# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome) # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-04 10:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n" "Last-Translator:Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Alastair McKinstry \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "Set background image." msgstr "Cuir pictiúr culra." #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "IMAGE-FILE" msgstr "COMHAD-IOMHA" #: capplets/background-properties/app-background.c:34 msgid "" "an initialization error occurred while starting " "'background-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:247 msgid "Disabled" msgstr "Míchumasach" #: capplets/background-properties/property-background.c:622 msgid "Color" msgstr "Dath" #: capplets/background-properties/property-background.c:645 msgid "Color 1" msgstr "Dath 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:649 msgid "Color 2" msgstr "Dath 2" #: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Solid" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:660 msgid "Gradient" msgstr "Gradan" #: capplets/background-properties/property-background.c:661 msgid "Vertical" msgstr "Ingearach" #: capplets/background-properties/property-background.c:663 msgid "Horizontal" msgstr "Cothromanach" #: capplets/background-properties/property-background.c:879 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Rogha Paipiar balla" #: capplets/background-properties/property-background.c:884 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:889 #: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 msgid "Preview" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:946 msgid "Wallpaper" msgstr "Paipiar balla" #: capplets/background-properties/property-background.c:949 msgid " Browse... " msgstr " Dearcadh.." #: capplets/background-properties/property-background.c:954 msgid "none" msgstr "tada" #: capplets/background-properties/property-background.c:998 msgid "Scaled" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1008 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1020 msgid "Centered" msgstr "Sa Lar" #: capplets/background-properties/property-background.c:1032 msgid "Tiled" msgstr "Leacaithe" #: capplets/background-properties/property-background.c:1135 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111 #: capplets/session-properties/session-properties.c:300 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690 #: capplets/theme-switcher/gui.c:362 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1137 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113 #: capplets/session-properties/session-properties.c:302 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753 #: capplets/theme-switcher/gui.c:364 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641 msgid "Close" msgstr "Dún" #: capplets/background-properties/property-background.c:1363 msgid "Disable background selection" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1493 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "IMAGE" msgstr "ÍOMHA" #: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "COLOR" msgstr "DATH" #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "Specifies the background color" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "Specifies end background color for gradient" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "ORIENT" msgstr "TREOSHUIOMH" #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1498 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1499 msgid "Use a gradient fill for the background" msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "MODE" msgstr "MÓD" #: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178 msgid "Keyboard Bell" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189 msgid "Volume" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192 msgid "Pitch (Hz)" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195 msgid "Duration (ms)" msgstr "" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219 msgid "Test" msgstr "Triail" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Gnome editor" msgstr "Eagathóir Gnome" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 msgid "Run In Terminal" msgstr "" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:261 msgid "Select an icon..." msgstr "Tóg dealbh..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:271 msgid "Mime Type: " msgstr "Saghas MIME:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:301 msgid "Add" msgstr "Suim" #: capplets/mime-type/edit-window.c:309 #: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:336 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 msgid "First Regular Expression: " msgstr "" #: capplets/mime-type/edit-window.c:344 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 msgid "Second Regular Expression: " msgstr "" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:351 msgid "Mime Type Actions" msgstr "" #: capplets/mime-type/edit-window.c:358 #, c-format msgid "Example: emacs %f" msgstr "Sampla: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385 #: capplets/mime-type/edit-window.c:400 msgid "Select a file..." msgstr "Tóg comhad..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:378 msgid "View" msgstr "Radharc" #: capplets/mime-type/edit-window.c:394 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:443 #, c-format msgid "Set actions for %s" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:380 msgid "Mime Type" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:381 msgid "Extension" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:488 msgid "You must enter a mime-type" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:497 msgid "" "Please put your mime-type in the format:\n" "CATEGORY/TYPE\n" "\n" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:502 msgid "This mime-type already exists" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:583 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:589 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-data.c:600 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:423 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:429 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info.\n" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 msgid "" "Cannot create the file\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084 msgid "Delete" msgstr "Dealaigh" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89 #: capplets/session-properties/session-properties.c:188 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074 msgid "Add..." msgstr "Suimigh..