# Burmese Translations of gnome-control-center # Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team # This file is distributed under the same license as the above package. # ye`monkyaw , 2011. # Thura Hlaing , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-25 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-01 21:50+0630\n" "Last-Translator: Zayar Lwin \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 msgid "System Bus" msgstr "System Bus" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 panels/applications/cc-applications-panel.c:825 panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 msgid "Full access" msgstr "အလုံးစုံအသုံးပြုခွင့်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Session Bus" msgstr "Session Bus" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 msgid "Devices" msgstr "စက်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "/dev ကို အလုံးစုံအသုံးပြုခွင့်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 panels/network/cc-network-panel.ui:8 panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 panels/network/network-mobile.ui:235 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "ကွန်ရက်သုံးခွင့်ရှိ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 panels/applications/cc-applications-panel.c:840 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "အိမ်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" msgstr "ဖတ်၍သာရ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "File System" msgstr "ဖိုင်စနစ်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 #: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "သတ်မှတ်ချက်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Can change settings" msgstr "သတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲနိုင်သည်" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format msgid "%s requires access to the following system resources. To stop this access, the app must be removed." msgstr "%s သည် အောက်ပါစနစ်ရင်းမြစ်များသို့ ဝင်ရောက်ခွင့် လိုအပ်သည်။ ဤဝင်ရောက်ခွင့်ကို ရပ်တန့်လိုပါက အက်ပ်ကို ဖယ်ရှားရပါမည်။" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "အက်ပ်မှဖွင့်ထားသည့် %u ဖိုင်နှင့် လင့်ခ်အမျိုးအစား" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1202 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "အောက်ပါဖိုင်အမျိုးအစားများနှင့် လင့်ခ်များဖွင့်ရန်အတွက် %s ကို အသုံးပြုထားသည်။" #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 #, c-format msgid "%s of disk space used." msgstr "နေရာလွတ် %s ကို အသုံးပြုထားသည်။" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 panels/applications/cc-applications-panel.ui:252 panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "အက်ပ်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:21 msgid "No Apps" msgstr "အက်ပ်များမရှိပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24 msgid "_Install Some…" msgstr "_I အချို့ထည့်သွင်းပါ..." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:267 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_ဖွင့်မည်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87 msgid "App _Details" msgstr "_D အက်ပ်အသေးစိတ်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:107 panels/applications/cc-applications-panel.ui:114 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 panels/region/cc-format-chooser.ui:82 panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 #: shell/cc-window.ui:37 shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "ရှာမည်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:108 panels/applications/cc-applications-panel.ui:115 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "စနစ်ရှာဖွေမှုများကို လက်ခံပြီး ရလဒ်များ ပေးပို့ပါ" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားသည်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "အသိပေးချက်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 msgid "Show system notifications" msgstr "စနစ်အသိပေးချက်များ ပြပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 msgid "Run in Background" msgstr "နောက်ကွယ်တွင် လုပ်ဆောင်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "အက်ပ်ပိတ်သည့်အခါ လုပ်ဆောင်ချက်ကို ခွင့်ပြုပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135 msgid "Screenshots" msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "ဖန်သားပြင်ကို အချိန်မရွေး ဓာတ်ပုံရိုက်ရန်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:142 msgid "Change Wallpaper" msgstr "နောက်ခံပုံပြောင်းပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:143 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "ဒက်စ်တော့ နောက်ခံပုံပြောင်းပါ။" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:149 panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 msgid "Sounds" msgstr "အသံဆိုင်ရာ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 msgid "Reproduce sounds." msgstr "အသံများ ပြန်ထုတ်ပါ။" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 msgid "Reproduce sounds" msgstr "အသံများ ပြန်ထုတ်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "အမြန်ခလုတ်များကို ကန့်သတ်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "ပုံမှန် ကီးဘုတ်ဖြတ်လမ်းများကို ပိတ်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:170 panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 msgid "Camera" msgstr "ကင်မရာ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:171 panels/applications/cc-applications-panel.ui:178 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "ကင်မရာဖြင့် ဓာတ်ပုံရိုက်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 msgid "Microphone" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:185 panels/applications/cc-applications-panel.ui:192 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းဖြင့် အသံဖမ်းပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "တည်နေရာပြဝန်ဆောင်မှုများ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 msgid "Access device location data" msgstr "စက်တည်နေရာအချက်အလက်ကို ခွင့်ပြရန်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217 panels/applications/cc-applications-panel.ui:337 msgid "Required Access" msgstr "လိုအပ်သောဝင်ရောက်ခွင့်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218 msgid "System access that is required by the app" msgstr "အက်ပ်မှ လိုအပ်သော စနစ်အသုံးပြုခွင့်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:226 msgid "File & Link Associations" msgstr "ဖိုင် & အဖွဲ့များ ချိတ်ဆက်ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 panels/applications/cc-applications-panel.ui:446 msgid "Storage" msgstr "သိုလှောင်နေရာ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:265 msgid "Search apps" msgstr "အက်ပ်များ ရှာဖွေပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "မည်သည့်ရလဒ်မှ မတွေ့ပါ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "အခြားနည်းဖြင့်ရှာရန်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 msgid "File & Link Associations" msgstr "ဖိုင်နှင့် လင့်ခ်များ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "File Types" msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစားများ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 msgid "Link Types" msgstr "လင့်ခ်အမျိုးအစားများ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "ပြန်သတ်မှတ်မည်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "အက်ပ်အချက်အလက်နှင့် ကက်ရှ်များဖြင့်နေရာယူထားသော ဤအက်ပ်တွင် နေရာလွတ်မည်မျှရှိသနည်း။" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 msgid "App" msgstr "အက်ပ်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:481 msgid "Data" msgstr "အချက်အလက်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:487 msgid "Cache" msgstr "ကက်ရှ်" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493 msgid "Total" msgstr "စုစုပေါင်း" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:503 msgid "_Clear Cache…" msgstr "_C ကက်ရှ် ရှင်းပါ..." #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "အက်ပ်ခွင့်ပြုချက်အမျိုးမျိုးနှင့် သတ်မှတ်ချက်များကို ထိန်းချုပ်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်း;ဖလက်ပတ်ခ်;ခွင့်ပြုချက်;သတ်မှတ်ချက်;" #: panels/background/cc-background-chooser.c:320 msgid "Select a picture" msgstr "ပုံရွေးမည်" #: panels/background/cc-background-item.c:169 msgid "multiple sizes" msgstr "အရွယ်အစားအမျိုးမျိုး" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:173 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "ဒက်စ်တော့ပ်နောက်ခံပုံမရှိပါ" #: panels/background/cc-background-panel.c:226 msgid "Current background" msgstr "လက်ရှိနောက်ခံပုံ" #: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "ပုံစံ" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်" #: panels/background/cc-background-panel.ui:85 msgid "Dark" msgstr "အနက်" #: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Background" msgstr "နောက်ခံပုံ" #: panels/background/cc-background-panel.ui:110 msgid "Add Picture…" msgstr "ပုံထည့်မည်..." #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "အသွင်အပြင်" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "သင့်နောက်ခံပုံ သို့မဟုတ် UI အရောင်များကို ပြောင်းလဲပါ" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "နောက်ခံ;နောက်ခံပုံ;ဖန်သားပြင်;ဒက်စ်တော့; ပုံစံ;အလင်း;အမှောင်;အသွင်အပြင်;" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 msgid "Enable" msgstr "ဖွင့်မည်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "ဘလူးတု မတွေ့ပါ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Bluetooth ကိုသုံးရန် dongle ကို ချိတ်ပါ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "ဘလူးတုပိတ်ထားသည်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "စက်ပစ္စည်းများချိတ်ဆက်ရန်နှင့် ဖိုင်လွှဲပြောင်းမှုများလက်ခံရန် ဖွင့်ပါ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "လေယာဉ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" msgstr "လေယာဉ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည့်အချိန်တွင် ဘလူးတုသ်မှာ ပိတ်သွားပါမည်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "_T လေယာဉ်ပျံမုဒ်ကို ပိတ်ပါ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲ လေယာဉ်ပျံမုဒ်ကို ဖွင့်ထားသည်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "ဘလူးတုဖွင့်ရန် လေယာဉ်ပျံစနစ်ခလုတ်ကို ပိတ်ပါ။" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 panels/network/cc-network-panel.ui:30 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "ဘလူးတု" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "ဘလူးတုကို ဖွင့်၊ ပိတ်ပြီး သင်၏စက်များနှင့် ချိတ်ဆက်လိုက်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;ဘလူးတု;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား စခရင်ပေါ် တင်ပြီး \"Start\"ကို နှိပ်ပေးပါ" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား ချိန်ညှိရန်နေရာသို့ရွှေ့ပြီး \"Continue\"ကို နှိပ်ပေးပါ" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား ဖန်သားပြင်နေရာသို့ရွှေ့ပြီး \"Continue\"ကို နှိပ်ပေးပါ" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Laptop အဖုံးကို ပိတ်လိုက်ပါ" #. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "ပြန်ပြင်၍မရနိုင်သောစနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်ပွားသည်။" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "ချိန်ညှိရန် လိုအပ်သော ကိရိယာများ မတပ်ဆင်ရသေးပါ။" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "ပရိုဖိုင်လ် မထုတ်နိုင်ပါ။" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "လိုချင်သော whitepoint မရနိုင်ပါ။" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 msgid "Complete!" msgstr "ပြီး!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 msgid "Calibration failed!" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အရောင်ချိန်ညှိခြင်းရှုုံးနိမ့်ပါသည်။" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "သင် ချိန်ညှိစက်ကို ဖယ်နိုင်ပါပြီ။" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "အလုပ်လုပ်နေဆဲဖြစ်သော ချိန်ညှိစက်ကို မနှောင့်ယှက်ပါနှင့်။" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အရောင်ချိန်ညှိခြင်း" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 #: panels/display/cc-display-panel.ui:251 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/net-device-wifi.c:875 panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "_ပယ်ဖျက်" #. This starts the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_စမည်" #. This resumes the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "_R ပြန်စမယ်" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_D ပြီးပြီ" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "လပ်တော့ပ်ဖန်သားပြင်" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "နဂိုကပါလာသည့် လပ်တော့ပ်၏ကင်မရာ" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "%s မော်နီတာ" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "%s စကင်နာ" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s ကင်မရာ" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "%s ပရင်တာ" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "%s လပ်တော့ပ်ကင်မရာ" #: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "%s အတွက် အရောင်စီမံမှုကို ဖွင့်ရန်" #: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "%s အတွက် အရောင်ပရိုဖိုင်များပြရန်" #. not calibrated #: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "အရောင်မချိန်ညှိရသေးပါ" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:162 msgid "Default: " msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် - " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Colorspace: " msgstr "Colorspace: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Test profile: " msgstr "Test profile: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ပရိုဖိုင် ဖိုင် ကို ရွေးပါ" #: panels/color/cc-color-panel.c:271 msgid "Import" msgstr "ထည့်သွင်း" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Supported ICC profiles" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "ဖိုင်အားလုံး" #: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "ဖန်သားပြင်" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:852 msgid "Save Profile" msgstr "ပရိုဖိုင်လ်မှတ်ရန်" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1142 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ရွေးချယ်ထားသော စက်အတွက် အရောင်အသုံးချနယ် ဖန်တီးရန်" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." msgstr "တိုင်းတာရေးကိရိယာကို ရှာမတွေ့ပါ။ ၎င်းကို ဖွင့်ထားပြီး မှန်မှန်ကန်ကန် ချိတ်ဆက်ထားကြောင်း စစ်ဆေးပါ။" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "တိုင်းတာရေးကိရိယာသည် ပရင်တာပရိုဖိုင်ကို မပံ့ပိုးပါ။" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ဒီကိရိယာအမျိုးအစားကို ယခုလောလောဆယ်မထောက်ပံ့သေးပါ" #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122 msgid "Learn more" msgstr "ပိုမိုလေ့လာရန်" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" #: panels/color/cc-color-panel.c:1993 #, c-format msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" msgstr "အရောင်စီမံခန့်ခွဲရန်အတွက် စက်တစ်ခုစီတိုင်းသည် နောက်ဆုံးပေါ် အရောင်ပရိုဖိုင်တစ်ခု လိုအပ်ပါသည်။ %s" #: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "စခရင်ချိတ်ညှိခြင်း" #: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "ချိန်ညှိမှုအရည်အသွေး" #: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "ချိန်ညှိခြင်းသည် သင့်မျက်နှာပြင်အရောင်စီမံရန်အတွက် သင်အသုံးပြုနိုင်သည့် ပရိုဖိုင်ကို ထုတ်ပေးပါမည်။ ချိန်ညှိခြင်းတွင် သင်အချိန်ကြာလေ၊ အရောင်ပရိုဖိုင်၏ အရည်အသွေး ပိုကောင်းလေဖြစ်သည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "ချိန်ညှိမှုပြုလုပ်နေစဉ် သင့်ကွန်ပျူတာကို သင်အသုံးပြုနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "အရည်အသွေး" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "ခန့်မှန်ကြာချိန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "စက်ကိုချိန်ညှိမည်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "ချိန်ညှိရန်အတွက် သင်အသုံးပြုလိုသော အာရုံခံကိရိယာကို ရွေးချယ်ပါ။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အမျိုးအစား" #: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "ချိတ်ဆက်ထားသော ရုပ်ပြမှန်ပြင်အမျိုးအစားရွေးချယ်ပါ။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Whitepointပရိုဖိုင်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." msgstr "ပြသရန်ပစ်မှတ်တစ်ခုအဖြစ် အဖြူရောင်အမှတ်ကို ရွေးပါ။ မျက်နှာပြင်အများစုကို D65 အလင်းတန်းအဖြစ် ချိန်ညှိသင့်သည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အလင်းတောက်ပမှု" #: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level." msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ ဖန်သားပြင်ကို သင့်အတွက် ပုံမှန်သုံးသော အလင်းရောင်ထားပါ။ အရောင်စီမံခန့်ခွဲမှုသည် ဤတောက်ပမှုအဆင့်တွင် အတိကျဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." msgstr "တနည်းအားဖြင့် သင်သည် ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် အခြားပရိုဖိုင်များထဲမှ တစ်ခုနှင့် အသုံးပြုထားသော အရောင်တောက်ပမှုအဆင့်ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "ပရိုဖိုင်အမည်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." msgstr "မတူညီသော ကွန်ပျူတာများတွင် အရောင်ပရိုဖိုင်ကို သင်သုံးနိုင်သည် သို့မဟုတ် မတူညီသောအလင်းရောင်အခြေအနေများအတွက် ပရိုဖိုင်များကို ဖန်တီးနိုင်သည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "ပရိုဖိုင်အမည်:" #: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "အကျဉ်းချုပ်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "ပရိုဖိုင်ကို အောင်မြင်စွာဖန်တီးနိုင်ခဲ့သည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "ပရိုဖိုင် ကူးယူမည်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "ရေး၍ရသော မန်မိုရီစက်လိုအပ်သည်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows " "systems useful." msgstr "ပရိုဖိုလ်သုံးနည်းကို ဂျီအန်ယူ/လင်းနပ်စ်Apple OS XMicrosoft Windows တို့မှာ ရေးသားထားပါသည်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "ပရိုဖိုင်ထည့်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." msgstr "ပြဿနာတတ်နေပါသည်။ ပရိုဖိုင်လ် ဆောင်ရွက်မှုမမှန်နိုင်ပါ။ အသေးစိတ်။" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_I ဖိုင် ထည့်သွင်းမည်..." #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_A ပေါင်းထည့်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "_S အသုံးပြုသူအားလုံးအတွက် သတ်မှတ်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ်ကို ဤကွန်ပြုုတာမှာရှိသောအသုံးပြုသူအားလုံးအတွက် သတ်မှတ်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "_E ဖွင့်ပါ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_A ပရိုဖိုင်ထည့်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Cချိန်ညှိ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "စက်ချိန်ညှိရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_R ပရိုဖိုင်ပယ်ဖျက်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "အသေးစိတ်_ကြည့်ရန်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "အရောင်စီမံနိုင်သော မည်သည့်စက်မှ မတွေ့ပါ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "LED" #: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "CRT" #: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "ပရိုဂျက်တာ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL backlight)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED backlight)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (white LED backlight)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "အလွန်ကောင်း" #: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "၄၀ မိနစ်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "မိနစ်၃၀" #: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "ညံ့" #: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "၁၅ မိနစ်" #: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်နှင့်တစ်သားတည်း" #: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (ပုံနှိပ်၊ ထုတ်ဝေ)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "D55" #: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (ဓါတ်ပုံပညာ၊ ဂရပ်ဖစ်)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "စံထားသောအရောင်အသုံးပြုနယ်" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "အစမ်းပရိုဖိုင်" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "အရည်အသွေးနိမ့်" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "အလယ်အလတ် အရည်အသွေး" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "အရည်အသွေးမြင့်" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:151 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:158 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:165 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် Gray" #: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "ထုတ်လုပ်သူပေးထားသည့် စက်ရုံမှာချိန်ညှိထားသောဒေတာ" #: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ်ဖြင့် ဖန်သားပြင်အပြည့်အရောင်ချိန်ညှိ၍မရပါ" #: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ် မမှန်တော့ပါ" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "အရောင်" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "သင်၏စက်များကို အရောင်ချိန်ရန်(ကင်မရာ၊ ပုံနှိပ်စက်၊ ရုပ်ပြဖန်သာပြင်း စသည့်)" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "အရောင်;ICC;ပရိုဖိုင်;ချိန်ညှိ;ပုံနှိပ်စက်;ရုပ်ပြမှန်ပြင်;" #: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "အခြား…" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 msgid "Select Language" msgstr "ဘာသာစကားရွေးရန်" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_ရွေးချယ်မည်" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 msgid "Language or country" msgstr "ဘာသာစကား သို့မဟုတ် နိုင်ငံ" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "ဘာသာစကားမတွေ့ပါ" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "ပိုမို..." #: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 msgid "More information" msgstr "နောက်ထပ်အချက်အလက်" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 msgid "Error: some settings cannot be unlocked" msgstr "အမှား- အချို့သတ်မှတ်ချက်များကို လော့ခ်ဖွင့်၍မရပါ။" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းလဲရန် သော့ဖွင့်" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 msgid "_Unlock…" msgstr "_U လော့ခ်ဖွင့်..." #: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "နာရီတိုးရန်" #: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "မိနစ်တိုးရန်" #: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "အချိန်" #: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "နာရီလျော့ရန်" #: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "မိနစ်လျော့ရန်" #: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "ယနေ့" #: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "မနေ့က" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" #: panels/common/cc-util.c:162 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d နာရီ" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel #: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d မိနစ်" #: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d စက္ကန့်" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours #: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "၀ စက္ကန့်" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "ဟော့စပေါ့" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 msgid "24-hour" msgstr "၂၄ နာရီ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 msgid "AM / PM" msgstr "နံနက် / ညနေ" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "ရက်စွဲနှင့်အချိန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "နှစ်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "လ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "နေ့ရက်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "အလိုအလျောက် _D ရက်စွဲ & အချိန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "အင်တာနက်နှင့်ချိတ်ဆက်ထားရန်လိုအပ်သည်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 msgid "Date & _Time" msgstr "ရက်စွဲ & _T အချိန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Zအချိန်ဒေသအလိုအလျောက်သတ်မှတ်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "အင်တာနက်အသုံးပြုခွင့်နှင့်တည်နေရာပြဝန်ဆောင်မှုဖွင့်ထားရန်လိုအပ်သည်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "_o အချိန်ဇုန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "_F အချိန်ဖော်ပြပုံစံ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 msgid "Clock & Calendar" msgstr "နာရီ & ပြက္ခဒိန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "အပေါ်ဘားတွင် အချိန်နှင့် ရက်စွဲကို မည်သို့ပြသသည်ကို ထိန်းချုပ်ပါ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Week Day" msgstr "ကြားရက်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "Date" msgstr "ရက်စွဲ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 msgid "Seconds" msgstr "စက္ကန့်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 msgid "Week Numbers" msgstr "ရက်သတ္တပတ်နံပါတ်များ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "ဇန်နဝါရီ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "ဖေဖော်ဝါရီ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "မတ်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "ဧပြီ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "မေ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "ဇွန်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "ဇူလိုင်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "ဩဂုတ်" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "စက်တင်ဘာ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "အောက်တိုဘာ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "နိုဝင်ဘာ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "ဒီဇင်ဘာ" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 msgid "Select Time Zone" msgstr "အချိန်ဇုန်ရွေးပါ" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 msgid "Search cities" msgstr "မြို့များရှာပါ" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 msgid "No Results" msgstr "ရလဒ်မရှိပါ" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "အချိန်ဇုန် အပါအဝင် ရက်စွဲနှင့် အချိန်ပြောင်းလဲပါ" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "နာရီ;အချိန်ဒေသ;တည်နေရာ;" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "စစ်စတမ်၏အချိန်နှင့်ရက်စွဲသတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းရန်" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "အချိန် သို့မဟုတ် ရက်စွဲ ပြောင်းလဲရန် သင်မှာ အခွင့်ရှိကြောင်း လက်မှတ်ထိုးရမည်။" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 msgid "Links & Files" msgstr "လင့်ခ်များ & ဖိုင်များ" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 msgid "Applications which are used to open common links and files." msgstr "ဘုံလင့်ခ်များနှင့် ဖိုင်များဖွင့်ရန်အတွက် အသုံးပြုသည့် အက်ပလီကေးရှင်းများ။" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_ဝက်ဘ်" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27 msgid "_Mail" msgstr "_M မေးလ်" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:35 msgid "_Calendar" msgstr "_C ပြက္ခဒိန်" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "M_usic" msgstr "_u ဂီတ" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:52 msgid "_Video" msgstr "_ဗွီဒီယို" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_P ဓာတ်ပုံများ" #. Translators: This is a telephone call #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:71 msgid "_Calls" msgstr "_C ခေါ်ဆိုမှုများ" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:80 msgid "_SMS" msgstr "_S စာတို" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 msgid "Default Apps" msgstr "မူလအက်ပ်များ" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Default Apps" msgstr "မူလအက်ပ်များကို စီစဉ်သတ်မှတ်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်;အပ္ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်;မီဒီယာ;" #: panels/display/cc-display-panel.c:510 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "ဖွင့်" #: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 panels/power/cc-power-panel.c:737 #: panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "ပိတ်" #: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "ပြောင်းလဲမလား။" #: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "ပြောင်းလဲ၍မရနိုင်ပါ" #: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "စက်လုပ်နိုင်စွမ်းကန့်သတ်ချက်ကြောင့်ဖြစ်နိုင်သည်။" #: panels/display/cc-display-panel.ui:24 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Displays" #: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 panels/display/cc-display-panel.ui:267 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_သုံးမည်" #: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "ပြသမှုသတ်မှတ်ချက်များကို ပိတ်ထားသည်" #: panels/display/cc-display-panel.ui:90 msgid "Multiple Displays" msgstr "မြင်ကွင်းမျိုးစုံ" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:99 msgid "Join" msgstr "ပေါင်းစပ်" #: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "မှန်ကဲ့သို့ပြောင်းပြန်" #: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "အပေါ်ဆုံးတန်းနှင့် ခြုံငုံမြင်ကွင်း ပါဝင်သည်" #: panels/display/cc-display-panel.ui:135 msgid "Primary Display" msgstr "အဓိကရုပ်ပြမှန်ပြင်" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:156 panels/display/cc-display-panel.ui:176 panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "ညဘက်စာကြည့်အရောင်" #: panels/display/cc-display-settings.c:109 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း" #: panels/display/cc-display-settings.c:112 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း ညာ" #: panels/display/cc-display-settings.c:115 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း ဘယ်" #: panels/display/cc-display-settings.c:118 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း (ပြောင်းပြန်)" #: panels/display/cc-display-settings.c:179 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "ဖွင့်ထားသည်" #: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ဟန်အနေအထား" #: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "ရုပ်ပြပြတ်သားမှု" #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "ဖရိန်အသစ်ရေးဆွဲနှုန်း" #: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "တီဗီအတွက်ချိန်ညှိမည်" #: panels/display/cc-display-settings.ui:79 panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "ရုပ်ပြမှန်အတိုင်းအတာပမာဏ" #: panels/display/cc-night-light-page.c:268 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကို virtual machine မှ အသုံးမပြုနိုင်ပါ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 msgid "Night Light Unavailable" msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 msgid "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being used remotely" msgstr "ဂရပ်ဖစ်ဒရိုက်ဗာကို အသုံးပြုနေခြင်း သို့မဟုတ် ဒက်စ်တော့ကို အဝေးမှ အသုံးပြုနေခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "နံနက်ဖြန်ထိ ခဏတာ ပိတ်ထားပါသည်" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "စစ်ထုတ်စက်ကို ပြန်စရန်" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness." msgstr "ညဘက်စာကြည့်အရောင်သုံးခြင်းသည် စခရင်အရောင်များကို ပိုနွေးစေသည် သို့ ပိုနီစေသည်။ ထို့ကြောင့် မျက်လုံးနွမ်းနွယ်မှုနှင့် အိပ်စက်မရခြင်းကို လျော့ကျစေသည်။" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "အချိန်ဇယား" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "နေဝင်နေထွက်" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "ကိုယ်တိုင် စီစဉ်" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "အချိန်များ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 msgid "From" msgstr "မှ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "နာရီ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr ":" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 panels/display/cc-night-light-page.ui:265 msgid "Minute" msgstr "မိနစ်" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "နံနက်" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "ညနေ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "သို့" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "အရောင်နွေးထွေးမှု" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကိုအသုံးပြုပြီး ချိတ်ဆက်ထားသော မော်နီတာများနှင့် ပရိုဂျက်တာများအသုံးပြုနည်းကို ရွေးချယ်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "ပန်နယ်;ပရိုဂျက်တာ;xrandr;မှန်ပြင်;Resolution;Refresh;မော်နီတာ;Night;Light;Blue;redshift;color;နေဝင်;နေထွက်;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "မသိ" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 msgid "System Logo" msgstr "စနစ်လိုဂို" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "စက်အမည်" #. Translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 msgid "Operating System" msgstr "Operating System" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "စက်မောလ်ဒယ်" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "ပရိုဆက်ဆာ" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "မှတ်ဉာဏ်" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "ဒစ်စ်သိုလှောင်နိုင်သောပမာဏ" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "တွက်နေသည်..." #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 msgid "System Details" msgstr "စနစ်အသေးစိတ်များ" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "ဆော့လ်ဖယ်ဝ်ဗားရှင်းအသစ်များ" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "ရုပ်ပုံပန်းချီ" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 #, c-format msgid "Graphics %d" msgstr "ဂရပ်ဖစ် %d" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "X11" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "ဝေးလန်း" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "မသိ" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 msgid "Not Available" msgstr "မရရှိနိုင်ပါ" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 msgid "# System Details Report\n" msgstr "# စနစ်အသေးစိတ်အစီရင်ခံစာ\n" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 msgid "## Report details\n" msgstr "## အသေးစိတ်ကို သတင်းပို့ပါ\n" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 msgid "**Date generated:**" msgstr "**ထုတ်ပေးသည့်ရက်စွဲ-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 msgid "**Hardware Model:**" msgstr "**ဟာ့ဒ်ဝဲရ်မော်ဒယ်လ်-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 msgid "**Memory:**" msgstr "**မမ်မိုရီ-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 msgid "**Processor:**" msgstr "**ပရိုဆက်ဆာ--**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 msgid "**Graphics:**" msgstr "**ဂရပ်ဖစ်-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 #, c-format msgid "**Graphics %d:**" msgstr "**ဂရပ်ဖစ် %d-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 msgid "**Disk Capacity:**" msgstr "**Disk စွမ်းဆောင်ရည်-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 msgid "**Firmware Version:**" msgstr "**Firmware ဗားရှင်း-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 msgid "**OS Name:**" msgstr "**OS အမည်-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 msgid "**OS Build:**" msgstr "**OS Build:**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 msgid "**OS Type:**" msgstr "**OS အမျိုးအစား-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 msgid "**GNOME Version:**" msgstr "**GNOME ဗားရှင်း-*" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 msgid "**Windowing System:**" msgstr "**Windowing စနစ်**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 msgid "**Kernel Version:**" msgstr "**Kernel ဗားရှင်း-**" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 msgid "Details copied to clipboard" msgstr "အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ကလစ်ဘုတ်သို့ ကူးယူထားသည်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_ကူးယူမည်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 msgid "Hardware Information" msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲရ်အချက်အလက်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 panels/printers/printer-entry.ui:68 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "မော်ဒယ်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 msgid "Software Information" msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲရ်အချက်အလက်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware ဗားရှင်း" #. translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "မောင်းနှင်စနစ်အမည်" #. translators: this field contains the distro build #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 msgid "OS Build" msgstr "OS Build" #. translators: this field contains the distro type #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "မောင်းနှင်စနစ်အမျိုးအစား" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "နုန်း ဗာရှင်း" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "ဝင်းဒိုးစီမံစနစ်" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "အတုဖန်တီးဆောင်ရွက်ခြင်း" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 msgid "Kernel Version" msgstr "Kernel ဗားရှင်း" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "အကြောင်း" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "သင်၏စစ်စတမ်နှင့်ဆိုင်သောအကြောင်းအရာကြည့်ရန်" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "စက်;စစ်စတမ်;အချက်အလက်;အိမ်ရှင်အမည်;မှတ်ဉာဏ်;ပရိုဆက်ဆာ;ဗားရှင်း;မူလသတ်မှတ်ချက်;အပ္ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်သည်;စီဒီ;ဒီဗီဒီ;ယူအက်စ်ဘီ;အော်ဒီယို;ဗီဒီယို;အခွေ;မီဒီယာ;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "အသံနှင့်မီဒီယာ" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "အသံထု အပိတ်/အဖွင့်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "အသံထုလျော့မည်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "အသံထုတိုးမည်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း အပိတ်/အဖွင့်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "မီဒီယာပလေးယာ လွှင့်တင်မည်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "စမည် (or play/pause)" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ခြင်းကိုရပ်မည်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "ယခင် အပုဒ်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "နောက် အပုဒ်" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "ထုတ်မည်" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "စာရိုက်ခြင်း" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "နောက်ထပ်ရေးသွင်းစက်သို့ပြောင်းရန်" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "ပြီးခဲ့သောရေးသွင်းစက်သို့ပြန်ပြောင်းရန်" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "လောင်ချာများ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "အကူအညီဘရောက်ဇာ လွှင့်တင်မည်" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "ဂဏန်းတွက်စက် လွှင့်တင်မည်" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "အီးမေးလ်ပရိုဂရမ် လွှင့်တင်မည်" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ဝက်ဘ်ဘရောက်ဇာလွှင့်တင်မည်" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "အိမ်ဖိုင်တွဲ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "ရှာရန်" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 msgid "System" msgstr "စနစ်ဆိုင်ရာ" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "ထွက်" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "စကရင်သော့ခတ်" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "ကူညီထောက်ပံ့မှု" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "ကျုံခြင်း၊ချဲ့ခြင်းပိတ်မည်။" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "ချဲ့" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "ချုံ့" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "စကရင်ဖတ်စက် ဖွင့်ထားမည်လား ပိတ်ထားမည်လား" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "စကရင်မျက်နှာပြင်မှာပေါ်သည့် ကီးဘုတ် ကိုဖွင့်မည် သို့မဟုတ် ပိတ်မည်။" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "စာလုံးအရွယ်အစားကြီးမည်" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "စာလုံးအရွယ်အစားကိုလျော့မည်" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "အရောင်အလွန်အမင်းခြားနားခြင်း ပိတ်၊ ဖွင့်" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "အသွင်းစနစ်များ မတွေ့ပါ" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "အခြား" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "အသွင်းစနစ်ထည့်သွင်းရန်" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "အကောင့်ဝင်ခြင်းမျက်နှာပြင်တွင် ထည့်သွင်းနည်းများကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 msgid "No input source selected" msgstr "အသွင်းစနစ်ရွေးထားခြင်းမရှိ။" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 msgid "Options" msgstr "ရွေးချယ်စရာများ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "နှစ်သက်-သတ်မှတ်ချက်များ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကြည့်ရန်" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှား" #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ကာစတန်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "အခြားအက္ခရာကီး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "နောက်ထပ် အက္ခရာအသစ်များကို ရိုက်သွင်းရန် အခြားအက္ခရာကီးများကို သုံးပါသည်။ တစ်ခါတစ်လေ အခြားအက္ခရာကီးများကို တတိယရွေးချယ်စရာအဖြစ် သင်၏ကီးဘုတ်ပေါ်တွင် ရေးချယ်ထားသည်။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "ဘယ်ဘက် Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "ညာဘက် Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "ဘယ်ဘက် ဆူပါကီး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "ညာဘက် ဆူပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "မီနူးကီး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "ညာဘက် Ctrl" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "ဖွဲ့ကီး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key followed by C " "and o will enter ©, a followed by ' will enter á." msgstr "" "မျိုးစုံလှသော အက္ခရာတို့ကို ဖွဲ့ကီးသုံးပြီး ရေးနိုင်သည်။ အသုံးပြုပုံမှာ ဖွဲ့ကီးကိုနှိပ်ပြီးနောက် တွဲဖက်အက္ခရာစဥ်ရိုက်ထည့်ပါ။ သာဓက။ ။ ဖွဲ့ကီး နှိပ်ပြီးနောက် Co ရိုက်ပါက © ရမည်။ ဖွဲ့ကီး+a+' ရိုက်ပါက á ရမည်။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "အင်္ဂလိပ်အက္ခရာအကြီး/အသေးခလုတ်သော့ခတ်ကီး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "စခရင်ရှော့ရိုက်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" "ထည့်သွင်းမှုရင်းမြစ်များကို ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ် %s ကို အသုံးပြု၍ ပြောင်းလဲအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။\n" "၎င်းကို ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ချက်များတွင် ပြောင်းလဲနိုင်သည်။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "ရေးသွင်းစနစ်များ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်နှင့်အသွင်းစက်စနစ်များပါဝင်သည်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "အသွင်းစက်စနစ်ပြောင်းရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "_sဝင်းဒိုးအားလုံးအတွက် အသွင်းစက်စနစ်တစ်ခုတည်းသာ သုံးရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "စာရေးသွင်းစနစ်ကို ဝင်းဒိုး _iတစ်ခုချင်းဆီအတွက်သာ ပြောင်းမည်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "အထူးအက္ခရာရေးသွင်းမှု" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "ကီးဘုတ်ကို အသုံးပြု၍ သင်္ကေတများနှင့် အက္ခရာမျိုးကွဲများကို ထည့်သွင်းရန်အတွက် နည်းလမ်းများ။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် အမြန်ခလုတ်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "ဖြတ်လမ်းခလုတ်သတ်မှတ်ချက်များ ကြည့်ရှု့ပြင်ဆင်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ပါမည်လား။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." msgstr "အမြန်ခလုတ်များကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်းသည် သင့်စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များကို သက်ရောက်မှုရှိစေနိုင်ပါသည်။ ၎င်းကို ပြန်ပြင်၍ မရနိုင်ပါ။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "ပယ်ဖျက်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "အားလုံးကို မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "အားလုံးကို မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်..." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 msgid "Search shortcuts" msgstr "ဖြတ်လမ်းများ ရှာဖွေပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50 msgid "Search Shortcuts" msgstr "ဖြတ်လမ်းများကို ရှာဖွေပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "အမြန်ခလုတ်မတွေ့ပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90 msgid "Try a different search." msgstr "နောက်တစ်နည်းဖြင့်ရှာပါ။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်အသစ်လုပ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "အက်ပ်များဖွင့်ခြင်း၊ Script များ ဖွင့်ခြင်းနှင့် အခြားအရာများအတွက် စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ ထည့်သွင်းပါ။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 msgid "_Add Shortcut…" msgstr "_A _ဖြတ်လမ်း ထည့်ပါ." #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "%s ကို %s အတွက် အသုံးပြုနေပြီဖြစ်သည်။ ၎င်းကို အစားထိုးပါက %s ကို ပိတ်ပါမည်။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "အမြန်ခလုတ်အသစ်ထည့်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်" #. Setup the top label #. #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "%s ပြောင်းရန်အတွက် ဖြတ်လမ်းအသစ်ထည့်ပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်အသစ်လုပ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 msgid "_Remove" msgstr "_ဖယ်ရှားမည်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 msgid "Re_place" msgstr "_အစားထိုး" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "_သတ်မှတ်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "ပယ်ဖျက်ရန် Esc သို့မဟုတ် ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်ကိုပိတ်ရန် Backspace ကို နှိပ်ပါ။" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "အမည်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "အမိန့်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "အမြန်ခလုတ်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "တစ်ခုမျှမဟုတ်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 msgid "Set Shortcut…" msgstr "အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "%d မွမ်းမံခဲ့သည်" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 msgid "Add a Shortcut" msgstr "ဖြတ်လမ်းတစ်ခုထည့်ပါ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "အမြန်ခလုတ်ကို ၎င်း၏ မူလသတ်မှတ်ချက်အတိုင်း ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ။" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources" msgstr "ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်များကိုပြောင်းပြီး သင်၏စာရိုက်စိတ်ကြိုက်ရွေးချယ်မှုများ၊ ကီးဘုတ်အပြင်အဆင်များနှင့် ထည့်သွင်းမှုရင်းမြစ်များကို သတ်မှတ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;" msgstr "ဖြတ်လမ်း;အလုပ်နေရာ;ဝင်းဒိုး;အရွယ်အစား;မြင်ကွင်းချဲ့;ခြားနားချက်;ထည့်သွင်းရန်;အရင်းအမြစ်;လော့ခ်ချရန်;အသံအတိုးအကျယ်;ဟော့ကီး;Compose;ကာရိုက်တာ;" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 msgid "Test _Settings" msgstr "_S Test သတ််မှတ်ချက်များ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mouse နှင့် Touchpad သတ်မှတ်ချက်များကို စမ်းသပ်ပါ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "မောက်(စ်)" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "ယေဘုယျ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "အဓိကခလုတ်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "မောက်စ်များနှင့် Touchpad များရှိ ခလုတ်များစီစဉ်ထားမှု။" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "ဘယ်ဘက်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "ညာဘက်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 msgid "Pointer Speed" msgstr "ပွိုင့်တာ အမြန်နှုန်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 msgid "Slow" msgstr "နှေး" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 msgid "Fast" msgstr "မြန်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "မောက်စ်အရှိန်မြှင့်ခြင်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "အသုံးပြုသူအများစုနှင့် အက်ပလီကေးရှင်းများအတွက် အကြံပြုထားသည်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 msgid "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, but can also make the mouse more difficult to use." msgstr "မောက်စ်အရှိန်မြှင့်ခြင်းကို ပိတ်ခြင်းသည် ပိုမိုမြန်ဆန်ပြီး တိကျသောလှုပ်ရှားမှုများကို ခွင့်ပြုနိုင်သော်လည်း မောက်စ်အသုံးပြုရ ပိုမိုခက်ခဲစေသည်။" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 msgid "Scroll Direction" msgstr "Scroll ဦးတည်ချက်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 msgid "Traditional" msgstr "ရိုးရာ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "မြင်ကွင်းသို့ရွေ့ခြင်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 msgid "Natural" msgstr "သဘာဝ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "အကြောင်းအရာသို့ရွှေ့ခြင်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "ပွတ်ပြား" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 msgid "Pointer speed" msgstr "ညွှန်တံအမြန်နှုန်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Clicking" msgstr "ကလစ်နှိပ်ခြင်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "ကလစ်ရန် ထိလိုက်ပါ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "ကလစ်နှိပ်ရန်အတွက် touchpad ကို အမြန်ထိလိုက်ပါ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 msgid "Scrolling" msgstr "ဆွဲရွှေ့နေသည်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 msgid "Scroll Method" msgstr "Scroll နည်းလမ်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 msgid "Two Finger" msgstr "လက်နှစ်ချောင်းဖြင့်" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "လက်နှစ်ချောင်းဖြင့် Touchpad ပေါ်တွင် ဆွဲယူပါ။" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 msgid "Edge" msgstr "အစွန်း" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "အစွန်းတွင် လက်တစ်ချောင်းဖြင့် ဆွဲပါ" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 msgid "Single Click" msgstr "ကလစ်တစ်ချက်ဖြင့်" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 msgid "Double Click" msgstr "ကလစ်နှစ်ချက်ဖြင့်" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Mouse နှင့် Touchpad ကို စမ်းသပ်ပါ" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "မောက်စ်နှင့်ပွတ်ပြား" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "သင်၏ မောက်စ် သို့မဟုတ် ထိတွေ့မျက်နှာပြင် အာရုံခံနိုင်စွမ်းကို ပြောင်းလဲပြီး ညာ သို့မဟုတ် ဘယ် ကို ရွေးချယ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Trackpad;Pointer;ကလစ်;Tap;Double;ခလုတ်;Trackball;လှိမ့်ဆွဲ;" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "_Hot Corner" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များခြုံငုံသုံးသပ်ချက်ကို ဖွင့်ရန်အတွက် ဘယ်ဘက်အပေါ်ထောင့်ကို ထိပါ။" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_A အသုံးပြုနေသော ဖန်သားပြင်အနားများ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "Window များကို အရွယ်အစားပြောင်းရန်အတွက် အပေါ်၊ ဘယ်နှင့် ညာဘက် ဖန်သားပြင်အနားများကို ဆွဲယူပါ။" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" msgstr "အလုပ်နေရာများ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Dအရှင်ထားသောအလုပ်နေရာများ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "အလုပ်နေရာလွတ်များကို အလိုအလျောက် ဖယ်ရှားပါ။" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "အလုပ်နေရာအရေအတွက် _အသေထားမည်" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "အမြဲတမ်းအလုပ်နေရာများကို သတ်မှတ်ပါ။" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Nအလုပ်နေရာအရေအတွက်" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Multi-Monitor" msgstr "မော်နီတာများ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "_pအဓိကရုပ်ပြမှန်ပြင်တွင်သာ အလုပ်နေရာများ သုံးမည်" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "_iရုပ်ပြမှန်ပြင်အားလုံးတွင် အလုပ်နေရာသုံးမည်" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "App Switching" msgstr "အက်ပ်ပြောင်းခြင်း" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "_workspaces အားလုံးမှ အက်ပ်များကို ထည့်သွင်းပါ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "_c လက်ရှိ workspace မှ အက်ပ်များကိုသာ ထည့်သွင်းပါ" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "အလုပ်များတစ်လှည့်စီခဏခဏပြောင်းလုပ်ခြင်း" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "အလုပ်တွင်ကျယ်မှု နှင့် အပြိုင်လုပ်ဆောင်မှုအတွက် နှစ်သက်-သတ်မှတ်ချက်များ စီမံမည်" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "လုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ခြင်း;လုပ်ငန်းများ;ထုတ်လုပ်မှု;စိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်မှု;ဒက်စတော့;Hot Corner;အလုပ်နေရာများ;" #: panels/network/cc-network-panel.c:666 msgid "Network Unavailable" msgstr "ကွန်ရက် မရနိုင်ပါ" #: panels/network/cc-network-panel.c:668 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." msgstr "" "အမှားဖြစ်သွားပြီး ကွန်ရက်ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။\n" " အမှားအယွင်းအသေးစိတ်အချက်များ- NetworkManager မလည်ပတ်ပါ။" #: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/cc-network-panel.ui:51 msgid "Add connection" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုထည့်ပါ" #: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "မသတ်မှတ်ရသေးပါ" #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row #: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 msgid "Proxy" msgstr "ကြားခံကွန်ရက်" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "လက်စွဲစာအုပ်" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းမည်" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 msgid "Network Proxy" msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံ" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 msgid "Configuration" msgstr "ပြင်ဆင်မှု" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 msgid "Configuration URL" msgstr "URL သတ်မှတ်ခြင်း" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "URL Configuration ကို မပံ့ပိုးထားသောအခါ Web Proxy Autodiscovery ကို အသုံးပြုထားပါသည်။ မယုံကြည်ရသော public ကွန်ရက်များအတွက် ၎င်းကို မထောက်ခံပါ။" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 msgid "URL" msgstr "URL" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 msgid "Port" msgstr "ကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTPကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "HTTPS Proxy" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPSကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP Proxy" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTPကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 msgid "SOCKS Host" msgstr "SOCKS Host" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 msgid "SOCKS host port" msgstr "SOCKS host port" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 msgid "Ignored Hosts" msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်များ" #. #. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. #. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. #. #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 #, c-format msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." msgstr "ကွန်ရက် %s သို့ ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် QR ကုဒ်ကို စကင်န်ဖတ်ပါ။" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 msgid "Share Network" msgstr "ကွန်ရက်မျှဝေခြင်း" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 msgid "QR Code" msgstr "QRကုဒ်" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 msgid "Scan to Connect" msgstr "ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် စကန်ဖတ်ပါ" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "မလုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WEP)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA2)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA3)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 #, c-format msgid "Signal strength %d%%" msgstr "အချက်ပြအား %d%%" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 msgid "Show QR-Code" msgstr "QR-Code ပြပါ" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 panels/network/net-device-ethernet.c:325 panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "ရွေးချယ်ချက်များ..." #. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 msgid "Forget" msgstr "မေ့သွားပြီ။" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet through Wi-Fi." msgstr "ဟော့စပေါ့ဖွင့်ခြင်းသည် %s မှ ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်မည်ဖြစ်ပြီး Wi-Fi မှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ကို ဝင်ရောက်အသုံးပြုရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 msgid "Network name cannot be empty" msgstr "ကွန်ရက်အမည်မှာ ဗလာမဖြစ်ရပါ" #. SSID length needs to be in the 1-32 byte range #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 msgid "Network name is too long" msgstr "ကွန်ရက်အမည်မှာ ရှည်နေပါသည်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "အနည်းဆုံး အက္ခရာ ၈လုံး ရှိရမည်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 #, c-format msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" msgstr[0] "အများဆုံး %d စာလုံးရှိရမည်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ လွင့်မည်လား။" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection " "through a source other than Wi-Fi." msgstr "Wi-Fi ဟော့စပေါ့သည် ချိတ်ဆက်နိုင်သည့် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခုဖန်တီးခြင်းဖြင့် သင့်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုကို အခြားသူများအား မျှဝေနိုင်စေပါသည်။ ၎င်းကိုလုပ်ဆောင်ရန်အတွက် Wi-Fi မှလွဲ၍ အခြားအရင်းအမြစ်တစ်ခုမှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုရှိရပါမည်။" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်အမည်" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "ကြုံရာကျပန်းစကားဝှက်ထုတ်ရန်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "စကားဝှက်အလိုအလျောက်ထုတ်ရန်" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "_Tဖွင့်မည်" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." msgstr "ပိတ်ထားခြင်းဖြင့် ဟော့စပေါ့အသုံးပြုနေသည့် မည်သည့်စက်ပစ္စည်းမဆို ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်လိုက်ပါမည်။" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 msgid "Turn Off Hotspot?" msgstr "ဟော့စပေါ့ကို ပိတ်မလား။" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 msgid "_Turn Off" msgstr "_T လုံး၀ပိတ်မည်" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်၊ ဘလူးတုနှင့် ဖုန်းလိုင်းများ ပိတ်ရန်" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်မတွေ့ပါ" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်သေချာချိတ်ထားပြီးဖွင့်ထားလား စစ်ဆေးပါ" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားပါသည်" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်သုံးရန် လေယာဥ်ပျံစနစ်ပိတ်ပါ" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ လွင့်ထားပါသည်" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "မိုဘိုင်းဖုန်းများ QRကုတ်ဖတ်ပြီးချိတ်နိုင်သည်။" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "ဟော့စပေါ့ပိတ်ရန်..." #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "မြင်ရသောကွန်ရက်များ" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "Wi-Fi မရနိုင်ပါ" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." msgstr "" "အမှားအယွင်းတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး Wi-Fi ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။\n" " အမှားအယွင်းအသေးစိတ်အချက်များ- NetworkManager မလည်ပတ်ပါ။" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Sလုံခြုံရေး" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "လုံခြုံရေး" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "ထိန်းသိမ်း" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 msgid "Permanent" msgstr "အမြဲတမ်း" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 msgid "Random" msgstr "ကျပန်း" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 msgid "Stable" msgstr "တည်ငြိမ်" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. " "Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "ဤနေရာတွင် ထည့်သွင်းထားသော MAC လိပ်စာကို ကွန်ရက်စက်ပစ္စည်းအတွက် ဟာ့ဒ်ဝဲလိပ်စာအဖြစ် ဤချိတ်ဆက်မှုတွင် စတင်အသုံးပြုနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ဤအင်္ဂါရပ်ကို MAC ပုံတူပွားခြင်း သို့မဟုတ် အတုအယောင်ပြုလုပ်ခြင်းဟု လူသိများသည်။ ဥပမာ- 00:11:22:33:44:55" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "ပရိုဖိုင်လ် %d" #. Translators: "%s" is the user visible name of the network #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 #, c-format msgid "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and any network changes." msgstr "“%s” အတွက် သိမ်းဆည်းထားသော အသေးစိတ်အချက်များ အပြီးအပိုင် ဆုံးရှုံးသွားပါမည်။ ၎င်းတွင် စကားဝှက်များနှင့် ကွန်ရက်ပြောင်းလဲမှုများ ပါဝင်သည်။" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 panels/network/net-device-wifi.c:872 msgid "Forget Connection?" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကို မေ့နေပါသလား။" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 panels/network/net-device-wifi.c:222 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "မရှိ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "လွန်လေပြီးသော %i နေ့က" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "မရှိ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "အားနည်း" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "အိုကေ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ကောင်း" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "အကောင်းဆုံး" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 လိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 လိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 panels/network/net-device-mobile.c:445 panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "အိုင်ပီလိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 panels/network/net-device-ethernet.c:167 panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 panels/network/net-device-ethernet.c:171 panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 msgid "Forget Connection" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကိုမေ့ပစ်ရန်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာပရိုဖိုင်လ်ဖယ်ရှားရန်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "VPNဖယ်ရှားရန်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 msgid "Details" msgstr "အသေးစိတ်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "မှတ်ပုံတင်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "လိပ်စာဖျက်မည်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "လမ်းကြောင်းဖျက်မည်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:768 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:732 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "မရှိ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex သို့မဟုတ် ASCII)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Passphrase" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamic WEP (802.1x)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ပါဆင်နယ်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 အင်တာပရိုက်စ်" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 တစ်ကိုယ်ရည်သုံး" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:863 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 msgid "Unsaved peer" msgstr "မသိမ်းဆည်းရသေးသော peer" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "ဆစ်ဂနယ် အင်အား" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 msgid "Weak" msgstr "အားနည်း" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "လင့်ခ်အမြန်နှုန်း" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 msgid "1Mb/sec" msgstr "1Mb/sec" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲလိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော ကြိမ်နှုန်းများ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 panels/network/net-device-ethernet.c:158 panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "မူလလမ်းကြောင်း" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "နောက်ဆုံးသုံးခဲ့သော" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "_aအလိုအလျောက်ချိတ်ဆက်မည်" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "_o အခြားအသုံးပြုသူများ အသုံးပြုနိုင်စေရန် ဆောင်ရွက်ပါ။" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "_M _မီတာချိတ်ဆက်မှု- ဒေတာကန့်သတ်ချက်များ ရှိသည် သို့မဟုတ် အခကြေးငွေများ ပေးဆောင်နိုင်သည်" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲအပ်ဒိတ်များနှင့် အခြားကြီးမားသော ဒေါင်းလုဒ်ဖိုင်များကို အလိုအလျောက် စတင်နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 msgid "_Name" msgstr "_Nအမည်" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 msgid "_MAC Address" msgstr "_MACလိပ်စာ -" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Cပုံတူပွားထားသောလိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "ဘိုက်" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv_4 နည်းလမ်း" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "အလိုအလျောက် (DHCP)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "ကွန်ပျူတာအတွင်းရှိ လင့်များသာ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 msgid "Disable" msgstr "ပိတ်မည်" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "အခြားကွန်ပြူတာများသို့ ဝေမျှထားသည်" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 msgid "Addresses" msgstr "လိပ်စာများ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:255 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:266 panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "နေရပ်လိပ်စာ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:266 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:288 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 msgid "Automatic DNS" msgstr "အလိုအလျောက်DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 msgid "DNS server address(es)" msgstr "DNS ဆာဗာလိပ်စာ(များ)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "IP လိပ်စာများကို ကော်မာများဖြင့် ခွဲခြားပါ။" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 msgid "Automatic Routes" msgstr "အလိုအလျောက်လမ်းကြောင်းများ" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:299 panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "မက်ထရစ်" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:311 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:322 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "၎င်း၏ကွန်ရက်ပေါ်ရှိ အရင်းအမြစ်များအတွက် _o သာ ဤချိတ်ဆက်မှုကို အသုံးပြုပါ။" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 msgid "IPv_6 Method" msgstr "IPv_6 နည်းလမ်း" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "အလိုအလျောက်၊ DHCPတစ်ခုသာ" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:277 msgid "Prefix" msgstr "အရှေ့ဆက်" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:377 #, c-format msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အယ်ဒီတာကို ဖွင့်၍မရပါ- %s" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "ပရိုဖိုင် အသစ်" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:463 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "မမှန်ကန်သော သတ်မှတ်ချက် %s- %s" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:466 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "မမှန်ကန်သော သတ်မှတ်ချက် %s" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:744 #, c-format msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "မမှန်ကန်သော VPN ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံဖိုင်" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:851 msgid "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed performance and low attack surface." msgstr "အသုံးပြုရလွယ်ကူမှု၊ မြန်နှုန်းမြင့်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် မျက်နှာပြင်နိမ့်ပါးမှုအတွက် အခမဲ့နှင့် open-source VPN solution" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "ဖိုင်လ်မှတင်သွင်းမည်..." #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "VPNထည့်မည်" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_eလုံခြုံရေး" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142 msgid "Cannot Import VPN Connection" msgstr "VPN ချိတ်ဆက်မှုကို ထည့်သွင်း၍မရပါ" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" "ဖိုင် “%s” ကို ဖတ်၍မရပါ သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုထားသော VPN ချိတ်ဆက်မှု အချက်အလက် မပါဝင်ပါ။\n" "\n" "အမှား- %s။" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_ပိတ်" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 msgid "Select file to import" msgstr "ထည့်သွင်းရန် ဖိုင်ရွေးပါ" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(အမှား - VPNချိတ်ဆက်မှုအယ်ဒီတာကို မတွန်းတင်နိုင်ခဲ့ပါ)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 msgid "_Connection Name" msgstr "_C ချိတ်ဆက်မှုအမည်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 msgid "_Interface Name" msgstr "_I အင်တာဖေ့စ်အမည်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "ဖန်တီးရန်အတွက် wireguard အင်တာဖေ့စ်၏အမည်။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 msgid "_Private Key" msgstr "_P သင့်ကီး" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "ကုဒ်ဝှက်စနစ် base64တွင် သုံးသော 256 bit သီးသန့်ကီး" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 msgid "Show/hide private key" msgstr "သင့်ကီးကို ပြ/ဖျောက်ပါ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 msgid "_Listen Port" msgstr "_နားစွင့်မည့်ဆိပ်ကမ်း" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes up." msgstr "နားစွင့်မည့်ဆိပ်ကမ်း။ 'automatic'သို့ထားထာပါက ဆိပ်ကမ်းကို ကျပန်းရွေးချယ်သွားမည်။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 msgid "0" msgstr "၀" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 msgid "_fwmark" msgstr "_fwmark" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "အထွက် packets များအတွက် 32-bit fwmark ။ fwmark ကို ပိတ်ရန်အတွက် 'off' ကိုရွေးပါ။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 msgid "_Add peer routes" msgstr "_A peer လမ်းကြောင်းများ ထည့်ပါ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 msgid "_Peers" msgstr "_တွဲဖက်များ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235 msgid "Add WireGuard peer" msgstr "WireGuardတွဲဖက်ထည့်မည်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 msgid "No peers set up" msgstr "တွဲဖက်သုံးကိရိယာများ မဆင်ရသေးပါ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88 msgid "_Endpoint" msgstr "အ_ဆုံးမှတ်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98 msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "အဆုံးမှတ်IP သို့ အိမ်ရှင်အမည်၊ ပြီးလျှင် ကော်လံ၊ ထို့နောက်ဆိပ်ကမ်းနံပါတ်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110 msgid "_Public key" msgstr "_အများသုံး သော့" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "တစ်ဦးပိုင်-သော့မှ'wg pubkey'သုံး၍တွဲချက်ထားသောbase64အများသုံး-သော့" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135 msgid "_Pre-shared key" msgstr "_ကြိုတင်မျှဝေ-သော့" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145 msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed into the already existing " "public-key cryptography, for post-quantum resistance." msgstr "'wg genpsk'ဖြင့် ထုတ်ထားသော base64 ကြိုတင်မျှဝေ-သော့။ သုံးလိုကသုံးနိုင်သည်။ လုံခြုံရေးကို အပေါ်တစ်လွှာ ထပ်မံဆောင်ရွက်ပေးမည်ဖြစ်သည်။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162 msgid "Allowed _IP addresses" msgstr "ခွင့်ပြုထားသော_IPလိပ်စာများ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172 msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for this peer is directed." msgstr "ဤတွဲဖက်အတွက် အဝင်၊အထွက်ဆယ်သွယ်ရေးလမ်းကြောများ ခွင့်ပြုပေးမည့် CIDR masks ပါသော IP (v4 သို့ v6) လိပ်စာများ (ကော်မာဖြင့်ခြား)။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184 msgid "_Persistent keepalive" msgstr "_မစဲအမြဲဖွင့်ထားမည်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197 msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and not recommended " "outside of specific setups." msgstr "တွဲဖက်ထံ အထောက်အထားမှန်ကန်ကြောင်းအတည်ပြုပြီးအထုပ်လွတ် ဘယ်လိုကြိမ်နှုန်းနှင့် ပိုမလဲ။ လုပ်လိုကလုပ်နိုင်သည်။ သို့သော် အားမပေးပါ။" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206 msgid "seconds" msgstr "စက္ကန့်" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222 msgid "Apply" msgstr "သုံးမည်" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "သင်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်ပုံကို ထိန်းချုပ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "ကွန်ရက်;IP;LAN;Proxy;WAN;ဘရော့ဒ်ဘန်း;Modem;ဘလူးတုသ်;vpn;DNS;" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Wi-Fi ကွန်ရက်များသို့ သင်ချိတ်ဆက်ပုံအား ထိန်းချုပ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "ကွန်ရက်;ကြိုးမဲ့;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ရော့ဒ်ဘန်;DNS;ဟော့စပေါ့;" #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "ယနေ့" #: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "မနေ့က" #: panels/network/net-device-ethernet.c:177 msgid "Last used" msgstr "နောက်ဆုံးသုံးခဲ့စဉ်က" #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:264 panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "ကြိုးချိတ်" #: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "ကွန်နက်ရှင်အသစ်ထည့်မည်" #: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." msgstr "စကားဝှက်များအပါအဝင် ရွေးချယ်ထားသော ကွန်ရက်များအတွက် ကွန်ရက်အသေးစိတ်အချက်အလက်များနှင့် စိတ်ကြိုက်ဖွဲ့စည်းပုံများ ဆုံးရှုံးသွားပါမည်။" #: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Fမေ့ပစ်မည်" #: panels/network/net-device-wifi.c:1082 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော Wi-Fi ကွန်ရက်များ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "စနစ်မူဝါဒတွင် ဟော့စပေါ့အဖြစ် အသုံးပြုခြင်းကို တားမြစ်ထားသည်။" #: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "ကြိုးမဲ့စက်ပစ္စည်းသည် ဟော့စပေါ့မုဒ်ကို မပံ့ပိုးထားပါ။" #: panels/network/network-ethernet.ui:10 msgid "Add Ethernet connection" msgstr "ကြိုးချိတ်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မည်" #: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "ထောက်ပံ့ပေးသူ" #: panels/network/network-mobile.ui:300 msgid "Not connected" msgstr "မချိတ်ဆက်မိပါ။" #: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 msgid "Active" msgstr "သက်ဝင်" #: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPNချိတ်ဆက်မှုပိတ်မည်" #: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်အမည်" #: panels/network/network-wifi.ui:40 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "လုံခြုံရေးအမျိုးအစား" #: panels/network/network-wifi.ui:46 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #: panels/network/network-wifi.ui:73 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ပိတ်မည်" #: panels/network/network-wifi.ui:81 msgid "Saved Networks" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော ကွန်ရက်များ" #: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 msgid "Show Saved Networks" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောကွန်ရက်များကိုပြသပါ" #: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "ဖွက်ထားသောကွန်ရက်သို့ _Cချိတ်ဆက်မည်..." #: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ _Tဖွင့်မည်..." #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "အခြေအနေမသိ" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "မစီစဉ်ထားသော" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "မရရှိနိုင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "ချိတ်ဆက်နေသည်" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်ရန် လိုအပ်သည်" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြတ်နေသည်" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "ချိတ်ဆက်မူမအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status unknown (missing)" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "ပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "အိုင်ပီပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "အိုင်ပီပြင်ဆင်မှု သက်တမ်းကုန်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်များ လိုအပ်သော်လည်း မပံ့ပိုးထားပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x ထောက်ကူမှုနှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်သွားသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x ထောက်ကူပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x ထောက်ကူမှု မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x ထောက်ကူမှုသည် အထာအထားမှန်ကန်မှုပြရန် အချိန်ကြန့်ကြာနေခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP service မစနိုင်ပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPPဝန်ဆောင်မှုနှင့်ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်သွားသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP မအောင်မြင်ပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCPပရိုဂရမ်စတင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP client error" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCPပရိုဂရမ် ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "မျှဝေထားသော ချိတ်ဆက်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုကို စတင်၍မရပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "ဝေမျှချိတ်ဆက်ခြင်းဝန်ဆောင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှု စတင်ခြင်းကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှုအမှားအယွင်း" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "မအားသေးပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုသံ မရှိပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်ထောက်ပံ့ပေးသူနှင့် ခိုင်ခန့်စွာချိတ်ဆက်မှုမတည်ဆောက်နိုင်ခဲ့ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Dialingတောင်းခံမှု အချိန်ကုန်သွားသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Dialingကြိုးပမ်းမှု ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "မော်ဒန်စက်စတင်မှု မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "သတ်မှတ်ထားသော APN ကို ရွေးရန် မအောင်မြင်ပါ။" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "ဆ.