# control-center fr.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 1998, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1999-01-17 00:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: Vincent Renardias \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:574 #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:779 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: capplets/background-properties/property-background.c:598 msgid "Flat" msgstr "Uniforme" #. gradient background selector pane #: capplets/background-properties/property-background.c:604 #: capplets/e-conf/e-conf.c:2859 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: capplets/background-properties/property-background.c:625 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: capplets/background-properties/property-background.c:774 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Sélection du papier peint" #: capplets/background-properties/property-background.c:816 msgid "Wallpaper" msgstr "Papier peint" #: capplets/background-properties/property-background.c:819 msgid " Browse... " msgstr " Parcourir... " #: capplets/background-properties/property-background.c:824 msgid "none" msgstr "aucun" #: capplets/background-properties/property-background.c:868 msgid "Scaled" msgstr "Redimentionnée" #: capplets/background-properties/property-background.c:878 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Redimentionnée (en conservant l'aspect)" #: capplets/background-properties/property-background.c:890 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: capplets/background-properties/property-background.c:902 msgid "Tiled" msgstr "Mosaïque" #: capplets/background-properties/property-background.c:1247 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1248 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour le fond d'écran" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "COLOR" msgstr "COULEUR" #: capplets/background-properties/property-background.c:1249 msgid "Specifies the background color" msgstr "Spécifier une couleur de fond d'écran" #: capplets/background-properties/property-background.c:1250 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "Spéficier la couleur de fin de gradient pour la couleur de fond" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENT" #: capplets/background-properties/property-background.c:1251 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "Orientation du gradient: vertical ou horizontal" #: capplets/background-properties/property-background.c:1252 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Utiliser une couleur uniforme pour le fond d'écran" #: capplets/background-properties/property-background.c:1253 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "Utiliser un dégradé de couleur pour le fond d'écran" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "MODE" msgstr "MODE" #: capplets/background-properties/property-background.c:1254 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Affichage du papier peint: mosaique, centré, redimentionné ou ratio" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Clic Clavier" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176 msgid "Duration (ms)" msgstr "Durée (ms)" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1357 msgid "Move Methods" msgstr "Méthodes de déplacement" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1360 msgid "Resize Methods" msgstr "Méthodes de redimensionnement" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1363 msgid "Keyboard focus follows" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1390 msgid "Window Sliding Methods" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1393 msgid "Windows slide in when they appear" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402 #: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428 #: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440 #: capplets/e-conf/e-conf.c:2917 msgid "-" msgstr "-" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402 #: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428 #: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440 #: capplets/e-conf/e-conf.c:2917 msgid "+" msgstr "+" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1399 msgid "Windows slide about when cleanup in progress" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1405 msgid "Desktops slide in when changed" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1411 msgid "Animate menus" msgstr "Animer les menus" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1425 msgid "Use tooltips & timeout (sec)" msgstr "Utilisation des bulles d'aide et délai d'activation (sec)" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1431 msgid "Window shading speed (pixels / sec)" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1437 msgid "Automatic raising of windows after X seconds" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1443 msgid "Reduce refresh by using memory (use saveunders)" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1446 msgid "Display icons when windows are iconified" msgstr "Afficher une icone pour les fenêtres iconifiées" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1449 msgid "Transient popup windows appear together with leader" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1452 msgid "Switch to where popup window appears" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1455 msgid "All new windows that appear get the keyboard focus" msgstr "Les nouvelles fenêtres obtiennent le focus clavier" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1458 msgid "All new popup windows get the keyboard focus" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1461 msgid "Only new popup windows whose owner is focused get the keyboard focus" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1477 msgid "Size of Virtual Screen" msgstr "Taille de l'écran virtuel" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1490 msgid "Separate Desktops" msgstr "Séparer les bureaux" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2409 msgid "Edit gradient colours..." msgstr "Editer les couleurs de gradients..." #: capplets/e-conf/e-conf.c:2595 capplets/e-conf/e-conf.c:2677 msgid "Image file" msgstr "Fichier image" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2609 capplets/e-conf/e-conf.c:2691 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2615 capplets/e-conf/e-conf.c:2697 msgid "None" msgstr "Aucun" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2621 capplets/e-conf/e-conf.c:2703 msgid "Image display options" msgstr "Options de l'affichage des images" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2629 msgid "Repeat tiles across screen" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2637 capplets/e-conf/e-conf.c:2775 msgid "Retain image aspect ratio" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2645 capplets/e-conf/e-conf.c:2783 