas" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Botões dos diálogos" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Hints dos diálogos" #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Posição dos diálogos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "Diálogos são tratados de modo especial pelo gestor de janelas" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Modo MDI por omissão" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "id of the capplet -- atribuído pelo centro de controlo" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "Multi-capplet id." #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "X ID do socket ao qual está ligado" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "IOR do centro de controlo" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Inicializar parâmetros de sessão" #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "" #~ "Ignorar acção por omissão. Usado para casos especiais de arranque de sessão" #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "Ajuda sobre o centro de controlo GNOME" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca:" #, fuzzy #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "Ajuda sobre o centro de controlo GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Centro de Controlo" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de Controlo" #, fuzzy #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "IMAGEM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Repor parâmetros gravados e sair" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAGEM" #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Usa o valor especificado como papel de parede" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COR" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Especifica a cor do fundo" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Especifica a cor de fundo final para o gradiente" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Orientação do gradiente: vertical ou horizontal" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODO" #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "" #~ "Mostrar papel de parede: em mosaico, centrado, redimensionado ou mantendo a " #~ "proporção" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Seleccione ficheiro de som" #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "" #~ "Esta cópia do centro de controlo GNOME foi compilada sem suporte para som" #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "O ficheiro de som para este evento não existe." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "O ficheiro de som para este evento não existe.\n" #~ "Talvez queira instalar o pacote gnome-audio que contêm\n" #~ "um conjunto de sons por omissão." #, fuzzy #~ msgid "Default value" #~ msgstr "Modo MDI por omissão" #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Colocar botões nos cantos" #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Alinhar botões à esquerda" #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Alinhar botões à direita" #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modal" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Parâmetros Aleatórios" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "Parâmetros de %s..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autor: DESCONHECIDO" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "PROTECÇÃO DE ECRÃ ALEATÕRIA" #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "Pressionando este botão mostra um diálogo que lhe permite configurar a " #~ "protecção de ecrã corrente." #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Arrancar após " #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Demo da Protecção de ecrã" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Experimentar" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Reverter" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "capplet a ser executado." #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Aviso:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Esquecer todas as modificações" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "Os seguintes módulos foram modificados mas não guardados. Se desejar " #~ "editá-los, faça double click no entrada apropriada." #~ msgid "Extension: " #~ msgstr "Extensão: " #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "Second Regular Expresion: " #~ msgstr "Segunda Expressão Regular: " #~ msgid "First Regular Expresion: " #~ msgstr "Primeira Expressão Regular: " #~ msgid "Program:" #~ msgstr "Aplicação:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'." #~ msgstr "" #~ "ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" #~ "abortando...\n" #: Gnome.directory.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Centro de Controlo" #: Gnome.directory.in:4 msgid "Control Center Menu" msgstr "Menu do Centro de Controlo" #: control-center/gnomecc.desktop.in:4 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "A ferramenta de configuração GNOME." #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Propriedades de Som" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Configurar o uso de som no GNOME" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Configura as opções da protecção de ecrã." #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Propriedades do Rato" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 msgid "Mouse Properties" msgstr "Modifica as propriedades do rato" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Propriedades do Teclado" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Propriedades do Teclado" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 msgid "Background" msgstr "Propriedades do Fundo"