သ.ရ-ကွန်ရက်များ မရှာဖွေပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "ကွန်ရက်စာရင်းသွင်းမှု ပယ်ချခံခဲ့ရသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "ကွန်ရက်စာရင်းသွင်းမှု အချိန်ကုန်သွားပြီ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "တောင်းဆိုထားသောကွန်ရက်နှင့်စာရင်းသွင်းမှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "PINစစ်ဆေးမှု ကျရှုံးခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "စက်အတွက်ဖန်းဝဲလ် ပျောက်နေနိုင်သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "ချိတ်ဆက်မှု ပျောက်သွားသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ရှိပြီးသားချိတ်ဆက်မှုကိုသုံးလိုက်သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "မော်ဒန်စက် မတွေ့ပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ဘလူးတုချိတ်ဆက်မှု ရှုံးနိမ့်ခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "ဆင်းကတ် မထည့်သွင်းထားပါ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "ဆင်း PIN လိုသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "ဆင်း PUK လိုသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "ဆင်းမှားယွင်းနေပါသည်" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များ ရှုံးနိမ့်ခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware ပျောက်နေသည်။" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "ကြိုးမတပ်ထားပါ။" #. This is the per app switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Nအသိပေးချက်များ" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "အသံ _Aသတိပေးချက်များ" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Pအသိပေးချက်ပေါ့အပ်များ" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled." msgstr "ပေါ့ပ်အပ်များ ပိတ်ထားသည့်အခါ အကြောင်းကြားချက်စာရင်းတွင် အသိပေးချက်များ ဆက်လက်ပေါ်လာပါမည်။" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "ပေါ့အပ်တွင် မတ်ဆေ့_Cအကြောင်းအရာ ပြမည်" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Lလော့ခ်စခရင် အသိပေးချက်များ" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "မတ်ဆေ့၏ _oအကြောင်းအရာကို လော့စခရင်တွင် ပြမည်" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Dမနှောင့်ယှက်ပါနှင့်" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Lလော့ခ်စခရင် အသိပေးချက်များ" #. List of apps. #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 msgid "App Notifications" msgstr "အက်ပ် အသိပေးချက်များ" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "မည်သည့် အသိပေးချက်များကို ပြသသည်နှင့် ၎င်းတို့ မည်သည့်အရာပြသသည်ကို ထိန်းချုပ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "အသိပေးချက်များ;နဖူးစည်း;စာတို;Tray;ပေါ့ပ်အပ်;" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "အခြား" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s ကို ဖယ်ရှားပြီးပြီ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "Account ဖြုတ်နေစဉ် Error တက်သွားပါသည်။" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "ချေ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 msgid "Close the notification" msgstr "အကြောင်းကြားချက်ကို ပိတ်ပါ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း — အကောင့်များကို ချိတ်ဆက်၍မရပါ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." msgstr "သင်၏ cloud အကောင့်များကို ချိတ်ဆက်ခြင်းဖြင့် အွန်လိုင်းဝန်ဆောင်မှုများကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန်အတွက် အက်ပ်များကို ဖွင့်ပေးပါ။" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 msgid "Your Accounts" msgstr "သင့်အကောင့်များ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 msgid "Connect an Account" msgstr "အကောင့်တစ်ခုချိတ်ဆက်ပါ" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s အကောင့်" #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 msgid "Remove Account" msgstr "Account ကိုဖြုတ်မည်။" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Online Accounts" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "သင့်အွန်လိုင်းအကောင့်များနှင့် ချိတ်ဆက်ပြီး ၎င်းတို့ကို မည်သည့်အတွက် အသုံးပြုမည်ကို ဆုံးဖြတ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "ဂူးဂယ်;ဖေ့စ်ဘွတ်;တွစ်တာ;ယဟူး;ဝက်ဘ်;အွန်လိုင်း;ချက်;ပြက္ခဒိန်;မေးလ်;အဆက်အသွယ်;" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "အချိန်ကိုမှန်း၍မရပါ" #: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i မိနစ်" #: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i နာရီ" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "နာရီ" #: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "မိနစ်" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "အားမပြည့်မီ %s အလို" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "သတိ - %sသာကျန်တော့သည်" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%sသာကျန်တော့သည်" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "အားအပြည့်သွင်းပြီးပါပြီ" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "အားသွင်းမနေပါ" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "အားကုန်ပြီ" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "အားသွင်းနေသည်" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "အားလွှတ်နေသည်" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "ကြိုးမဲ့မောက်စ်" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "ကြိုးမဲ့ကီးဘုတ်" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Uninterruptible power supply" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personal digital assistant" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "ဆဲလ်ဖုန်း" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "သီချင်း၊ ဗီဒီယို ဖွင့်စက်" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:209 msgid "Tablet" msgstr "Tablet ကွန်ပျူတာ" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "ကွန်ပျူတာ" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "ဂိမ်းခလုတ်" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "ဘက်ထရီ" #: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "ပင်မ" #: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "အပို" #: panels/power/cc-power-panel.c:255 msgid "Batteries" msgstr "ဘက်ထရီများ" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply #: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "_iရပ်နေသောအခါ" #: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "ဆိုင်းငံ့ထားမည်" #: panels/power/cc-power-panel.c:681 msgid "Power Off" msgstr "ပါဝါပိတ်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "လက်ရှိ အခြေအနေတိုင်းမှတ်သား၍ အပြီးထွက်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.c:683 msgid "Nothing" msgstr "ဘာမှမဟုတ်" #: panels/power/cc-power-panel.c:739 msgid "When on battery power" msgstr "ဘက်ထရီသုံးနေသောအခါ" #: panels/power/cc-power-panel.c:741 msgid "When plugged in" msgstr "အားသွင်းကြိုးတပ်ထားသောအခါ" #: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" #: panels/power/cc-power-panel.c:947 msgid "Automatic suspend" msgstr "အလိုအလျောက်အိပ်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "အပူချိန်မြင့်မားမှုကြောင့် စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်ကို ယာယီပိတ်ထားပါသည်။" #: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to restore." msgstr "Lap တွေ့ရှိခြင်း - စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်ကို ယာယီမရနိုင်ပါ။ ပြန်လည်ရယူရန်အတွက် စက်ပစ္စည်းကို လှုပ်ရှားမှုမရှိသောမျက်နှာပြင်သို့ ရွှေ့ပါ။" #: panels/power/cc-power-panel.c:1047 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်တင်နည်းကို ယာယီပိတ်သိမ်းထားသည်။" #: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently charged." msgstr "ဘက်ထရီနည်းခြင်း- ပါဝါချွေတာမှုကို ဖွင့်ထားသည်။ ဘက်ထရီလုံလောက်စွာအားသွင်းပြီးသည်နှင့် ယခင်မုဒ်ကို ပြန်လည်ရယူပါမည်။" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "ပါဝါချွေတာနည်းကို “%s”မှ ဖွင့်ခဲ့သည်။" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "“%s” မှ စဖွင့်ထားသည့် စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:12 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "၁၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:16 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "၂၀ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:20 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "၂၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:24 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "မိနစ်၃၀" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:28 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "၄၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:32 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "၁ နာရီ" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:36 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "၈၀ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:40 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "၉၀ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:44 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "၁၀၀ မိနစ်" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:48 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "နှစ်နာရီ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "ပါဝါသုံးစွဲနည်း" #: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "စနစ်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှုအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိသည်။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "ပါဝါချွေတာမှုရွေးချယ်ချက်များ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အလင်း အလိုအလျောက်တင်၊လျော့မှု" #: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "ဖန်သားပြင် အလင်းအမှောင်သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ အလင်းရောင်ကို ချိန်ညှိပေးသည်။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင် မှိန်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "ကွန်ပျူတာ အလုပ်မလုပ်သည့်အခါ ဖန်သားပြင်တောက်ပမှုကို လျှော့ချပေးသည်။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "_B မည်သည့်အရာမျှ မဖွင့်ထားသောဖန်သားပြင်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်အချိန်ပြီးနောက်တွင် ဖန်သားပြင်ကို ပိတ်ပါ။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "အလိုအလျောက်ပါဝါချွေတာမှု" #: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "ဘက်ထရီအားနည်းနေချိန်တွင် ပါဝါချွေတာသည့်မုဒ်ကို ဖွင့်ပါ။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Aအလိုအလျောက်အိပ်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်အချိန်ပြီးနောက်တွင် ကွန်ပျူတာကို ခေတ္တရပ်ပါ။" #: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "_w ပါဝါခလုတ် အပြုအမူ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "ဘက်ထရီအား _Pရာခိုင်နှုန်းပြမည်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:215 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "အပေါ်ဘားတွင် အတိအကျ အားသွင်းမှုအဆင့်ကို ပြပါ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "အလိုအလျောက်အိပ်မည်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "_Pအားသွင်းကြိုးတပ်ထားသည်" #: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Bဘက်ထရီသုံးနေသောအခါ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "နှောင့်နှေး" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "စွမ်းအားမြင့်" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "High performance and power usage." msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်မှုနှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှု။" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "ညီမျှစွာသုံးနည်း" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "ပုံမှန်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှု။" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "ပါဝါချွေတာနည်း" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှုကို လျှော့ချပါ။" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "ပါဝါ" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "သင့်ဘက်ထရီ အခြေအနေကို ကြည့်ရှုပြီး ပါဝါချွေတာမှုသတ်မှတ်ချက်များကို ပြောင်းလဲပါ။" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;" msgstr "ပါဝါ;ခဏပိတ်;ခဏရပ်;ခဏအနားပေး;ဘက်ထရီ;တောက်ပမှု;မှိန်ဖျော့ဖျော့;ဗလာ;မော်နီတာ;DPMS;Idle;စွမ်းအင်;" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "“%s” ပုံနှိပ်စက်ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Printer အသစ်မထည့်နိုင်ပါ။" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "ပရင်တာများထည့်ရန်နှင့် သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းရန် လော့ခ်ဖွင့်ပါ" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 msgid "All Connected and Network Printers" msgstr "ချိတ်ဆက်ထားသော ကွန်ရက် ပရင်တာများအားလုံး" #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 msgid "_Add Printer…" msgstr "_A ပရင်တာထည့်ပါ..." #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 msgid "Search printers" msgstr "ပရင်တာများကို ရှာဖွေပါ" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 msgid "No Printers" msgstr "ပရင်တာများမရှိပါ" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 msgid "No Print Service" msgstr "ပရင်တာဝန်ဆောင်မှုမရှိပါ" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." msgstr "စနစ်ပရင်တာထုတ်ခြင်း ဝန်ဆောင်မှုကို ရနိုင်ပုံမပေါ်ပါ" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Printers" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "ပရင်တာများထည့်ပါ။ ပရင်တာအလုပ်များကိုကြည့်ရှုပြီး သင်မည်ကဲ့သို့ ပရင့်ထုတ်လိုသည်ကို ဆုံးဖြတ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "ပုံနှိပ်စက်ထည့်မည်" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "ပြန်လှည့်" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_သော့ဖွင့်" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "ပုံနှိပ်စက်များမတွေ့ပါ" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "ကွန်ရက်လိပ်စာတစ်ခု ထည့်ပါ သို့မဟုတ် ပရင်တာအတွက် ရှာဖွေပါ။" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်မှု လိုအပ်သည်" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "ပရင့်ဆာဗာတွင် ပရင်တာများကို ကြည့်ရှုရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်ကို ထည့်သွင်းပါ။" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "%s အသေးစိတ်" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "သင့်တော်သောမောင်းနှင်ပရိုဂရမ် မတွေ့ရှိပါ" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "PPDဖိုင်လ်ရွေးမည်" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "PostScript ပရင်တာဖော်ပြချက်ဖိုင်များ (*.ppd၊ *.PPD၊ *.ppd.gz၊ *.PPD.gz၊ *.PPD.GZ)" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "ပရင်တာအမည်များတွင် SPACE၊ TAB၊ # သို့မဟုတ် / တို့ မပါဝင်ရပါ" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "တည်နေရာ" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "နှစ်သက်သော မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များကိုရှာနေသည်..." #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များကိုရှာမည်" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "ဒေတာဘေ့စ်မှရွေးချယ်မည်" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "PPDဖိုင်လ် တပ်ဆင်မည်..." #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 msgid "Select Printer Driver" msgstr "ပုံနှိပ်စက်မောင်းနှင်ပရိုဂရမ် ရွေးမည်" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များဒေတာဘေ့စ်တွန်းတင်နေသည်..." #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "ရွေး" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirectပုံနှိပ်စက်" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "LPDပုံနှိပ်စက်" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "စာရွက်တစ်ဖက်တည်း" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ရှည်​လျားသောအနား (စံညွှန်း)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "တိုတောင်းသောအနား (အဖွင့်)" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "ပြောင်းပြန် အလဲမြင်ကွင်း" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "ပြောင်းပြန် ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Resume" msgstr "ဆက်လုပ်မည်" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Pause" msgstr "ခဏနား" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "စောင့်နေသည်" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "ရပ်ထားသည်" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-job-row.c:155 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်ရန် လိုအပ်သည်" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "လုပ်ဆောင်နေပါသည်။" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "ရပ်မည်" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီးပြီ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "ဖျက်ချခဲ့သည်" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "ပြီးသွားပါပြီ" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job #: panels/printers/pp-job-row.c:186 msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "ဤအလုပ်ကို တန်းစီဇယား၏ထိပ်သို့ ရွှေ့ပါ" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "အလုပ် %uခုသည် အထောက်အထားမှန်ကန်မှု လိုအပ်သည်" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — လုပ်နေသောအလုပ်များ" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "%s မှ ပရင့်ထုတ်ရန်အတွက် အထောက်အထားများကို ထည့်သွင်းပါ။" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "ဒိုမိန်း" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "_အထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြမည်" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "အားလုံးရှင်းမည်" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Aအထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြမည်" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "လက်ရှိလုပ်နေသော ပုံနှိပ်အလုပ်များမရှိပါ" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "ပုံနှိပ်ဆာဗာ သော့ဖွင့်မည်" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%sကို သော့ဖွင့်မည်။" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "%s ပေါ်ရှိ ပရင်တာများကြည့်ရှုရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်ကို ထည့်သွင်းပါ။" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "ပုံနှိပ်စက်များရှာဖွေနေသည်" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "ယူအက်စ်ဘီ" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Serial Port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallel Port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "တည်နေရာ: %s" #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "လိပ်စာ: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "ဆာဗာသည် အထောက်အထားမှန်ကန်မှုကို လိုအပ်သည်" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "စာရွက်နှစ်ဖက်လုံး" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "စာရွက်အမျိုးအစား" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "စာရွက်ရင်းမြစ်" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "အထုတ်ထရေး" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "ပုံထွက်ပြတ်သားမှု" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScriptအကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "တစ်ဖက်လျှင်စာမျက်နှာ" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "စာရွက်နှစ်ဘက်စလုံး" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Orientation" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ဟန်အနေအထား" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "ယေဘုယျ" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "စာမျက်နှာစီစဉ်မှု" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "တပ်ဆင်နိုင်သော ရွေးချယ်ချက်များ" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "အလုပ်" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "ညံ့" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "အရောင်" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "အပြီးသတ်နေသည်" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "အဆင့်မြင့်" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "အစမ်းစာမျက်နှာ" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "အစမ်းစာမျက်နှာ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "အလိုအလျောက်ရွေးချယ်မှု" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "ပုံနှိပ်စက်၏မူလသတ်မှတ်ချက်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript ဖောင့်များသာ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS level 1 သို့ပြောင်းမည်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS level 2 သို့ပြောင်းမည်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "အကြို-စစ်ထုတ်ခြင်းမသုံး" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 msgid "Manufacturer" msgstr "ထုတ်လုပ်သူ" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "လုပ်နေသောအလုပ်များမရှိပါ" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "အလုပ် %uခု" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "ပုံနှိပ်ခေါင်းသန့်ရှင်းမှုဖြစ်စေသော" #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "တိုနာနည်းနေပြီ" #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "တိုနာကုန်သွားပြီ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "ပုံဖော်ဆေးနည်းနေပါပြီ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "ပုံဖော်ဆေးကုန်သွားပါပြီ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Markerပမာဏနည်းနေပါပြီ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Markerကုန်သွားပါပြီ" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "အဖုံးကိုဖွင့်ထားပါ။" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "ပုံနှိပ်စက်တွင်တံခါးပွင့်နေသည်" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "စာရွက်နည်းနေပါသည်။" #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "လိုင်းပေါ်တွင်မရှိ" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "ရပ်တန့်" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Waste receptacleပြည့်လုနီးပါဖြစ်နေပြီ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Waste receptacleပြည့်နေပါပြီ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "အလင်းပုံရိပ်ဖမ်းစက်သည် သက်တမ်းကုန်ဆုံးပါတော့မည်" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "အလင်းပုံရိပ်ဖမ်းစက်သည် အလုပ်မလုပ်တော့ပါ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "အသင့်" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "အလုပ်များလက်မံပါ" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "လုပ်ဆောင်နေပါသည်" #: panels/printers/printer-entry.ui:121 panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 msgid "Status" msgstr "အခြေအနေ" #: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "မင်ပမာဏ" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/printer-entry.ui:207 msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "ပြဿနာပြေလည်သွားသောအခါတွင် ပြန်လည်စတင်ပါ" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "ပြန်စတင်မည်" #: panels/printers/printer-entry.ui:237 msgid "Printing Options" msgstr "ပုံနှိပ်ခြင်းဆိုင်ရာရွေးချက်ချက်များ" #: panels/printers/printer-entry.ui:241 msgid "Printer Details" msgstr "ပုံနှိပ်စက်အသေးစိတ်" #. Set this printer as default #: panels/printers/printer-entry.ui:245 msgid "Use Printer by Default" msgstr "ပုံနှိပ်စက်ကို မူလရွေးချက်မှုအဖြစ်သတ်မှတ်မည်" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:249 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ပုံနှိပ်ခေါင်း သန့်ရှင်းမည်" #: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Remove Printer" msgstr "Printer ကိုဖြုတ်မည်။" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "ပြတ်တောက်သွားသည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "ချိတ်ဆက်နေသည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "အခွင့်အာဏာပေးခြင်းဆိုင်ရာအမှား" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်နေသည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်လျော့ချထားသည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "ချိတ်ဆက်၍ အခွင့်အာဏာပေးအပ်ထားပြီးပြီ" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "မသိ" #. Translators: The time point the device was authorized. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 msgid "Authorized at" msgstr "တွင် လုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိသည်" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 msgid "Connected at" msgstr "တွင် ချိတ်ဆက်ထားသည်။" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 msgid "Enrolled at" msgstr "တွင် စာရင်းသွင်းထားသည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "စက်ကို အခွင့်အာဏာပေးခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ - " #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "စက်ကို မေ့ပစ်ခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ - " #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "အခြားစက်ပစ္စည်း %u ပေါ်တွင် မူတည်သည်။" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 msgid "Device Identifier" msgstr "စက်ပစ္စည်း အမှတ်အသား" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 msgid "Depends on other devices" msgstr "အခြားစက်များပေါ်တွင်မူတည်သည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်၍ ချိတ်ဆက်မည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "စက်ကို မေ့ပစ်မည်" #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "အမှား" #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်ထားပြီးပြီ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "Thunderbolt စနစ်ခွဲ (boltd) ကို မထည့်သွင်းထားပါ သို့မဟုတ် ကောင်းမွန်စွာ မတပ်ဆင်ထားပါ။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "စက်တွင်ပါသည့် GPU နှင့် ထပ်တပ်ထားသည့် GPU ကဲ့သို့သော စက်ပစ္စည်းများသို့ တိုက်ရိုက်ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ခွင့်ပြုပါ။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "USB နှင့် Display Port စက်ပစ္စည်းများသာ ပူးတွဲနိုင်သည်။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" "Thunderbolt ကို ရှာမတွေ့ပါ။\n" "စနစ်တွင် Thunderbolt ပံ့ပိုးမှုမရှိပါက BIOS တွင် ပိတ်ထားသည် သို့မဟုတ် BIOS တွင် ပံ့ပိုးမထားသောလုံခြုံရေးအဆင့်သို့ သတ်မှတ်ထားသည်။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "BIOS တွင် Thunderbolt ပံ့ပိုးမှုကို ပိတ်ထားသည်။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Thunderbolt လုံခြုံရေးအဆင့်ကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ပါ။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "တိုက်ရိုက်မုဒ်ကို ပြောင်းရာတွင် အမှားအယွင်းရှိသည်- %s" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "သန်ဒါဗို့" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 msgid "Close notification" msgstr "အကြောင်းကြားချက်ကို ပိတ်ပါ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Thunderbolt ပံ့ပိုးမှု မရှိပါ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "Thunderbolt စနစ်ခွဲသို့ ချိတ်ဆက်၍မရပါ။" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "တိုက်ရိုက်အသုံးပြုမှု" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "စောင့်နေသောစက်များ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "မည်သည့်စက်မှ မချိတ်ထားပါ" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 msgid "Cameras" msgstr "ကင်မရာများ" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 msgid "_Camera Access" msgstr "_C ကင်မရာ အသုံးပြုခွင့်" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုရသည့်အက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "ခွင့်ပြုထားသောအက်ပ်များ" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "အောက်ပါ sandboxed အက်ပ်များကို ကင်မရာများအသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုချက်ပေးထားပါသည်။ sandboxed မပါသော အက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ ကင်မရာများကို အသုံးပြုနိုင်သည်။" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုခွင့်တောင်းဆိုထားသော sandboxed အက်ပ်များမရှိပါ" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124 #, c-format msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "နည်းပညာအခက်အခဲနှင့်ဆိုင်ရာအစီရင်ခံစာများ ပေးပို့ခြင်းဖြင့် %s ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရာတွင် အကူအညီဖြစ်စေပါသည်။ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များမပါ၊ အမည်မဲ့စနစ်ဖြင့် အစီရင်ခံစာများကို ပေးပို့ခြင်းဖြစ်သည်။ %s" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "ကြည့်ရှုုစစ်ဆေးခြင်း" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "အခက်အခဲတင်ပြနေသည်" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Aအလိုအလျောက်အခက်အခဲတင်ပြနေသည်" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Secure Boot မှာ Active ဖြစ်နေသည်" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on and is functioning correctly." msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကို တင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။ ၎င်းကို လောလောဆယ် ဖွင့်ထားပြီး မှန်ကန်စွာ လုပ်ဆောင်နေပါသည်။" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "Secure Boot တွင် ပြဿနာများရှိနေသည်" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on, but will not work due to having an invalid key." msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲတင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။ လောလောဆယ်ဖွင့်ထားသော်လည်း ကီးမမှန်ကန်သောကြောင့် အလုပ်မဖြစ်ပါ။" #. TRANSLATORS: this is the second section of description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 msgid "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on how to do this." msgstr "Secure boot ပြဿနာများကို သင့်ကွန်ပျူတာ၏ UEFI firmware သတ်မှတ်ချက်များ (BIOS) မှ မကြာခဏ ဖြေရှင်းပေးနိုင်ပြီး ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူသည် ၎င်းကို ပြုလုပ်ပုံနှင့်ပတ်သက်သည့် အချက်အလက်များကို ပေးနိုင်ပါသည်။" #. TRANSLATORS: this is the third section of description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "အကူအညီအတွက် ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် နည်းပညာပံ့ပိုးကူညီသူထံ ဆက်သွယ်ပါ။" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "Secure Boot ကို ပိတ်ထားသည်" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned off." msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသည့်ဆော့ဖ်ဝဲထည့်သွင်းခြင်းကို တားဆီးပေးသည်။ လောလောဆယ်မှာ ပိတ်ထားပါသည်။" #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 msgid "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "Secure Boot ကို သင့်ကွန်ပျူတာ UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက်များ (BIOS) မှ မကြာခဏ ဖွင့်နိုင်သည်။ အကူအညီအတွက် သင်၏ ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် အိုင်တီပံ့ပိုးကူညီသူထံ ဆက်သွယ်ပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကို တင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။\n" "\n" "ပိုမိုသိရှိလိုပါက ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် IT ပံ့ပိုးကူညီမှုထံ ဆက်သွယ်ပါ။" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 msgid "Checks Failed" msgstr "စစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ" #. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on #. checking the security items. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 msgid "" "Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n" "\n" "It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can stem from the physical " "hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" "ဟာ့ဒ်ဝဲစစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ သင့်အား သာမန် ဟာ့ဒ်ဝဲ လုံခြုံရေး ပြဿနာများမှ အကာအကွယ် မပေးကြောင်း ဆိုလိုပါသည်။\n" "\n" "သင့် Firmware ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် စက်ဖွဲ့စည်းပုံရွေးချယ်စရာများကို ပြောင်းလဲခြင်းဖြင့် ဟာ့ဒ်ဝဲလုံခြုံရေးပြဿနာများကို ဖြေရှင်းရန် ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော်လည်း ချို့ယွင်းချက်များသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲများ ကိုယ်တိုင်မှ ပေါက်ဖွားလာနိုင်ပြီး " "နောက်ပြန်လှည့်၍မရပေ။" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 msgid "Checks Passed" msgstr "စစ်ဆေးမှုများ အောင်မြင်ပြီးပြီ" #. TRANSLATORS: This description describes the device passing the #. minimum requirement of security check. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 msgid "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection against some of the most common security threats." msgstr "ဤစက်သည် အခြေခံလုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။ ၎င်း၏ ဟာ့ဒ်ဝဲသည် အဖြစ်များဆုံး လုံခြုံရေး ခြိမ်းခြောက်မှု အချို့ကို အကာအကွယ် ပေးထားသည်။" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 msgid "Protected" msgstr "ကာကွယ်ထားသည်" #. TRANSLATOR: This description describes the devices passing #. the extended security check. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 msgid "This device passes current security tests. Its hardware is protected against the majority of security threats." msgstr "ဤစက်သည် လက်ရှိလုံခြုံရေးစစ်ဆေးမှုများကို အောင်မြင်ထားသည်။ ၎င်း၏ ဟာ့ဒ်ဝဲသည် လုံခြုံရေး ခြိမ်းခြောက်မှု အများစုကို ကာကွယ်ထားသည်။" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 msgid "Checks Unavailable" msgstr "စစ်ဆေးမှုများ မရနိုင်ပါ" #. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 msgid "Device security checks are not available for this device. It is not possible to tell whether it meets security requirements." msgstr "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးစစ်ဆေးမှုများကို ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် မရရှိနိုင်ပါ။ လုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီခြင်း ရှိ၊ မရှိ မပြောနိုင်ပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 msgid "Report copied to clipboard" msgstr "ကလစ်ဘုတ်သို့ ကူးယူထားသော အစီရင်ခံစာ" #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 msgid "_Copy Technical Report" msgstr "_C နည်းပညာဆိုင်ရာအစီရင်ခံစာကို ကူးယူပါ" #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 msgid "About Device Security" msgstr "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံမှုဆိုင်ရာအကြောင်း" #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 msgid "" "Device security provides information about how protected your device is against security issues which target the hardware itself.\n" "\n" "Aspects of hardware that affect security include:\n" "\n" "• security features that are built into a hardware itself;\n" "• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" "• the security of the software runs directly on the hardware.\n" "\n" "Security threats which affect hardware include malware and viruses that target the software that runs directly on the hardware. It also includes physical tampering, such as " "physical connection to the hardware to read data and implant malware.\n" "\n" "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overall security status of the system and applications." msgstr "" "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးသည် ဟာ့ဒ်ဝဲကို ပစ်မှတ်ထားသည့် လုံခြုံရေးပြဿနာများမှ သင့်စက်ပစ္စည်းကို မည်ကဲ့သို့ကာကွယ်ထားသည်အကြောင်း အချက်အလက်ကို ပေးပါသည်။\n" "\n" "လုံခြုံရေးကို ထိခိုက်စေသော ဟာ့ဒ်ဝဲ၏ အင်္ဂါရပ်များမှာ-\n" "\n" "• ဟာ့ဒ်ဝဲတွင် ကိုယ်တိုင်တည်ဆောက်ထားသည့် လုံခြုံရေးအင်္ဂါရပ်များ၊\n" "• လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို ကာကွယ်ရန် ဟာ့ဒ်ဝဲဖွဲ့စည်းထားပုံများ၊\n" "• ဆော့ဖ်ဝဲ၏လုံခြုံရေးသည် ဟာ့ဒ်ဝဲပေါ်တွင် တိုက်ရိုက်အလုပ်လုပ်ပုံများ။\n" "\n" "ဟာ့ဒ်ဝဲကို ထိခိုက်စေသည့် လုံခြုံရေးခြိမ်းခြောက်မှုများတွင် ဟာ့ဒ်ဝဲပေါ်တွင် တိုက်ရိုက်လုပ်ဆောင်သည့် ဆော့ဖ်ဝဲကို ပစ်မှတ်ထားသည့် မဲလ်ဝဲနှင့် ဗိုင်းရပ်စ်များ ပါဝင်သည်။ ၎င်းတွင် အချက်အလက်ဖတ်ရန်နှင့် မဲလ်ဝဲထည့်သွင်းရန် ဟာ့ဒ်ဝဲသို့ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာချိတ်ဆက်မှုကဲ့သို့သော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ " "လက်ဆော့ခြင်းလည်း ပါဝင်သည်။\n" "\n" "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးသည် လုံခြုံရေး၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုမျှသာဖြစ်ပြီး စနစ်နှင့် အက်ပလီကေးရှင်းများ၏ အလုံးစုံလုံခြုံရေးအခြေအနေကို ထင်ဟပ်ခြင်းမရှိပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "စက်စတင်သည့်အခါ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲမှ ကာကွယ်ထားသည်။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "Secure Boot တွင် ပြဿနာများရှိနေသည်" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "စက်စတင်ချိန် အချို့သော အကာအကွယ်များ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Secure Boot ကို ပိတ်ထားသည်" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "No protection when the device is started." msgstr "စက်စတင်သည့်အချိန်တွသင် အကာအကွယ်မရှိပါ။" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 msgid "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an operating system configuration change, or because of malicious software on this system." msgstr "ဤပြဿနာသည် UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက်များတွင် အပြောင်းအလဲတစ်ခု၊ operating system ဖွဲ့စည်းပုံပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 msgid "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or because of malicious software on this system." msgstr "ဤပြဿနာသည် UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက် အပြောင်းအလဲကြောင့် သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသော ဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 msgid "This issue could have been caused by an operating system configuration change, or because of malicious software on this system." msgstr "ဤပြဿနာသည် Operating System ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံပြောင်းလဲမှုကြောင့် သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 msgid "Pass" msgstr "အောင်" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 msgid "! Fail" msgstr "! မအောင်မြင်" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "(%1$s → %2$s)" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲစစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 msgid "Hardware meets basic security requirements." msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲမှာ အခြေခံလုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲမှာ ကောင်းမွန်သောအကာအကွယ်အဆင့်တွင် ရှိသည်။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "ဤအတွက် လုံခြုံရေးအဆင့်များ မရရှိနိုင်ပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 msgid "Device Security" msgstr "စက်လုံခြုံရေး" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 msgid "Starting Device Security…" msgstr "စက်လုံခြုံရေးကို စတင်နေသည်…" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "စက်လုံခြုံရေး မရနိုင်ပါ" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 msgid "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware has been detected." msgstr "စက်လုံခြုံရေးကို ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲတွင်သာ ရနိုင်ပါသည်။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲကို ရှာမတွေ့ပါ။" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 msgid "Security Events" msgstr "လုံခြုံရေးပွဲများ" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 msgid "No Events" msgstr "ဖြစ်စဉ်များမရှိ" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "မှန်" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "မမှန်" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "မဖွင့်ထားပါ" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "လော့ခ်ချထားသည်" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "လော့ခ်မချထားပါ" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "ကုဒ်ဝှက်ထားသည်" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "ကုတ်မဝှက်ထားပါ" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "အစွန်းအထင်း" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "အစွန်းအထင်းမရှိ" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "တွေ့ခဲ့သည်" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "မတွေ့ပါ" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "ပံ့ပိုးထားသည်" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "မပံ့ပိုးထားပါ" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 msgid "" "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." msgstr "" "တည်နေရာဝန်ဆောင်မှုများသည် ဤစက်၏ ခန့်မှန်းခြေတည်နေရာကို ဆုံးဖြတ်ရန် GPS၊ Wi-Fi နှင့် ဆယ်လူလာချိတ်ဆက်မှုများကို အသုံးပြုပါသည်။ အချက်အလက်စုဆောင်းပုံနှင့် " "အသုံးပြုပုံအကြောင်း လေ့လာပါ။" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 msgid "_Location Services" msgstr "_L တည်နေရာဝန်ဆောင်မှုများ" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 msgid "Allow permitted apps to access location data" msgstr "တည်နေရာအချက်အလက် အသုံးပြုခွင့်ရှိသောအက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 msgid "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps that are not sandboxed can access location data without asking for permission." msgstr "အောက်ဖော်ပြပါ sandboxed အက်ပ်များကို တည်နေရာသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ပေးထားပါသည်။ Sandbox မပါသောအက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ တည်နေရာဒေတာကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Sandboxed အက်ပ်များမှာ တည်နေရာဝင်ရောက်ခွင့်ကို တောင်းဆိုထားခြင်းမရှိပါ" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 msgid "Microphones" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းများ" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 msgid "_Microphone Access" msgstr "_M မိုက်ခရိုဖုန်းအသုံးပြုခွင့်" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use microphones" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းအသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုထားသောအက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for permission." msgstr "အောက်ဖော်ပြပါ sandboxed အက်ပ်များသည် မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ရှိသည်။ sandboxed မပါသောအက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ မိုက်ခရိုဖုန်းကို အသုံးပြုနိုင်သည်။" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "Sandboxed အက်ပ်များမှာ မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ကို တောင်းဆိုထားခြင်းမရှိပါ။" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 msgid "_Screen Lock" msgstr "_S မျက်နှာပြင်လော့ခ်" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 msgid "Automatic screen lock" msgstr "အလိုအလျောက်မျက်နှာပြင်လော့ခ်" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 msgid "Control access to your location" msgstr "သင့်တည်နေရာဝင်ရောက်ခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ။" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 msgid "_File History & Trash" msgstr "_ဖိုင်မှတ်တမ်း & အမှိုက်ပုံး" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 msgid "Remove saved data and files" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အချက်အလက်နှင့် ဖိုင်များကို ဖယ်ရှားပါ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 msgid "_Diagnostics" msgstr "_D ကွန်ပျူတာချို့ယွင်းချက်များ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 msgid "Automatic problem reporting" msgstr "အလိုအလျောက်ပြဿနာအစီရင်ခံခြင်း" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 msgid "_Cameras" msgstr "_C ကင်မရာများ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 msgid "Control camera access" msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 msgid "_Microphones" msgstr "_M မိုက်ခရိုဖုန်းများ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 msgid "Control microphone access" msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 msgid "_Thunderbolt" msgstr "_Thunderbolt" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 msgid "Manage device access" msgstr "စက်အသုံးပြုခွင့်ကို စီမံပါ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 msgid "Device _Security" msgstr "_S စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေး" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 msgid "Hardware security status and information" msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲလုံခြုံရေးအခြေအနေနှင့် အချက်အလက်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "စခရင်ပိတ်ထားရန်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "၃၀ စက္ကန့်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "၁ မိနစ်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "၂ မိနစ်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "၃ မိနစ်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "မိနစ်၃၀" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "၁ နာရီ" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "၁ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "၂ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "၃ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "၄ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "၈ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "၁၀ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "၁၂ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "၁၅ မိနစ်" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "စခရင်လော့ခ်" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away." msgstr "စခရင်ကို အလိုအလျောက် လော့ခ်ချခြင်းမှာ သင်အဝေးရောက်နေချိန်တွင် အခြားသူများ ကွန်ပျူတာသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းမှ တားဆီးပေးနိုင်စေရန်ဖြစ်သည်။" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်ဖြစ်သည့် ကြာချိန်" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်များအထိ လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်ကာလ" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "လော့ခ်စခရင် အလိုအလျောက်ချခြင်း" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်ဖြစ်ပြီးနောက် မျက်နှာပြင်ကို လော့ခ်ချပါ" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "အလိုအလျောက် _Sစခရင်သော့ခတ်မှု စောင့်ဆိုင်းချိန်" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "မျက်နှာပြင်ဗလာမှ မျက်နှာပြင်လော့ခ်အထိ အချိန်" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "_USB စက်အသစ်များကို တားမြစ်ပါ။" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked." msgstr "ဖန်သားပြင်လော့ခ်ချထားသောအခါတွင် USB စက်ပစ္စည်းအသစ်များသည် စနစ်နှင့် အပြန်အလှန်တုံ့ပြန်ခြင်းမှ တားဆီးပေးထားသည်။" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 msgid "Screen Privacy" msgstr "ဖန်သားပြင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Angle ကြည့်ခြင်းကို ကန့်သတ်ပါ" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "၁ နာရီ" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "၁ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "၂ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "၃ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "၄ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "၅ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "၆ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "၇ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "၁၄ ရက်" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "ရက် ၃၀" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "အမှိုက်ပုံးရှင်းတော့မည်လား။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "အမှိုက်ပုံးထဲကဖိုင်များအားလုံးလုံး၀ပျက်သွားပါလိမ့်မည်။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Eအမှိုက်ပုံးရှင်း" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "ယာယီဖိုင်လ်အားလုံးဖျက်မှာလား။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "ယာယီဖိုင်လ်အားလုံးကို အမြဲတမ်းအတွက် ဖျက်ပါမည်။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Pယာယီဖိုင်လ်ရှင်း" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "၁ ရက်" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "၇ ရက်" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "ရက် ၃၀" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "အမြဲတမ်း" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 msgid "Clear File History?" msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းကို ရှင်းမလား။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." msgstr "ရှင်းလင်းပြီးနောက် မကြာသေးမီက အသုံးပြုထားသော ဖိုင်များစာရင်းများမှာ ဗလာဖြစ်နေပါမည်။" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 msgid "_Clear History" msgstr "_C မှတ်တမ်းရှင်းမည်" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းနှင့်အမှိုက်ပုံး" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်း" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 msgid "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between apps, and makes it easier to find files that you might want to use." msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းဆိုသည်မှာ သင်အသုံးပြုခဲ့သည့် ဖိုင်မှတ်တမ်းကို သိမ်းဆည်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအချက်အလက်ကို အက်ပ်များကြားတွင် မျှဝေထားပြီး သင်အသုံးပြုလိုသည့် ဖိုင်များကို ရှာဖွေရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "ဖိုင်လ် _မှတ်တမ်း" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "ဖိုင်လ် _Hမှတ်တမ်း မှတ်သောကာလအပိုင်းအခြား" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "မှတ်တမ်း_Cရှင်းမည်..." #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "အမှိုက်ပုံး & ယာယီဖိုင်များ" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "တစ်ခါတစ်လေတွင် အမှိုက်သရိုက်နှင့်ယာယီဖိုင်လ်များတွင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ နှင့် လျှိုဝှက်အပ်သော အချက်အလက်များ ပါဝင်နေနိုင်သည်။အလိုအလျောက်ဖျက်ခြင်းဖြင့်အားဖြင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာထိမ်းသိန်းပိုင်ခွင့်ကို ကာကွယ်ပါ။" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "_Tအမှိုက်ပုံး၏ဒေတာများကို အလိုအလျောက်ဖျက်မည်" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "_Fယာယီဖိုင်လ်အားလုံးအလိုအလျောက်ဖျက်ရန်" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Pအလိုအလျောက်ဖျက်ရန်အချိန်ကာလ" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Eအမှိုက်ပုံးရှင်း..." #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Dယာယီဖိုင်လ်အားလုံးဖျက်ရန်" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 msgid "Control access to hardware, services, and data" msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် အချက်အလက်များသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Microphone;Recording;" "Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ;မျက်နှာပြင်;လော့ခ်;သီးသန့်;အသုံးပြုမှု;မကြာမီက;မှတ်တမ်း;ဖိုင်များ;ယာယီ;Tmp;အမှိုက်;ဖယ်ှရှား;ထိန်းသိမ်း;Diagnostics;ပျက်စီးမှု;တည်နေရာ;Gps;ကင်မရာ;ဓာတ်ပုံများ;ဗီဒီယို;ဝဘ်ကမ်;မိုက်ခရိုဖုန်း;အသံဖမ်း;လုံခြုံမှု;Firmware;" "Thunderbolt;ကွန်ရက်;အမှား;ချို့ယွင်းချက်;whoopsie;launchpad;ပြဿနာ;" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 panels/region/cc-format-chooser.ui:4 msgid "Formats" msgstr "Formats" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "Search locales" msgstr "Locales များကို ရှာပါ" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "အသုံးများသော အချိုးအစားများ" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "အချိုးအစားအားလုံး" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "မည်သည့်ရလဒ်မှ မတွေ့ပါ" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "ရှာဖွေမှုများမှာ နိုင်ငံများ သို့မဟုတ် ဘာသာစကားများအတွက် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်" #: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "ဗြိတိသျှ" #: panels/region/cc-format-preview.c:139 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "မက်ထရစ်" #: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "နေ့စွဲများ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "အချိန်နှင့်နေ့စွဲ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:71 msgid "Numbers" msgstr "နံပါတ်များ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:89 msgid "Measurement" msgstr "အတိုင်းအတာ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "စာရွက်" #: panels/region/cc-region-panel.ui:16 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "နောက်တစ်ကြိမ်ဝင်ရောက်ပြီးပါက ဘာသာစကားနှင့် ပုံစံကို ပြောင်းပါမည်" #: panels/region/cc-region-panel.ui:17 msgid "Log Out…" msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည် ..." #: panels/region/cc-region-panel.ui:24 msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used for numbers, dates, and currencies." msgstr "ဘာသာစကားသတ်မှတ်ချက်ကို အင်တာဖေ့စ် စာသားနှင့် ဝဘ်စာမျက်နှာများအတွက် အသုံးပြုသည်။ နံပါတ်များ၊ ရက်စွဲများနှင့် ငွေကြေးများအတွက် ပုံစံများဖြင့်အသုံးပြုသည်။" #: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "Your Account" msgstr "သင့်အကောင့်" #: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_L ဘာသာစကား" #: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70 msgid "_Formats" msgstr "_Fအချိုးအစားများ" #: panels/region/cc-region-panel.ui:55 msgid "Login Screen" msgstr "လော့ဂင် စခရင်" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "ဘာသာစကားနှင့်ဒေသ" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "သင်၏ပြသမှုဘာသာစကားနှင့် ပုံစံများကို ရွေးချယ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "ဘာသာစကား;လက်ကွက်;ကီးဘုတ်;စာရေး;" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "လုပ်မည့်အရာကိုမေးပါ။" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "ဘာမှမလုပ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "ဖိုင်တွဲဖွင့်မည်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "တခြားမီဒီယာ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Select an application for audio CDs" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Select an application for video DVDs" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "တေးဂီတပလေယာကို ချိတ်ဆက်သည့်အခါတွင် လုပ်ဆောင်ရန်အတွက် အက်ပလီကေးရှင်းတစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ။" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ကင်မရာနှင့်ချိတ်ဆက်မိပါက ဖွင့်ရန် application တစ်ခုကိုရွေးပါ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ဆော့ဝဲလ်စီဒီများအတွက် application တစ်ခုရွေးပါ" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "အော်ဒီယို ဒီဗီဒီ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "blu-ray အခွေလွတ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "စီဒီခွေအလွတ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "ဒီဗွီဒီခွေအလွတ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "အကြည်ဒီဗွီဒီအခွေလွတ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-rayဗီဒီယိုခွေ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "အီးဘွတ်ခ်ဖတ်စက်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disc" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "ဓာတ်ပုံ စီဒီ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "စူပါဗွီဒီယိုစီဒီ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "ဗွီဒီယို စီဒီ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "ဝင်းဒိုးဆော့ဖ်ဝဲလ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "မီဒီယာကို မည်ကဲ့သို့ ကိုင်တွယ်သင့်သည်ကို ရွေးချယ်ပါ။" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "စီဒီ _aအော်ဒီယို" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_Dဒီဗီဒီ ဗီဒီယို" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "_Mဂီတပလေးယာ" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_S ဆော့ဝဲလ်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "_Oအခြားမီဒီယာ..." #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "မီဒီယာထည့်သွင်းမှုတွင် အက်ပ်များကို prompt မလုပ်ရန် သို့မဟုတ် မစတင်ရန်" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "အခြားမီဒီယာကို မည်သို့ကိုင်တွယ်သင့်သည်ကို ရွေးချယ်ပါ။" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Aအက်ရှင် -" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_T အမျိုးအစား-" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "ဖြုတ်လို့ရသော မီဒီယာ" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "ဖြုတ်၍ရသောမီဒီယာဆိုင်ရာသတ်မှတ်ချက်များ ပြင်ဆင်မည်" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "စက်ပစ္စည်း;စနစ်;မူလသတ်မှတ်ချက်;အက်ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်ရာ;စီဒီ;ဒီဗီဒီ;usb;အသံ;ဗီဒီယို;disc;ဖြုတ်တပ်နိုင်သော;မီဒီယာ;အလိုအလျောက်ဆောင်ရွက်ခြင်း;" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "တည်နေရာ ရွေးမည်" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "တည်နေရာများရှာဖွေမည်" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 msgid "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "ဖိုင်များ၊ ဓာတ်ပုံများနှင့် ဗွီဒီယိုများကဲ့သို့သော စနစ်အက်ပ်များမှ ရှာဖွေမည့် ဖိုင်တွဲများ။" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "နေရာများ" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "မှတ်သားချက်" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 msgid "Others" msgstr "အခြား" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 msgid "Add Location" msgstr "တည်နေရာထည့်ပါ" #: panels/search/cc-search-panel.c:166 msgid "No apps found" msgstr "အက်ပ်များမတွေ့ပါ" #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 msgid "More options…" msgstr "နောက်ထပ်ရွေးချယ်စရာများ…" #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 msgid "App Search" msgstr "အက်ပ်ရှာဖွေမှု" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 msgid "Include app-provided search results." msgstr "အက်ပ်မှပေးသော ရှာဖွေမှုရလဒ်များကို ထည့်သွင်းပါ။" #: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "စနစ်အက်ပ်များဖြင့် ရှာဖွေထားသည့် ဖိုင်တွဲများ။" #: panels/search/cc-search-panel.ui:39 msgid "Search Results" msgstr "ရှာဖွမှု ရလဒ်များ" #: panels/search/cc-search-panel.ui:40 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "ရလဒ်များကို စာရင်းအမှာစာအတိုင်း ပြသသည်။" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ အကျဉ်းချုပ်တွင် ရှာဖွေမှုရလဒ်များကို ပြသသည့်အက်ပ်များကို ထိန်းချုပ်ပါ" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "ရှာဖွေရန်;ရှာဖွေရန်;အညွှန်း;ဝှက်ထားရန်;ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ;ရလဒ်များ;" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "ဝေမျှရန်အတွက် ကွန်ရက်ရွေးချယ်ထားခြင်းမရှိပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 msgid "Networks" msgstr "ဆ.သ.ရ-ကွန်ရက်များ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "ဖွင့်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "ပိတ်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "ဖွင့်ထားသည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "သက်ဝင်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "ဖိုင်တွဲရွေးမည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "ထည့်မည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 msgid "Enable media sharing" msgstr "မီဒီယာမျှဝေခြင်းကို ဖွင့်ပါ" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s" msgstr "ဖိုင်မျှဝေခြင်းတွင် သင်၏လက်ရှိကွန်ရက်မှ သင့်ပက်ဘလစ်ဖိုင်တွဲအား အခြားသူများနှင့် မျှဝေရန် ခွင့်ပြုသည်- %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n" "%s" msgstr "" "အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ထားသောအခါ၊ အဝေးမှ အသုံးပြုသူများသည် Secure Shell အမိန့်ကို အသုံးပြု၍ ချိတ်ဆက်နိုင်သည်-\n" "%s" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "ကိုယ်ပိုင်မီဒီယာမျှဝေခြင်းကို ဖွင့်ပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 msgid "Device name copied" msgstr "စက်အမည်ကို ကူးယူထားသည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 msgid "Device address copied" msgstr "စက်လိပ်စာကို ကူးယူထားသည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 msgid "Username copied" msgstr "အသုံးပြုသူအမည်ကို ကူးယူထားသည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 msgid "Password copied" msgstr "စကားဝှက်ကို ကူးယူထားသည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "လက်ရှိကွန်ရက်ပေါ်တွင် အခြားစက်ပစ္စည်းများနှင့် ဖိုင်များကို မျှဝေပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "_Fဖိုင်လ်ဝေမျှမှု" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 msgid "View and control the desktop from another device" msgstr "အခြားစက်မှ ဒက်စ်တော့ကို ကြည့်ရှုထိန်းချုပ်ပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "အဝေးထိန်း _Desktop" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "ဂီတ၊ ဓာတ်ပုံနှင့် ဗီဒီယိုများကို လက်ရှိကွန်ရက်ရှိ စက်များတွင် တိုက်ရိုက်ကြည့်ရှုပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Mမီဒီယာဝေမျှမှု" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 msgid "Enable SSH access for this device" msgstr "ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် SSH အသုံးပြုခွင့်ကို ဖွင့်ပါ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "_Rအဝေးလော့ဂင်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "ဖိုင်လ်ဝေမျှမှုဆိုင်ရာ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "စကားဝှက် _Rလိုအပ်သည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "_P စကားဝှက်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "အဝေးလော့ဂင်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "အဝေးထိန်း Desktop" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer." msgstr "အဝေးထိန်း Desktop မှ သင့် Desktop ကို အခြားကွန်ပျူတာမှ ကြည့်ရှု ထိန်းချုပ်နိုင်စေပါသည်။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "ဤကွန်ပျူတာသို့ အဝေးထိန်း Desktop ချိတ်ဆက်မှုများကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "အဝေးထိန်းစနစ်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "ဖန်သားပြင်ထိန်းချုပ်ရန်အတွက် အဝေးမှချိတ်ဆက်မှုများကို ခွင့်ပြုပါ။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "ချိတ်ဆက်နည်း" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "စက်အမည် သို့မဟုတ် အဝေးထိန်း Desktop လိပ်စာကို အသုံးပြု၍ ဤကွန်ပျူတာသို့ ချိတ်ဆက်ပါ။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "ကူးယူမည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "အဝေးထိန်း Desktop လိပ်စာ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "အထောက်အထား" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "ဤကွန်ပျူတာသို့ ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက် လိုအပ်ပါသည်။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "ကုဒ်ဖွက်စနစ်ကို အတည်ပြုမည်" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Encryption လုပ်ထားသော လက်ဗွေ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical." msgstr "ကုဒ်ဝှက်ထားသော လက်ဗွေကို ကလိုင်းယင့်များနှင့် ချိတ်ဆက်ရာတွင် တူညီသင့်သည်။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "မီဒီယာဝေမျှမှု" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "ဂီတ၊ ဓာတ်ပုံနှင့် ဗီဒီယိုများကို ကွန်ရက်ပေါ်တွင် မျှဝေပါ။" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "ဖိုင်တွဲများ" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "ဝေမျှခြင်း" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "အခြားသူများနှင့် သင်မျှဝေလိုသည့်အရာကို ထိန်းချုပ်ပါ။" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "ဝေမျှရန်;မျှဝေခြင်း;ssh;host;အမည်;အဝေးထိန်း;ဒက်စ်တော့;မီဒီယာ;အသံ;ဗီဒီယို;ပုံ;ဓာတ်ပုံ;ရုပ်ရှင်များ;ဆာဗာ;တင်ဆက်သူ;" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ရန် သို့မဟုတ် ပိတ်ရန်အတွက် ခွင့်ပြုချက် လိုအပ်သည်။" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးမှု" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "နှိပ်ပါ" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 msgid "Hum" msgstr "Hum" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 msgid "String" msgstr "String" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 msgid "Alert Sound" msgstr "သတိပေးအသံ" #: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "ညီမျှ" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "အရောင်မှိန်ခြင်း" #: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 msgid "Select a Speaker" msgstr "စပီကာရွေးပါ" #: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 msgid "Test Speakers" msgstr "စပီကာများကို စမ်းသပ်ပါ" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 msgid "Output" msgstr "ရလဒ်" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 msgid "Output Device" msgstr "အထုတ်စက်" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "စမ်းသပ်" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 msgid "Master volume" msgstr "မာစတာ volume" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 msgid "Output Volume" msgstr "ထုတ်လွှတ်ထားသည့် Volume" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 msgid "No Output Devices" msgstr "Output Devices မရှိပါ" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 msgid "Input" msgstr "အသွင်း" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 msgid "Input Device" msgstr "အသွင်းစက်" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 msgid "Input Volume" msgstr "ထည့်သွင်း Volume" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 msgid "No Input Devices" msgstr "ပေးသွင်းစက်များ မရှိပါ" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "အသံထု အဆင့်များ" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "၁၀၀%" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 msgid "Mute" msgstr "အသံပိတ်ထားရန်။" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 msgid "Volume" msgstr "အသံအတိုးအကျယ်" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "အသံ" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "အသံအဆင့်များ၊ ထည့်သွင်းမှုများ၊ အထွက်များနှင့် သတိပေးသံများကို ပြောင်းလဲပါ။" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "ကတ်;မိုက်ခရိုဖုန်း;အသံအတိုးအကျယ်;အရောင်မှိန်;လက်ကျန်;ဘလူးတုသ်;နားကြပ်;အသံ;အထွက်;အဝင်;" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "ကာဆာအရွယ်အစား" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "ကြားခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 msgid "_Overamplification" msgstr "_O အလွန်ချဲ့ထားခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "အသံထုကို ၁၀၀% ကျော်ခွင့်ပြုသော်လည်း အရည်အသွေး ဆုံးရှုံးနိုင်သည်" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "ရုပ်ပြအသိပေးချက်များ" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "သတိပေးချက်အသံထွက်ပေါ်လာသောအခါ အမြင်အာရုံလက္ခဏာကို အသုံးပြုပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_ပုံသွင်ပြင်အသိပေးချက်များ" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "_Flash Area" msgstr "_F ဖလက်ရှ်ဧရိယာ" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 msgid "Entire Screen" msgstr "စခရင်တစ်ခုလုံး" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 msgid "Entire Window" msgstr "ဝင်းဒိုးတစ်ခုလုံး" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "_Test Flash" msgstr "_T ဖလက်ရှ်စမ်းသပ်ရန်" #. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable #. TRANSLATORS: Don't translate and #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." msgstr "စနစ် volume ကို Sound သတ်မှတ်ချက်များတွင် ချိန်ညှိနိုင်သည်။" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "ညွှန်ပြခြင်းနှင့် ကလစ်နှိပ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Mမောက်(စ်)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" msgstr "သင်၏ mouse pointer ကိုရွှေ့ရန် ဂဏန်းကီးဘုတ်ကိုသုံးပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Lညွှန်ပြသကေင်္တ(ပွိုင့်တာ)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" msgstr "ဘယ်ဘက် Ctrl ကိုနှိပ်ပြီး ညွှန်ပြသည့်နေရာကို ဖော်ထုတ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Dနှစ်ချက်ကလစ် နှောင့်နှေးချိန်" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 msgid "Short" msgstr "တို" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 msgid "Long" msgstr "ရှည်" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "ကလစ်အကူစက်" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulated Secondary ကို နှိပ်ပါ။" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "ပင်မမောက်စ်ခလုတ်ကို ဖိထားပြီး ဒုတိယကလစ်နှိပ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 msgid "Acceptance Delay" msgstr "လက်ခံမှုနှောင့်နှေးခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 msgid "_Hover Click" msgstr "_Hပွိုင့်တာ ကြာကြာထားလျှင် နှိပ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "တစ်နေရာတည်း ပွိုင့်တာ ကြာကြာထားလျှင် နှိပ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 msgid "Motion Threshold" msgstr "လှုပ်ရှားမှုတုံ့ပြန်ပွိုင့်" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 msgid "Small" msgstr "သေးငယ်" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 msgid "Large" msgstr "ကြီး" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 msgid "_Accessibility Menu" msgstr "_Accessibility မီနူး" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgstr "အပေါ်ဘားရှိ Accessibility သတ်မှတ်ချက်များအတွက် မီနူး ပြပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 msgid "_Seeing" msgstr "_S မြင်ရခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 msgid "_Hearing" msgstr "_H ကြားရခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 msgid "_Typing" msgstr "_T စာရိုက်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "_P ညွှန်ပြခြင်းနှင့် ကလစ်နှိပ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_ချုံ့၊ချဲ့" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "ကြီး" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "ပိုကြီး" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "အကြီးဆုံး" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d ပစ်ခ်ဆယ်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "မြင်နေရခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "_Hအရောင်အလွန်အမင်းခြားနားခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "မျက်နှာပြင်ရှေ့ပိုင်းနှင့် နောက်ခံ အင်တာဖေ့စ်များ၏ အရောင်ခြားနားမှုကို တိုးမြှင့်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 msgid "_Reduce Animation" msgstr "_R လှုပ်ရှားသက်ဝင်မှုလျှော့ချပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "လှုပ်ရှားမှုလျှော့ချရန်အတွက် အသုံးပြုသူမျက်နှာပြင်ရှိ လှုပ်ရှားသက်ဝင်မှုများကို လျှော့ချပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "_Lစာလုံးကြီး" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "အသုံးပြုသူ အင်တာဖေ့စ်ရှိ စာသားအားလုံး၏ အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Cursor Size" msgstr "_C ကာဆာအရွယ်အစား" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "မြင်ရလွယ်ကူစေရန် ကာဆာ၏အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်နိုင်သည်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Sအသံကီးများ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Num Lock သို့မဟုတ် Caps Lock ကို ဖွင့် သို့မဟုတ် ပိတ်သည့်အခါ အသံမြည်ပါမည်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "_Overlay Scrollbars" msgstr "_O ထပ်ဆင့် Scrollbars" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" msgstr "အကြောင်းအရာကို ထပ်ဆင့်ကာ အလိုအလျောက် ဝှက်ပေးသည့် Scrollbars များကို အသုံးပြုပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "စခရင် _Rဖတ်စက်" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "သင် focus ရွှေ့လိုက်သည်နှင့် screen reader သည် ပြသထားသော စာသားကိုဖတ်သည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 msgid "_Screen Keyboard" msgstr "_S ဖန်သားပြင်ကီးဘုတ်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "ထည့်သွင်းမှုများရိုက်ရန်အတွက် ဖန်သားပြင်ပေါ်ရှိ ကီးဘုတ်ကို အသုံးပြုပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်ဖြင့် _Eဖွင့်မည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်အသုံးပြု၍ accessibility အင်္ဂါရပ်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 msgid "Text Cursor" msgstr "စာသား Cursor" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 msgid "_Cursor Blinking" msgstr "_C ကာဆာမှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်ဖြစ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "စာသားအကွက်များတွင် ကာဆာမှိတ်သွားပါက ပြောင်းပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 msgid "_Blink Speed" msgstr "_Blink Speed" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 msgid "Blink Speed" msgstr "Blink Speed" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 msgid "Test Entry" msgstr "စာသားဝင်ရောက်ခွင့်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 msgid "Type to test" msgstr "စမ်းသပ်ရန်အတွက် ရိုက်ထည့်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "စာရိုက်အကူစက်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "_Repeat Keys" msgstr "_R ကီးများကို ပြန်လုပ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "ကီးဖိထားချိန်တွင် ကီးကိုပြန်နှိပ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "မြန်နှုန်း" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Sစတစ်ကီ ကီးများ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "ပြုပြင်ထားသောကီးအတွဲများသည် ကီးပေါင်းစပ်မှုတစ်ခုအဖြစ် လုပ်ဆောင်သည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "ကီးနှစ်ခုတွဲနှိပ်ပါက ပိတ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုခလုတ်ကို နှိပ်သည့်အခါ အသံမြည်ပါမည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "_lအနှေးကီးများ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ကီးနှိပ်သည့်အခါနှင့် ၎င်းကိုလက်ခံသည့်အချိန်အကြား နှောင့်နှေးခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "ကီးနှိပ်လိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "ကီးကိုလက်ခံလိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "ကီးကိုဖယ်ရှားလိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Bခုန်ခုန်ကီးများ" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "အမြန်ပွားနေသော ကီးနှိပ်မှုများကို