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 msgid "Extensions" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 msgid "Extension:" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" msgstr "" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 msgid "Mouse buttons" msgstr "" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276 msgid "Left handed" msgstr "Ciotach" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278 msgid "Right handed" msgstr "Deasach" #. Mouse motion #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304 msgid "Mouse motion" msgstr "Gluaiseacht" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Acceleration" msgstr "Brostú" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Fast" msgstr "Gluaisigh" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314 msgid "Slow" msgstr "Mallaigh" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Threshold" msgstr "Tairseach" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Large" msgstr "Mór" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325 msgid "Small" msgstr "Beag" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " msgstr "Stíl:" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" "This button sets the restart style of the selected programs:\n" "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" "Respawn programs are never allowed to die;\n" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 msgid "" "This button produces a key to the program states below:\n" "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" "Starting programs are being given time to get running;\n" "Running programs are normal members of the session;\n" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 msgid "Style" msgstr "Stíl" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 msgid "State" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" msgstr "Riomhchlár" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Ag rith" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "ag Sábháil" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Gan aithne" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Cumriagh" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500 msgid "Remove Program" msgstr "Scríos Ríomhchlar" #. frame for options #: capplets/session-properties/session-properties.c:138 msgid "Options" msgstr "Roghnachais" #: capplets/session-properties/session-properties.c:149 msgid "Prompt on logout" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:156 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "" #. frame for manually started programs #: capplets/session-properties/session-properties.c:161 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:178 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:304 msgid "Priority" msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:179 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Command" msgstr "Ordú" #: capplets/session-properties/session-properties.c:208 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "" #: capplets/session-properties/session-properties.c:393 msgid "Only display warnings." msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:288 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:295 msgid "Startup Command" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Event" msgstr "Tuairim" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 msgid "Select sound file" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322 msgid "Play" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333 msgid "Sound Events" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "One" msgstr "Aon" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "Two" msgstr "Do" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Eenie" msgstr "Eenie" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Mynie" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Moe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Catcha" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Tiger" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "Toe" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "" #. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:139 msgid "Submenu" msgstr "Fóchlár" #: capplets/theme-switcher/demo.c:146 msgid "Item 1" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:149 msgid "Another item" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:160 msgid "Radio Button 2" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:84 #, c-format msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:115 msgid "Select a theme to install" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:192 msgid "Available Themes" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:217 msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "Uath-atriall" #: capplets/theme-switcher/gui.c:229 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:235 msgid "User Font" msgstr "Cló Úsáideoir" #. FIXME - should really get this from X somehow #. for now we just assume default gtk font #: capplets/theme-switcher/gui.c:253 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gui.c:272 msgid "Use custom font." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:36 msgid "Theme does not exist" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Can detach and move toolbars" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "Toolbars have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68 msgid "Toolbars have line separators" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 msgid "Toolbars have text labels" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102 msgid "Can detach and move menus" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107 msgid "Menus have relieved border" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111 msgid "Submenus can be torn off" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115 msgid "Menu items have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143 msgid "Statusbar progress meter is on the right" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 msgid "Menu Options" msgstr "Cumraigh Chlar" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 msgid "Statusbar Options" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" msgstr "Cumraigh Toolbar" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 msgid "Default value" msgstr "Luach gnáth" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205 msgid "Dialog position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Let window manager decide" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213 msgid "Dialog hints" msgstr "Leathfhocail Dialog" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 msgid "Dialog Layout" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242 msgid "Dialog Behavior" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248 msgid "Default MDI Mode" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249 msgid "Notebook" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250 msgid "Toplevel" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 msgid "Modal" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257 msgid "Left" msgstr "Clé" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258 msgid "Right" msgstr "Deis" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259 msgid "Top" msgstr "Barr" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 msgid "Bottom" msgstr "Bun" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:97 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:102 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (fuinneog nua)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" msgstr "Cuir" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #, c-format msgid "%s (Current)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Later" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521 msgid "Save Session Now" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524 msgid "" "Your current window manager has been changed. In order for\n" "this change to be saved, you will need to save your current\n" "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745 msgid "Add New Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757 msgid "Name:" msgstr "Ainm" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770 msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783 msgid "Configuration Command:" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802 msgid "Window manager is session managed" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859 msgid "Command cannot be empty" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950 msgid "Edit Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Uath-atriall" #~ msgid "Enable auto-repeat" #~ msgstr "Uath-atriall" #~ msgid "Repeat rate" #~ msgstr "Rata atriallach" #~ msgid "Repeat Delay" #~ msgstr "Moill atriallach" #~ msgid "Keyboard click" #~ msgstr " Miarchlar " #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Cniog ar eochair" #~ msgid "Click volume" #~ msgstr "Laine Cnioga" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Cumasaí..." #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "Cumraigh %s..." #~ msgid "About:" #~ msgstr "Faoi:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Údar:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Údar: anathníd" #~ msgid "Low " #~ msgstr "Lag." #~ msgid " Normal" #~ msgstr "Gnáth" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Tastail" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Cabhair" #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Rabhadh:" #~ msgid "Global Panel Configuration" #~ msgstr "Cumramocht painial go leor" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ealu as" #~ msgid "Show small icons" #~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Claireanna" #~ msgid "Tooltips enabled" #~ msgstr "Úsáid Tooltips" #~ msgid "Panel properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Panail" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Áit" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Glasal an scathan" #~ msgid "This panel properties..." #~ msgstr "Ábaltachtaí painial seo..." #~ msgid "Add applet" #~ msgstr "Bog mionuirlis" #~ msgid "Remove this panel" #~ msgstr "Scríos an painial seo" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Uirlisîn" #~ msgid "Properties ..." #~ msgstr "Abaltachtaí go liir..." #~ msgid "Add this launcher to panel" #~ msgstr "Cuir le Painial" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Éirigh as" #~ msgid "Launcher properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí seoltsra" #~ msgid "App" #~ msgstr "Uirlis" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Cuir isteach Taisceadan" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Iomha" #~ msgid "Tooltip/Name" #~ msgstr "Usaid Tooltips" #~ msgid "Show Documentation Index" #~ msgstr "Caipiis" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Cluichí" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Tuairim" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Deireadh" #~ msgid "Gnome Help Configure" #~ msgstr "Cumraigh `Cabhair Gnome'" #~ msgid "Gnome Session Properties" #~ msgstr "Albachtaî Seisiûn Gnome" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Dath Cúlra" #~ msgid "New terminal" #~ msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Dathanna:" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Dath Cúlra:" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Dathanna" #~ msgid "Color Xterm" #~ msgstr "Xterm Dath" #~ msgid " Folder" #~ msgstr " Fillteán" #~ msgid "File" #~ msgstr "Comhad" #~ msgid "Gnome Look and Feel Properties" #~ msgstr "Albaltachtaí" #~ msgid "Bell Properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Cniog" #~ msgid "Background Properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #~ msgid "Printer properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí Printéir" #~ msgid "Mail check properties" #~ msgstr "Ábaltachtaí phoist" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Fograiocht." #~ msgid "You have mail." #~ msgstr "Ta ríomhphost agat." #~ msgid "You have new mail." #~ msgstr "Ta rmomhphost nua agat." #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Clog" #~ msgid "GNOME Fish Properties" #~ msgstr "Albachtaí Iasc go GNOME" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Dealbh:" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Tuairim" #~ msgid "Backgroundcolor" #~ msgstr "Dath Cúlra" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Fan" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Abaltachtaí..." #~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nîl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Nml sonrai ar fail." #~ msgid "General Properties" #~ msgstr "Albaltachtaí" #~ msgid "Battery Monitor Settings" #~ msgstr "Staid batairí:" #~ msgid "Battery Status:" #~ msgstr "Staid batairí:" #~ msgid "APM BIOS Version:" #~ msgstr "Leagan BIOS APM:" #~ msgid "Linux APM Driver Version:" #~ msgstr "Linux APM Leagan Tionanaí:" #~ msgid "APM Stats" #~ msgstr "Sonraí APM" #~ msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" #~ msgstr "Nmos mo na 100,000,000 noimead beatha fagtha?!?" #~ msgid "%d minutes of battery (%d%%)" #~ msgstr "%d noimead batairm" #~ msgid "%d minutes of battery" #~ msgstr "%d noimead batairí" #~ msgid "unknown minutes of battery (%d%%)" #~ msgstr "%d noimead batairm" #~ msgid "Critical!!" #~ msgstr "Ingearach" #~ msgid "Critical and charging." #~ msgstr "For-lag agus ag luchtu." #~ msgid "Low and charging." #~ msgstr "Lag agus ag luchtu." #~ msgid "High." #~ msgstr "Ard." #~ msgid "High and charging." #~ msgstr "Ard agus ag luchtu." #~ msgid "There is no battery?!?" #~ msgstr "Nach bhfuil batairí ann." #~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." #~ msgstr "Nîl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Rud eigin cearr le \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." #~ msgstr "Níl oscailt ar fail \"proc/apm\"; Níl sonraí ar fáil." #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Cabhair" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Cothrom" #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "Tsg iomha" #~ msgid "Use Previews" #~ msgstr "Albaltachtam Luch" #~ msgid "Image Format:" #~ msgstr "Formôid Íomha:" #~ msgid "Backgrounds" #~ msgstr "Cúlraí" #~ msgid "Add new..." #~ msgstr "Cuir le Painial" #~ msgid "No background" #~ msgstr "Gan cúlra" #~ msgid "Done" #~ msgstr "tada" #~ msgid "Left middle" #~ msgstr "Ciotach" #~ msgid "Right middle" #~ msgstr "Deasach" #~ msgid "None" #~ msgstr "tada" #~ msgid "Browse" #~ msgstr " Dearcadh.." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Teibi." #~ msgid "Resize Methods" #~ msgstr "Bog mionuirlis" #~ msgid "Move Methods" #~ msgstr "Bog mionuirlis" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Dûn Fhuinneog" #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Cealaigh Logann"