msgid "Maximise height to fit screen" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2653 capplets/e-conf/e-conf.c:2791 msgid "Maximise width to fit screen" msgstr "" #. solid background selector pane #: capplets/e-conf/e-conf.c:2847 msgid "Solid Colour" msgstr "Couleur unie" #. Backgrouund Image tile selector #: capplets/e-conf/e-conf.c:2867 msgid "Background Image" msgstr "Image de Fond" #. Overlay Image selector #: capplets/e-conf/e-conf.c:2875 msgid "Overlayed Logo" msgstr "Logo superposé" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2880 msgid "" "Please select the attribute of this background\n" "you wish to change below" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2885 msgid "Done" msgstr "Effectué" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2911 msgid "High quality rendering for background" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2914 msgid "Minutes after which to expunge unviewed backgrounds from memory" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2931 msgid "Select the desktop you wish to change the background of here" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2941 msgid "No background" msgstr "Pas de fond d'écran" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2948 msgid "" "Select no background for this desktop (Enlightenment will not attempt to set " "any background for this desktop then)" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2953 msgid "Add new..." msgstr "Ajouter un nouveau..." #: capplets/e-conf/e-conf.c:2960 msgid "Add a new background bookmark to your list" msgstr "Ajouter un nouveau signet de fond d'écran à votre liste" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2963 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2970 msgid "Remove this background bookmark from the list" msgstr "Enlever ce signet de la liste" #: capplets/e-conf/e-conf.c:2973 msgid "Edit..." msgstr "Editer..." #: capplets/e-conf/e-conf.c:2980 msgid "Edit the settings for this background bookmark" msgstr "Editer les paramétres de ce signet" #: capplets/e-conf/e-conf.c:3079 msgid "Enable sounds in Enlightenment" msgstr "Activer les effets sonores dans Enlightenment" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:62 msgid "Select a file to save" msgstr "Sélection du fichier à sauvegarder" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:75 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:127 #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:558 msgid "Select a file to load" msgstr "Sélection du fichier à charger" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:102 msgid "Set Printout settings" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:585 msgid "Saved Image Settings" msgstr "" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:592 msgid "Print Command:" msgstr "Commande d'Impression:" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:605 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:611 control-center/capplet-manager.c:148 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:623 msgid "Image Format:" msgstr "Format d'image:" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:694 msgid "Quality Settings" msgstr "Paramétres de qualité" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:706 msgid "Page Settings" msgstr "Paramétres de la pagination" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:792 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:793 msgid "Scaling Factor:" msgstr "Facteur d'agrandissement:" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:822 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:833 msgid "Load all files in directory" msgstr "Charger tous les fichiers du répertoire" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:847 msgid "Use Previews" msgstr "Utiliser les prévisualisations" #: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:857 msgid "Image Information" msgstr "Informations sur l'image" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199 msgid "Auto-repeat" msgstr "Auto-répétition" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Enable auto-repeat" msgstr "Activer l'Auto-répétition" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220 msgid "Repeat rate" msgstr "Vitesse de répétition" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223 msgid "Repeat Delay" msgstr "Délai avant répétition" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225 msgid "Keyboard click" msgstr "Clic Clavier" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 msgid "Click on keypress" msgstr "Frappe sonore" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246 msgid "Click volume" msgstr "Volume des clicks" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253 msgid "Test settings" msgstr "Test du paramétrage" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240 msgid "Mouse buttons" msgstr "Boutons de la souris" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249 msgid "Left handed" msgstr "Gaucher" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251 msgid "Right handed" msgstr "Droitier" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275 msgid "Mouse motion" msgstr "Déplacement de la souris" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Acceleration" msgstr "Accélération" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Threshold" msgstr "Réactivité" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Large" msgstr "Importante" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296 msgid "Small" msgstr "Faible" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:87 msgid "Require Password" msgstr "Nécessite un mot de passe" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:139 msgid "Use power management." msgstr "Utiliser la gestion de l'énergie." #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:393 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59 msgid "Settings..." msgstr "Paramétres..." #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:405 msgid " Settings" msgstr " Paramétres" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" msgstr "A Propos:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" msgstr "Auteur: INCONNU" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77 msgid "Settings" msgstr "Paramétres" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46 msgid "Screen Saver" msgstr "Economiseur d'écran" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61 msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." msgstr "" "Ce bouton ouvre une fenêtre de dialogue qui vous aidera a configurer " "l'économiseur d'écran." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Paramétres de l'économiseur d'écran" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95 msgid "Start After " msgstr "Démarrer après " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101 msgid " Minutes." msgstr " Minutes." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116 msgid "Priority:" msgstr "Priorité:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123 msgid "Low " msgstr "Basse " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125 msgid " Normal" msgstr " Normale" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid "Shutdown monitor " msgstr "Moniteur d'extinction " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138 msgid " minutes after screen saver has started." msgstr " minutes après le démarrage de l'économiseur d'écran." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151 msgid "Screen Saver Demo" msgstr "Démo de l'économiseur d'écran" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:153 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:154 msgid "Event" msgstr "Evénement" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:155 msgid "File to Play" msgstr "Fichier à jouer" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:204 msgid "GNOME sound support" msgstr "support pour le son GNOME" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:212 msgid "Sounds for events" msgstr "Effets sonores" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:233 msgid "General" msgstr "Général" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277 msgid "Play" msgstr "Jouer" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 msgid "Select sound file" msgstr "Sélection du fichier son" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:297 msgid "Sound Events" msgstr "Evénements Sonores" #: capplets/theme-switcher/gui.c:38 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes Disponibles" #: capplets/theme-switcher/gui.c:48 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" "Auto\n" "Prévisualisation" #: capplets/theme-switcher/gui.c:59 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" "Installer le\n" "nouveau thème..." #: capplets/theme-switcher/gui.c:73 msgid "Theme Information" msgstr "Informations sur le thème" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]" msgstr "Configuration de Gtk par défaut" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 msgid "Spread buttons out" msgstr "Espacer les boutons" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" msgstr "Mettre les boutons sur les bords" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" msgstr "Justification à gauche des boutons" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Right-justify buttons" msgstr "Justification à droite des boutons" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Center of the screen" msgstr "Centre de l'écran" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Au pointeur de la souris" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "Les dialogues sont comme les autres fenêtres" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" "Les dialogues sont traités de manière spéciale par le gestionnaire de " "fenêtres" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 msgid "Notebook" msgstr "Carnet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" msgstr "1er niveau" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" msgstr "Modal" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 msgid "Right" msgstr "Droite" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 msgid "Top" msgstr "Haut" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204 msgid "Dialog buttons" msgstr "Boutons de dialogue" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209 msgid "Dialog position" msgstr "Position du dialogue" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialog hints" msgstr "Dialogues" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des dialogues si possible" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "Placer les dialogues au-dessus de l'application si possible" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Can detach and move menubars" msgstr "Barres de menu détachables et mobiles" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268 msgid "Menubars have relieved border" msgstr "Bords avec relief pour les barres de menu" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "Bords avec relief pour les barres d'outils" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "Barres d'outils avec des lignes de séparation" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "Barres d'outils avec des labels textuels" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Barre d'état interactive si possible" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Boutons de dialogue avec icones" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331 msgid "Menu items have icons" msgstr "Entrées des menus avec icones" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Default MDI mode" msgstr "Mode MDI par défaut" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "Position des onglets des carnets MDI" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: capplets/url-properties/url-properties.c:69 msgid "Command" msgstr "Commande" #: capplets/url-properties/url-properties.c:85 msgid "handler:" msgstr "gestionnaire:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:95 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:100 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (nouvelle fenêtre)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:106 msgid "Help browser" msgstr "Navigateur d'Aide Gnome" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Help browser (nouvelle fenêtre)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: control-center/callbacks.c:64 msgid "Desktop Manager" msgstr "Gestionnaire du bureau" #: control-center/callbacks.c:67 msgid "Desktop Properties manager." msgstr "Gestionnaires des Propriétés du Bureau." #: control-center/capplet-manager.c:133 msgid "Try" msgstr "Essayer" #: control-center/capplet-manager.c:138 msgid "Revert" msgstr "Enlever" #: control-center/capplet-manager.c:143 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center/capplet-manager.c:151 msgid "Help" msgstr "Aide" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "id de la capplet -- assignée par le control-center" #: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "ID" msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "Multi-capplet id." msgstr "id. Multi-capplet" #: control-center/capplet-widget-libs.c:46 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgstr "" #: control-center/capplet-widget-libs.c:47 msgid "XID" msgstr "XID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR of the control-center" msgstr "IOR du control-center" #: control-center/capplet-widget-libs.c:48 msgid "IOR" msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "Initialize session settings" msgstr "Initialiser les paramétres de session" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" msgstr "" #: control-center/corba-glue.c:61 msgid "capplet-command to be run." msgstr "capplet-command à lancer." #: control-center/corba-glue.c:61 msgid "CAPPLET" msgstr "CAPPLET"