လျစ်လျူရှုပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 msgid "_Desktop Zoom" msgstr "_Desktopမြင်ကွင်းချုံ့၊ချဲ့" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 msgid "Magnify the entire screen" msgstr "မျက်နှာပြင်တစ်ခုလုံးကို ချဲ့ကြည့်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "မှန်ဘီလူး" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 msgid "Magnification Factor" msgstr "အကျယ်ချဲ့ထားသည့်အချက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 msgid "_Magnifier View" msgstr "_M အကျယ်ချဲ့ကြည့်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "Mouse Cursor နောက်သို့ လိုက်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Screen Area" msgstr "မျက်နှာပြင်ဧရိယာ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "_E မျက်နှာပြင်အပြင်ဘက် အစွန်းများကို ချဲ့ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "ရုပ်ပြမှန်အပြည့်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "အပေါ်တစ်ဝက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "အောက်ပိုင်းတစ်ဝက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "ဘယ်ဖက်တစ်ဝက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "ညာဖက်တစ်ဝက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 msgid "Follow Behavior" msgstr "အပြုအမူကို လိုက်နာပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Moves with Contents" msgstr "အကြောင်းအရာများဖြင့် ရွေ့လျားခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "အကြောင်းအရာများကို push လုပ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 msgid "Remains Centered" msgstr "ဗဟိုပြုထားဆဲ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Crosshairs" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "_O ထပ်နေသော မောက်စ်ကာဆာ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thickness" msgstr "အထူ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 msgid "Thin" msgstr "ပါး" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 msgid "Thick" msgstr "ထူ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 msgid "Length" msgstr "ကြာချိန်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 msgid "1/4 screen" msgstr "၁/၄ ရုပ်ပြမှန်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 msgid "1/2 Screen" msgstr "၁/၂ ရုပ်ပြမှန်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 msgid "3/4 Screen" msgstr "၃/၄ စကရင်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 msgid "Color Filters" msgstr "အရောင်စစ်ထုတ်မှုများ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 msgid "_Inverted" msgstr "_I ပြောင်းပြန်ပြုလုပ်ခြင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "ပုံကြီးချဲ့သည့်ဒေသရှိ အရောင်များကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 msgid "Brightness" msgstr "အလင်းအမှောင်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 msgid "Low" msgstr "အနိမ့်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 msgid "High" msgstr "အလွန်ကောင်း" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 msgid "Contrast" msgstr "ခြားနားချက်" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 msgid "Full" msgstr "အပြည့်" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "မြင်ရ၊ကြားရ၊ရေးရ၊ညွှန်ပြရ၊နှိပ်ရ လွယ်စေသည်။" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;" "Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgstr "" "ကီးဘုတ်;မောက်စ်;a11y;အသုံးပြုခွင့်;အလုံးစုံဝင်ရောက်ခွင့်;ခြားနားချက်;ကာဆာ;အသံ;ချဲ့ခြင်း;မျကနှာပြင်;Reader;ကြီး;အမြင့်;ကြီး;စာသား;ဖောင့်;အရွယ်အစား;AccessX;Sticky;ကီးများ;နှေးကွေးခြင်း;Bounce;မောက်စ်;နှစ်ဆ;ကလစ်;နှောင့်နှေး;" "အမြန်;ပံ့ပိုး;ထပ်;Blink;Pointer;ရှာရန်;တည်နေရာ;အမြင်;ကြားခြင်း;အသံ;စာရိုက်ခြင်း;လှုပ်ရှားမှုများ;" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "သင်၏ အကောင့်ဝင်ပေးသူ၏ ဝဘ်လိပ်စာနှင့် ကိုက်ညီသင့်သည်။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "အကောင့်ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "စကားဝှက်များ မကိုက်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 msgid "Failed to register account" msgstr "အကောင့်စာရင်းသွင်းမှုမအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ဤဒိုမိန်းဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန် ပံ့ပိုးပေးထားသည့်နည်းလမ်းမရှိပါ။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 msgid "Failed to join domain" msgstr "ဒိုမိန်းသို့ချိတ်ဆက်မှုမအောင်မြင်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "ထိုအကောင့်ဝင်ထားသည့်အမည်မှာ အလုပ်မလုပ်ပါ။\n" "ကျေးဇူးပြု၍ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "ထိုအကောင့်ဝင်ထားသည့်စကားဝှက်မှာ အလုပ်မလုပ်ပါ။\n" "ကျေးဇူးပြု၍ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ဒိုမိန်းသို့ လော့ဂင်ဝင်ရောက်ခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "ဒိုမိန်းကို ရှာမတွေ့ပါ။ စာလုံးပေါင်းမှားနေသလား။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "အသုံးပြုသူထည့်မည်" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 msgid "Administrator" msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be applied to " "administrators." msgstr "" "စီမံခန့်ခွဲသူများသည် အသုံးပြုသူများကို ထည့်သွင်းခြင်းနှင့် ဖယ်ရှားခြင်း၊ အကောင့်ဝင်ခြင်း သတ်မှတ်ချက်များကို ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် ဆော့ဖ်ဝဲ ဖယ်ရှားခြင်းတို့အပါအဝင် အပိုစွမ်းရည်များရှိသည်။ Parental ထိန်းချုပ်မှုများကို စီမံခန့်ခွဲသူများအတွက် အသုံးချ၍မရပါ။" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 msgid "User sets password on first login" msgstr "အသုံးပြုသူသည် ပထမဆုံးဝင်ရောက်ခြင်းတွင် စကားဝှက်သတ်မှတ်သည်" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 msgid "Set password now" msgstr "စကားဝှက်ကို ယခုသတ်မှတ်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 msgid "Confirm" msgstr "အတည်ပြုပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 msgid "Enterprise Login" msgstr "လုပ်ငန်းသုံးအကောင့်ဝင်ခြင်း" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုမှ စီမံခန့်ခွဲထားသည့် သုံးစွဲသူအကောင့်များ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 msgid "You are Offline" msgstr "သင်သည် ကွန်ရက်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can also use this account to access company resources on the internet." msgstr "လုပ်ငန်းသုံးအကောင့်ဝင်ခြင်းသည် ဤစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရှိပြီးသား ဗဟိုမှ စီမံခန့်ခွဲသော အသုံးပြုသူအကောင့်ကို အသုံးပြုခွင့်ပေးသည်။ အင်တာနက်ပေါ်ရှိ ကုမ္ပဏီအရင်းအမြစ်များကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန် ဤအကောင့်ကိုလည်း သင်အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ပုံအများကြီးထပ်ရှာမည်၊" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 msgid "Select a File…" msgstr "ဖိုင်လ်ရွေးပါ..." #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 msgid "Fingerprint Manager" msgstr "လက်ဗွေများစီမံခြင်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "လက်ဗွေ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_No" msgstr "_မလုပ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "_လုပ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "အသုံးပြုရန်မှတ်ပုံတင်ထားသည့် လက်ဗွေကိုဖျက်ပစ်မလား ဖျက်မယ်ဆိုရင် လက်ဗွေစနစ်ဖြင်မဝင်ရောက်နိုင်တော့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 msgid "No fingerprint device" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် မရှိပါ" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် မရှိပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် သေချာတပ်ဆင်ထားခြင်း ရှိ၊မရှိ စစ်ဆေးပါ။" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 msgid "Fingerprint Device" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "ပြင်ဆင်လိုသော လက်ဗွေဖတ်စက် ရွေးရန်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်ခြင်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger" msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်စစ်စတမ်အသုံးပြုခွင့်ရယူမှု အားသုံးခြင်းဖြင့် သင်၏ကွန်ပြူတာ သော့ဖွင့်ဝင်ရောက်ရန် သင့်လက်ချောင်းသာလိုတော့သည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "လက်ဗွေများကို _Dဖျက်မည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "ဤလုပ်ဆောင်မှုကို ဆောင်ရွက်ရန် စက်အား ရယူထားဖို့လိုပါသည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "ဤစက်ကို အခြားပရောဆက်စ်မှ ရယူထားပြီးဖြစ်သည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "ဆောင်ရွက်ရန် သင်၌ အခွင့်မရှိပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "လက်ဗွေမသွင်းရသေးပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "လက်ဗွေအသစ်သွင်းနေစဥ် လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် ဆက်သွယ်မှုပြတ်တောက်သွားသည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် မဆက်သွယ်နိုင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်၏နောက်ကွယ်ဆောင်ရွက်မှုနှင့် မဆက်သွယ်နိုင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောလက်ဗွေများ စာရင်းမပြနိုင်ခဲ့ပါ : %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောလက်ဗွေများ မဖျက်နိုင်ခဲ့ပါ : %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "ဘယ်လက်မ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "ဘယ်လက်ခလယ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "_L ဘယ်လက်ညှိုး" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "ဘယ်လက်သူကြွယ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "ဘယ်လက်သန်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "ညာလက်မ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "ညာလက်ခလယ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "_R ညာလက်ညှိုး" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "ညာလက်သူကြွယ်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "ညာလက်သန်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "အမည်မဲ့လက်ချောင်း" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "ပြီးပါပြီ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် ချိတ်ဆက်မှု ပြတ်တောက်သွားသည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်၏လက်ဗွေသိမ်းဆည်းနေရာ ပြည့်နေပါပြီ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 msgid "Fingerprint is duplicate" msgstr "လက်ဗွေဖြင့်ဝင်ခြင်းကို ပွားထားပါသည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းမှု မစနိုင်ခဲ့ပါ : %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းမှု မရပ်တန့်နိုင်ခဲ့ပါ : %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint" msgstr "သင်၏လက်ဗွေစာရင်းသွင်းရန် လက်အား လက်ဗွေဖတ်စက်ပေါ်တွင် မလိုက်ထိလိုက် ထပ်ခါထပ်ခါ လုပ်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Rဤလက်ချောင်းကို စာရင်းပြန်သွင်းပါ..." #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "လက်ဗွေအသစ်ဖတ်ရန်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် %s : %s အား အောင်မြင်စွာ ပြန်မအပ်နိုင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် သုံး(ဖတ်)ရာတွင် အခက်အခဲဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် %s : %s ကိုမရယူနိုင်ခဲ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်များကိုမရယူနိုင်ခဲ့ပါ : %s" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီးတခြားစကားဝှက်ရွေးပါ။" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "ယခုစကားဝှက်ကိုကျေးဇူးပြုပြီးပြန်ရိုက်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "စကားဝှက်မပြောင်းနိုင်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 msgid "Change Password" msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 msgid "Ch_ange" msgstr "_a ပြောင်းမည်။" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 msgid "Current Password" msgstr "လက်ရှိစကားဝှက်" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 msgid "New Password" msgstr "စကားဝှက်အသစ်" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 msgid "Confirm Password" msgstr "စကာားဝှက်အတည်ပြုပါ" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "နောက်ထပ်အကောင့်ဝင်ရောက်မှုတွင် အသုံးပြုသူ၏စကားဝှက်ကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုပါ။" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "ယခုစကားဝှက်သတ်မှတ်မည်။" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "ဤဒိုမိန်းအမျိုးအစားကို အလိုအလျောက် ချိတ်ဆက်၍မရပါ။" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "ယင်းကဲ့သို့ဒိုမိန်းမတွေ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s ဒိုမိန်းတွင် %s အဖြစ် ဝင်ရောက်၍မရပါ။" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "စကားဝှက်သည် ဘောင်မဝင်ပါ။ နောက်တစ်ကြိမ်ပြန်လုပ်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "ဒိုမိန်း %s သို့ ချိတ်ဆက်၍မရပါ- %s" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 #, c-format msgid "Failed to delete user: %s" msgstr "အသုံးပြုသူကို ဖျက်၍မရပါ- %s" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 #, c-format msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" msgstr "အဝေးမှ စီမံခန့်ခွဲသော အသုံးပြုသူကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းရန် မအောင်မြင်ပါ- %s" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 #, c-format msgid "Remove %s?" msgstr "%s ကို ဖယ်ရှားမလား။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "အဝေးထိန်းစနစ်ဖြင့်စီမံနေသော %s၏အကောင့်ကို့ ရုပ်သိမ်းမှာ သေချာပါသလား။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "အကောင့်ပိတ်ထားသည်" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "နောက်အခါလော့ဂင်ဝင်ရောက်ချိန်တွင် သတ်မှတ်မည်" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "မထား" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "ဤသတ်မှတ်ချက်ပြောင်းလဲရန်အတွက် ဤအကန့်အား လော့ခ်ဖွင့်ရပါမည်" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 msgid "Delete the selected user account" msgstr "ရွေးထားသောသုံးစွဲသူအကောင့်ကိုဖျက်မည်" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "ရွေးထားသောအသုံးပြုသူအကောင့်ကိုဖျက်ရန်\n" "* ပုံကိုနှိပ်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Unlock to add users and change settings" msgstr "အသုံးပြုသူများထည့်ရန်နှင့် သတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲရန် လော့ခ်ဖွင့်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 msgid "Edit avatar" msgstr "ကိုယ်စားပြုရုပ်ပုံ ပြင်ဆင်ပါ" #. FIXME #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_F လက်ဗွေရာဖြင့်ဝင်မည်။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_u အလိုအလျောက်ဝင်မည်။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 msgid "" "Automatic login opens the user account when the device starts, without requiring authentication. Authentication is still required at other times, such as when unlocking the " "screen." msgstr "" "စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန်မလိုအပ်ဘဲ စက်စတင်သည့်အခါ အလိုအလျောက်ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် အသုံးပြုသူအကောင့်ကိုဖွင့်ပေးပါသည်။ မျက်နှာပြင်ကို လော့ခ်ဖွင့်သည့်အချိန်မျိုးကဲ့သို့သော အခြားအချိန်များတွင် စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန် လိုအပ်ပါသေးသည်။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "_Aစစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "_ကလေးသူငယ် စောင့်ရှောက်စီမံခြင်း" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Parental ထိန်းချုပ်မှုများ အက်ပ်ကို ဖွင့်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 msgid "Other Users" msgstr "အခြားအသုံးပြုသူများ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 msgid "_Remove User…" msgstr "_R အသုံးပြုသူ ဖယ်ရှားရန်..." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 msgid "Users cannot be removed while logged in" msgstr "အကောင့်ဝင်နေစဉ် အသုံးပြုသူများကို ဖယ်ရှား၍မရပါ။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Aအသုံးပြုသူအသစ်ထည့်..." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 msgid "Error: Unable to Show User Settings" msgstr "အမှား- အသုံးပြုသူ သတ်မှတ်ချက်များကို မပြနိုင်ပါ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" msgstr "စနစ်အစိတ်အပိုင်း 'AccountsService' ကို ရှာမတွေ့ပါ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 msgid "The user will not be able to use this device once their account has been removed." msgstr "၎င်းတို့၏ အကောင့်ကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်နှင့် အသုံးပြုသူသည် ဤစက်ပစ္စည်းကို အသုံးပြုနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 msgid "Delete Files and Settings" msgstr "ဖိုင်များနှင့် သတ်မှတ်ချက်များကို ဖျက်ပါ။" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Delete" msgstr "_ဖျက်မည်" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "အသုံးပြုသူများ" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "အသုံးပြုသူ တိုး၊ လျော့ နှင့် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "အကောင့်ဝင်ရန်;အမည်;လက်ဗွေ;ကိုယ်စားပြုရုပ်ပုံ;လိုဂို;မျက်နှာ;စကားဝှက်;Parental ထိန်းချုပ်မှု;မျက်နှာပြင်အချိန်;အက်ပ်ကန့်သတ်ချက်များ;ဝဘက်ကန့်သတ်ချက်များ;အသုံးပြုမှု;အသုံးပြုမှုကန့်သတ်ချက်;ကလေးငယ်;ကလေး;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "_Eလျှောက်ထား" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "ဒိုမိန်း စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး လော့ဂင်" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" "လုပ်ငန်းသုံး အကောင့်ဝင်ရောက်ခြင်းများကို အသုံးပြုရန်အတွက် ဤကွန်ပျူတာမှ အောက်ပါအချက်များ လိုအပ်ပါသည်။\n" "ဒိုမိန်းတွင် စာရင်းသွင်းထားပါ။ သင့်တွင် ကွန်ရက်စီမံခန့်ခွဲသူရှိရပါမည်။\n" "၎င်းတို့၏ ဒိုမိန်း စကားဝှက်ကို ဤနေရာတွင် ရိုက်ထည့်ပါ။" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "_Dဒိုမိန်း" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး _Nအမည်" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး စကားဝှက်" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "အသုံးပြုသူအကောင့်များစီမံရန်" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "အသုံးပြုသူဒေတာပြောင်းရန် အသိအမှတ်ပြုခံထားရမည်။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "စကားဝှက်ဟောင်းနှင့် တူ၍မရပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "စကားလုံးနှင့်ဂဏန်းအချို့ ပြောင်းပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "စကားဝှက်ကိုအနည်းငယ်ထပ်ပြောင်းပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "သင်၏နာမည် မပါလျှင် ပိုမိုလုံခြုံပါမည်။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "စကားဝှက်ပေးရာတွင် သင်၏နာမည် ထည့်မသုံပါနှင့်။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "ယခင်စကားဝှက်တွင်ပါသော စကားလုံးများ ရှောင်ပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "အများသုံးနေကျ စကားလုံးများ ရှောင်ပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "ရှိနှင့်ပြီးစကားလုံးများ ပြန်စီခြင်း ရှောင်ပါ" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "ဂဏန်းအလုံးရေပိုများများသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးကြီးအရေအတွက်ပိုသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးသေးအရေအတွက်ပိုသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ပိုသုံးပေးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "ဂဏန်း၊ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်၊ အက္ခရာတို့ကို ရောသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "တူသော အက္ခရာများ ထပ်ခါထပ်ခါ သုံးခြင်းရှောင်ရှားပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "အက္ခရာအမျိုးအစားတူတစ်ခုတည်း ထပ်ခါထပ်ခါ သုံးခြင်းရှောင်ရှားပါ။ ဂဏန်း၊ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်၊ အက္ခရာတို့ကို ရောသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "၁၂၃၄ သို့မဟုတ် ကခဂဃ ကဲ့သို့သော အစဥ်များ ရှောင်ပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." msgstr "စကားဝှက်ရှည်ဖို့လိုသည်။ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ထက်ထည့်ပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးကြီး/သေး ရောပြီး ဂဏန်းတစ်လုံးနှစ်လုံးပိုသုံးပါ။" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ပိုသုံးခြင်းသည် ပိုမိုလုံခြုံစေသည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြခြင်း ကျရှုံးခဲ့သည်" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "စကားဝှက်အသစ်က အရမ်းတိုပါသည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "စကားဝှက်အသစ်က အရမ်းရိုးရှင်းသည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "အဟောင်းနှင့်အသစ် စကားဝှက်များသည် အရမ်းဆင်တူသည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "စကားဝှက်အသစ်က လက်တလောအသုံးပြုထားပြီးဖြစ်သည်" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည် ကိန်းဂဏန်း သို့မဟုတ် Special character များပါဝင်ရမည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "အဟောင်း စကားဝှက်နှင့်အသစ် စကားဝှက်တို့တူညီရမည်။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "စကားဝှက်ပထမအကြိမ်အသိအမှတ်ပြုစဉ်ကတည်းကပြောင်းသွားပြီ။ ပြန်အသိအမှတ်ပြုခြင်းလုပ်ဆောင်ပါ။" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည်လုံလောက်သောစကားလုံးအရေအတွက်မပါရှိပါ" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "အမည်မသိအမှား" #: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _" msgstr "အသုံးပြုသူအမည်သည် အင်္ဂလိပ်စာလုံးသေးများ a မှ z ထိသုံးပြီး ဂဏန်းနှင့် ( - )( _ ) စသည့်အက္ခရာများပါဝင်နိုင်သည်။" #: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "ထိုအသုံးပြုသူအမည် မည့်၍မရပါ။ နောက်တစ်မျိုး စဥ်းစားပါ။" #: panels/user-accounts/user-utils.c:196 msgid "The username is too long." msgstr "အသုံးပြုသူအမည် ရှည်လွန်းသည်" #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "မြေပုံခလုတ်များ" #: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "ခလုတ်များကို functionများသို့ ချိတ်ဆက်မည်" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "အမြန်ခလုတ်တစ်ခုအားပြင်ဆင်ရန်အတွက် \"Send Keystroke\" လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးချယ်ပါ။ ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်ကို နှိပ်၍ ကီးအသစ်များကို နှိပ်ထားပါ သို့မဟုတ် ဖျက်ရန်အတွက် Backspace ကို နှိပ်ပါ။" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." msgstr "တက်ဘလက်ချိန်ညှိရန်အတွက် ဖန်သားပြင်ပေါ်တွင် ပေါ်လာသော ပစ်မှတ်အမှတ်အသားများကို နှိပ်ပါ။" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "ကလစ်မှားနေခြင်းကို တွေ့ရှိပြီး ပြန်လည်စတင်နေသည်..." #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "ခလုတ် %d" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းသတ်မှတ်ထား" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "ကီးရိုက်ချက်ပို့မည်" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "မော်နီတာလဲရန်" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်ပေါ်အကူအညီ ပြမည်" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "တက်ဘလက်ကို လက်တော့ပ်တွင် mount လုပ်ထားသည်" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "တက်ဘလက်ကို ပြင်ပမျက်နှာပြင်တွင် mount လုပ်ထားသည်" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 msgid "External tablet device" msgstr "ပြင်ပ တက်ဘလက်" #. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 msgid "External pad device" msgstr "ပြင်ပ pad" #. All displays item #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 msgid "All Displays" msgstr "ပြထားသည့်အရာအားလုံး" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 msgid "Tablet Mode" msgstr "တက်ဘလက်မုဒ်" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "ဘောပင်အတွက် အနှိုင်းမဲ့တည်နေရာပြစနစ်အသုံးပြုမည်" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 msgid "Left Hand Orientation" msgstr "လက်ဝဲဘက်သို့ ဦးတည်ခြင်း" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "တက်ဘလက်နှင့် Express Keys™ ကို ဘယ်လက်ဖြင့် အသုံးပြုရန်အတွက် လှည့်ထားပါသည်" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "မော်နီတာနှင့်အတူတွဲသတ်မှတ်မည်" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "အချိုးအစားအတိုင်းထားပါ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "မော်နီတာအချိုးအစားကို ထိန်းသိမ်းရန်အတွက် တက်ဘလက်မျက်နှာပြင်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုသာ အသုံးပြုပါ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "ချိန်ညှိပါ" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "အသုံးပြုရန်တက်ဘ်ဘလက်မတွေ့ရှိပါ" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "သင်၏ Wacom တက်ဘလက်ကို ပလပ်ထိုးပါ သို့မဟုတ် ဖွင့်ပါ။" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "ထိပ်ဖျားဖိအားခံစားရမှု" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 msgid "Soft" msgstr "ပျော့" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "Stylus tip pressure" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 msgid "Firm" msgstr "မာ" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Button 1" msgstr "ခလုတ် ၁" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 msgctxt "display setting" msgid "Button 2" msgstr "ခလုတ် ၂" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 msgctxt "display setting" msgid "Button 3" msgstr "ခလုတ် ၃" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "ဖိအားခံစားရမှုပယ်ဖျက်ရန်" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 msgid "Eraser pressure" msgstr "Eraser pressure" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "မောက်စ်၏အလယ်ခလုတ်နှိပ်ခြင်း" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "ညာဖက် Mouse ကလစ်" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Forward" msgstr "ရှေ့သွားရန်" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "ဖိအား၊ တိမ်းစောင်းခြင်းနှင့် ပေါင်းစပ်ထားသည့် ဆလိုက်ဒါတို့ ပါရှိသော Airbrush stylus" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" msgstr "ဖိအား၊ စောင်းခြင်းနှင့် လှည့်ခြင်းပါရှိသော Airbrush stylus" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 msgid "Standard stylus with pressure and tilt" msgstr "ဖိအား၊ တိမ်းစောင်းမှုနှင့်အတူ Standard stylus" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "ဖိအားနှင့်အတူ Standard stylus" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacomတက်ဘ်ဘလက်" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Button မြေပုံများသတ်မှတ်ပြီး ဂရပ်ဖစ်တက်ဘလက်များအတွက် stylus အာရုံခံနိုင်စွမ်းကို ချိန်ညှိပါ။" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "အမြန်ခလုတ်အသစ်..." #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 msgid "Access Points" msgstr "Access Points" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_သိမ်းမည်" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "APN" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ပယ်ဖျက်သည်" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "အမှား : သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းလဲခွင့်မရှိပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "အမှား : ဖုန်း ဆ.သ.ရ စက်များ လုပ်ဆောင်မှုအမှား" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "စာရင်းသွင်းမရပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 msgid "Registered" msgstr "စာရင်းသွင်းပြီးပြီ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "သူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည်" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 msgid "Searching" msgstr "ရှာဖွေနေသည်" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "ပယ်ခံရ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 msgid "Modem Details" msgstr "ဆ.သ.ရ စက် အသေးစိတ်တင်ပြချက်များ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 msgid "Modem Status" msgstr "ဆ.သ.ရ စက် အခြေအနေ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် ထောက်ပံ့ပေးသူ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 msgid "Network Type" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်အမျိုးအစား" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 msgid "Network Status" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်အခြေအနေ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 msgid "Own Number" msgstr "မိမိ၏ဖုန်းနံပါတ်" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 msgid "Device Details" msgstr "စက်အသေးစိတ်" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "2Gတစ်ခုသာ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 msgid "3G Only" msgstr "3Gတစ်ခုသာ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 msgid "4G Only" msgstr "4Gတစ်ခုသာ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" msgstr "5G သာ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "2G၊ 3G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "2G၊ 3G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "2G၊ 3G (ဦးစားပေး)၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 3G၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" msgstr "2G၊ 3G၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "2G၊ 3G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "2G၊ 3G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 3G၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G၊ 3G၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "3G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "3G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "3G (ဦးစားပေး)၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" msgstr "3G၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "2G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "2G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" msgstr "2G၊ 4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" msgstr "2G၊ 3G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" msgstr "2G၊ 3G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 3G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" msgstr "2G၊ 3G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "3G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "3G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "2G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G၊ 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "2G၊ 3G (ပိုနှစ်သက်)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 3G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G၊ 3G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" msgstr "2G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" msgstr "2G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" msgstr "3G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" msgstr "3G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" msgstr "3G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" msgstr "4G၊ 5G (ဦးစားပေး)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" msgstr "4G (ဦးစားပေး)၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" msgstr "4G၊ 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "မသိ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "ဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ခြင်း" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "ဖွင့်ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "ဆင်းကတ် %d အတွက် ပင်နံပါတ်ပေးပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "ဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ရန် ပင်နံပါတ်ရိုက်ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "ဆင်းကတ် %d အတွက် PUKနံပါတ်ပေးပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "PUKနံပါတ်ရိုက်ပြီးဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "စကားဝှက်မှားနေပါသည်။ %1$uကြိမ်သာရိုက်သွင်းခွင့်ရှိမည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "%uကြိမ်သာ ကြိုးစားခွင့်ရှိတော့သည်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "စကားဝှက်မှားနေပါသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "PUKနံပါတ်သည် ဂဏန်းရှစ်လုံးရှိရမည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "ပင်နံပါတ်အသစ်ရိုက်ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "ပင်နံပါတ်သည် ဂဏန်း လေးလုံးနှင့်ရှစ်လုံးကြားဖြစ်ရမည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 msgid "Unlocking…" msgstr "လော့ခ်ဖွင့်နေသည်…" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "ဆင်းကတ်မရှိပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "ဆင်းကတ်ထည့်ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 msgid "SIM Locked" msgstr "ဆင်းကတ်သော့ခတ်ထားသည်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 msgid "_Mobile Data" msgstr "_Mမိုဘိုင်းဖုန်းဒေတာ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "မိုဘိုင်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်သုံးပြီး ဒေတာများ အသုံးပြုရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "_Dသူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "သူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည့်အခါ မိုဘိုင်းဒေတာပါသုံးရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 msgid "_Network Mode" msgstr "_Nဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်စနစ်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 msgid "N_etwork" msgstr "_eဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 msgid "Advanced" msgstr "အဆင့်မြင့်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 msgid "_Access Point Names" msgstr "_Access Points အမည်များ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 msgid "_SIM Lock" msgstr "_Sဆင်းကတ်သော့ခတ်ခြင်း" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "ဆင်းကတ်ကို ပင်နံပါတ်ဖြင့်သော့ခတ်ရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 msgid "M_odem Details" msgstr "_ဆ.သ.ရ စက် အသေးစိတ်တင်ပြချက်များ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "ဖုန်းအမှားတက်" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" msgstr "ဖုန်းသို့ ချိတ်ဆက်မှုမရှိပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ခွင့်မပြု" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်အား မလုပ်နိုင်သေး" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "ဆင်းကတ်မရှိပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "ဆင်း PIN လိုသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "ဆင်း PUK လိုသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "ဆင်းကတ်အမှားတက်" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "ဆင်းကတ် မအားသေးပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "လျှို့ဝှက်ဂဏန်း မှားယွင်းနေပါသည်" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "ဆင်း PIN2 လိုသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "ဆင်း PUK2 လိုသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 msgid "Not found" msgstr "မတွေ့ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 msgid "No network service" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ဝန်ဆောင်မှုမရှိပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 msgid "Network timeout" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်နှင့် အချိန်တစ်ခုအတွင်း မချိတ်ဆက်နိုင်ခဲ့ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 msgid "GPRS services not allowed" msgstr "GPRSဝန်ဆောင်မှုများ ခွင့်မပြု" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 msgid "Roaming not allowed in this location area" msgstr "ယခုတည်နေရာ၌ အခြားကွန်ရက်များနှင့်ချိတ်ဆက်ခြင်း ခွင့်မပြုပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "အမျိုးအမည်သတ်မှတ်မရသော GPRS အမှား" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "No Error" msgstr "အမှားမရှိ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ပယ်ဖျက်သည်" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "အသုံးပြုခွင့် ပယ်ခံရ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "မသိသေးသည့်အမှား" #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 msgid "Network Mode" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်စနစ်" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 msgid "_Automatic" msgstr "_Aအလိုအလျောက်" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 msgid "Choose Network" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ရွေးရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ပေးသူများစာရင်းအသစ်ရယူရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "ဆင်း %d" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "ဖုန်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် ဖွင့်ရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်မတွေ့ပါ" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "ဆ.သ.ရ စက်ရှိ၊မရှိစစ်ဆေးပါ။" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည့်အခါ ဝိုင်ဖိုင်ကို ပိတ်ထားပါသည်။" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Tလေယာဥ်ပျံစနစ်ပိတ်ရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "ဒေတာချိတ်ဆက်မှု" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "အင်တာနက်ချိတ်ရန်သုံးသည့်ဆင်းကတ်" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 msgid "SIM Lock" msgstr "ဆင်းကတ်သော့ခတ်ခြင်း" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "_Nနောက်ထပ်" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Lဆင်းကတ်ကို ပင်ဖြင့်သော့ခတ်ရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 msgid "Change PIN" msgstr "ပင်ပြောင်းလဲရန်" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 msgid "New PIN" msgstr "ပင်နံပါတ်အသစ်" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "ဆင်းသော့ခတ်ခြင်းဆိုင်ရာသတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲရန် ပင်နံပါတ်ရိုက်ပါ။" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "ဖုန်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "တယ်လီဖုန်းနှင့်မိုဘိုင်းဒေတာချိတ်ဆက်မှုများ ပြင်ဆင်ရန်" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "ဆယ်လူလာ;wwan;တယ်လီဖုန်း;ဆင်း;မိုဘိုင်း;" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "နုန်ဒက်စ်တော့ပ်ကို ပြင်ဆင်ရန်အတွက် လက်သုံးကိရိယာ" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "သတ််မှတ်ချက်များ(Settings)သည် သင်၏စစ်စတမ်ကို စီမခန့်ခွဲရန်အတွက် အဓိကအသုံးပြုရမည့် ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME ပရောဂျက်" #: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "ဗားရှင်းနံပါတ် ပြ" #: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ပရိုဂရမ်စစ်ဆေးရာတွင် လွယ်ကူစေသော စာများ ဖော်ပြရန်" #: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "ဤစာကြောင်းကို ရှာရန်" #: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "ဖြစ်နိုင်သည့် ပန်နယ်အမည်များကို စာရင်းပြုစုပြီး ထွက်ပါ။" #: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "ပြသရန် ပန်နယ်ပြား" #: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ပန်နယ်] [ပေးချက်…]" #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "သတ်မှတ်ချက်အမျိုးအစားများ" #: shell/cc-panel-loader.c:282 msgid "Available panels:" msgstr "ရရှိနိုင်သော ပန်နယ်ပြား" #: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 msgid "Main Menu" msgstr "အဓိကမီနူး" #: shell/cc-window.ui:68 msgid "Search settings" msgstr "ရှာဖွေမှုသတ်မှတ်ချက်များ" #: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "သတိပေးချက်။ ။ စမ်းသပ်ဆဲ ဗားရှင်း" #: shell/cc-window.ui:111 msgid "This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " msgstr "ဤဗားရှင်းအား စမ်းသပ်လေ့လာရန်အတွက်သာ သုံးသင့်သည်။ သင်အနေဖြင့် စစ်စတမ်လုပ်ဆောင်မှုမမှန်ခြင်းများ၊ ဒေတာဆုံးရှုုံးမှုနှင့် အခြားမမျှော်လင့်ထားသည့်ပြဿနာများ တွေ့ကြုံရနိုင်သည်။ " #: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "အကူအညီ" #: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "အထွေအထွေဆိုင်ရာ" #: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "ထွက်ရန်" #: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "ရှာဖွေမှုဆိုင်ရာ" #: shell/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "အကူအညီပြရန်" #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ" #: shell/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "ပန်နယ်များ" #: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "ယခင်ပန်နယ်သို့ ပြန်လှည့်မည်" #: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "ရှာဖွေမှုပယ်ဖျက်မည်" #. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "နှစ်သက်သော သတ်မှတ်ချက်များ;သတ်မှတ်ချက်များ;" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "ဖွင့်ရမည့် နောက်ဆုံးသတ်မှတ်ချက်များပန်နယ်အတွက် အထောက်အထား" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "ဖွင့်ရမည့် နောက်ဆုံး သတ်မှတ်ချက်များ အကန့်အတွက် အထောက်အထား။ အသိအမှတ်ပြုမထားသောတန်ဖိုးများကို လျစ်လျူရှုမည်ဖြစ်ပြီး စာရင်းရှိ ပထမအကန့်ကို ရွေးချယ်ထားသည်။" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "စမ်းသပ်ဆဲပရိုဂရမ်သုံးချိန်တွင် သတိပေးချက် ပြ" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "စမ်းသပ်ဆဲပရိုဂရမ်သုံးချိန်တွင် သတိပေးချက် ပြ၊ မပြ" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "Window ၏ ကနဦးအခြေအနေ" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app window." msgstr "အက်ပ်ဝင်းဒိုး၏ ကနဦးအကျယ်၊ အမြင့်နှင့် အမြင့်ဆုံးအခြေအနေများပါရှိသော tuple။" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "အသံထွက်ပေါက် %uခု" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "အသံသွင်းပေါက် %uခု" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "စစ်စတမ်းအသံ" #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "အချက်ပေးဖောင်တွင်ပြမည့်ခလုတ်များ" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "ပုံမရှိပါ" #~ msgid "Images" #~ msgstr "ပုံများ" #~ msgid "Unable to open address book" #~ msgstr "လိပ်စာစာရင်းကိုဖွင့်၍မရပါ" #~ msgid "A_ddress:" #~ msgstr "လိပ်စာ" #~ msgid "A_ssistant:" #~ msgstr "လက်ထောက်" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "ကျွန်တော့်အကြောင်း" #~ msgid "C_ity:" #~ msgstr "မြို့" #~ msgid "C_ompany:" #~ msgstr "ကုမ္မဏီ" #~ msgid "Change Passwo_rd..." #~ msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်" #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "_T မြို့" #~ msgid "Co_untry:" #~ msgstr "_U နိုင်ငံ" #~ msgid "Cou_ntry:" #~ msgstr "_N နိုင်ငံ" #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." #~ msgstr "_F လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုပယ်ဖျက်" #~ msgid "Email" #~ msgstr "အီးမေးလ်" #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." #~ msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုအသုံးပြု" #~ msgid "Hom_e:" #~ msgstr "_E အိမ်ဖုန်း" #~ msgid "Instant Messaging" #~ msgstr "အင်တာနက်ဆက်သွယ်မှု" #~ msgid "Select your photo" #~ msgstr "ဓာတ်ပုံရွေးပါ" #~ msgid "State/Pro_vince:" #~ msgstr "_V ပြည်နယ်/စီရင်စု" #~ msgid "Web" #~ msgstr "ဝဘ်" #~ msgid "Web _log:" #~ msgstr "_L ဝဘ်မှတ်သားချက်" #~ msgid "Wor_k:" #~ msgstr "_K အလုပ်ဖုန်း" #~ msgid "Work" #~ msgstr "အလုပ်အကိုင်" #~ msgid "Work _fax:" #~ msgstr "ရုံး၏ ဖက်(စ်)" #~ msgid "_Manager:" #~ msgstr "_M မန်နေဂျာ" #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_S ပြည်နယ်/စီရင်စု" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "_T ခေါင်းစဉ်" #~ msgid "_Work:" #~ msgstr "_W အလုပ်" #~ msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." #~ msgstr "ဒရိုက်ဗ်သို့ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိပါ စနစ်ပိုင်းခန့်ခွဲသူကိုဆက်သွယ်ပါ" #, c-format #~ msgid "Could not access '%s' device" #~ msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s' ကိုဝင်လို့မရပါ" #, c-format #~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device" #~ msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s'မှာလက်ဗွေမှတ်ခြင်းကိုမလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ" #~ msgid "Please contact your system administrator for help." #~ msgstr "အကူအညီအတွက် စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာခန့်ခဲ့သူနဲ့ဆက်သွယ်ပါ" #, c-format #~ msgid "System error: %s." #~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှား : %s." #, c-format #~ msgid "Unable to launch %s: %s" #~ msgstr " %s: %s ကိုဖွင့်မရဘူး" #~ msgid "A system error has occurred" #~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်သွားသည်" #~ msgid "Click Change password to change your password." #~ msgstr "စကားဝှက်အသစ်ပြောင်းရန် စကားဝှက်ပြောင်းကိုနှိပ်ပါ" #~ msgid "Please type your password again in the Retype new password field." #~ msgstr "စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ရန်နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ထည့်ပေးပါ" #~ msgid "The two passwords are not equal." #~ msgstr "စကားဝှက်နှစ်လုံးတူညီမှုမရှိပါ" #~ msgid "Change pa_ssword" #~ msgstr "_S စကားဝှက်ကိုပြောင်း" #~ msgid "Change your password" #~ msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းခြင်း" #~ msgid "" #~ "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." #~ msgstr "စကားဝှက်ကိုပြောင်းရန် စကားဝှက်ကို အောက်တွင်မြင်ရသည့် စကားဝှက်များရိုက်ရန် နေရာတွင်ရိုက်၍ အသိအမှတ်ပြု ဆိုသည့်ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ" #~ msgid "_Retype new password:" #~ msgstr "_R စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ရန်" #~ msgid "_Preferred Applications" #~ msgstr "_P ပိုကြိုက်အပ္ပလီကေးရှင်း" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကြီးလွန်းသည်" #~ msgid "Use previous font" #~ msgstr "အရင်ဖောင့်ပြန်သုံး" #~ msgid "Use selected font" #~ msgstr "ရွေးထားသည့်ဖောင့်ကိုသုံးမည်" #~ msgid "Apply Background" #~ msgstr "နောက်ခံပုံသတ်မှတ်" #~ msgid "Appearance Preferences" #~ msgstr "ပုံပန်းသွင်ပြင် လိုလားချက်" #~ msgid "C_ustomize..." #~ msgstr "_U စိတ်ကြိုက်" #~ msgid "Center" #~ msgstr "ဗဟို" #~ msgid "Customize Theme" #~ msgstr "စိတ်ကြိုက် အမြင်အဆင်" #~ msgid "D_etails..." #~ msgstr "_E အသေးစိတ်" #~ msgid "Des_ktop font:" #~ msgstr "_K အလုပ်ခုံဖောင့်" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "စာလုံးပုံစံများ" #~ msgid "Get more backgrounds online" #~ msgstr "အင်တာနက်မှ နောက်ခံများကိုဆွဲယူ" #~ msgid "Get more themes online" #~ msgstr "အင်တာနက်မှ အမြင်အဆင်များကိုဆွဲယူ" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ပုံသကင်္တများ" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "ပုံသကင်္တများသာ" #~ msgid "Save Theme As..." #~ msgstr "အမြင်အဆင် ပြောင်းသိမ်းရန်" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "_A ပြောင်းသိမ်းရန်..." #~ msgid "Save _background image" #~ msgstr "_B နောက်ခံပုံအားသိမ်းရန်" #~ msgid "Text" #~ msgstr "စာသား" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "အမြင်အဆင်" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "_D အကြောင်းအရာများ" #~ msgid "_Document font:" #~ msgstr "_D စာတမ်းဖောင့်" #~ msgid "_Install..." #~ msgstr "_I သွင်းရန်" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_S အရွယ်အစား" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_S ပုံစံ" #~ msgid "_VRGB" #~ msgstr "_VRGB" #~ msgid "_Window title font:" #~ msgstr "_W ဝင်ဒိုးခေါင်းစဉ်စာသား" #~ msgid "_Windows:" #~ msgstr "_W ဝင်ဒိုး" #~ msgid "Customize the look of the desktop" #~ msgstr "အလုပ်ခုံမြင်ကွင်းကိုစိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်" #~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" #~ msgstr "အလုပ်ခုံ အစိတ်အပိုင်းများအတွက် အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များကိုသွင်းပါ" #~ msgid "Theme Installer" #~ msgstr "အမြင်အဆင်သွင်းယူရန်" #~ msgid "Gnome Theme Package" #~ msgstr "Gnome အမြင်အဆင်ပက်ကေ့" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s, %s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s, %s\n" #~ "ဖိုင်တွဲ: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "ဖိုင်တွဲ: %s" #~ msgid "Cannot install theme" #~ msgstr "အမြင်အဆင်ကိုသွင်းမရပါ" #~ msgid "There was a problem while extracting the theme." #~ msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖြည်ချနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်" #~ msgid "There was an error installing the selected file" #~ msgstr "ရွေးထားသည့်ဖိုင်ကိုသွင်းနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်" #, c-format #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." #~ msgstr "\"%s\" ကမှန်ကန်တဲ့အမြင်အဆင်မဟုတ်လောက်ဘူး" #, c-format #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." #~ msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းမပြီးမြောက်ပါ" #, c-format #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." #~ msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းပြီးဆုံးပြီ" #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကိုသုံးမလား(သို့)အခုအမြင်အဆင်ပဲဆက်သုံးမလား" #~ msgid "Keep Current Theme" #~ msgstr "လက်ရှိအမြင်အဆင်ကိုသိမ်းထား" #~ msgid "Apply New Theme" #~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို အသုံးချ" #, c-format #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" #~ msgstr "GNOME အမြင်အဆင် %s ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ" #~ msgid "Failed to create temporary directory" #~ msgstr "ယာယီဖိုင်လမ်းညွှန်တည်ဆောက်၍မရပါ" #~ msgid "New themes have been successfully installed." #~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ " #~ msgid "No theme file location specified to install" #~ msgstr "သွင်းယူရန်သတ်မှတ်ပေးသောလမ်းကြောင်းတွင် အမြင်အဆင်ဖိုင်များကိုမတွေ့ပါ" #~ msgid "Theme Packages" #~ msgstr "အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များ" #, c-format #~ msgid "Theme name must be present" #~ msgstr "အမြင်အဆင်အမည် ပေးရမည်" #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgstr "အမြင်အဆင်က ရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးပြီးအသုံးပြုမလား" #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "_O ထပ်ရေးသည်" #~ msgid "Would you like to delete this theme?" #~ msgstr "အခုအမြင်အဆင်ကိုဖျက်ပစ်တော့မည်လား" #, c-format #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr " %s အကူအညီကိုဖော်ပြစဉ်အမှားဖြစ်ပွားသည်" #, c-format #~ msgid "Copying file: %u of %u" #~ msgstr "ဖိုင်ကူးယူခြင်း %u ၏ %u" #, c-format #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr "'%s' ကိုကူးယူခြင်း" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "URI သို့" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ်" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ် - ၁ မှ အစပြုသည်" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "URIs စုစုပေါင်း" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "URIs အာလုံးပေါင်းအရေအတွက်" #, c-format #~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "ဖိုင် '%s' ကရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးယူမလား" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "_S ကျော်ပါ" #~ msgid "Overwrite _All" #~ msgstr "_A အားလုံးအစားထိုးပါ" #~ msgid "Please select an image." #~ msgstr "ပုံကိုရွေးချယ်ပေးပါ" #~ msgid "Default Pointer - Current" #~ msgstr "မူလညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ" #~ msgid "White Pointer - Current" #~ msgstr "အဖြူရောင်ညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ" #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "ပိုကြိုက်ဆော့ဝဲများ" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "_M ကွန်မန်း" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "စကားပြောပရိုဂရမ်" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "အင်တာနက်" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "မာတီမီဒီယာ" #~ msgid "Run at st_art" #~ msgstr "_A အစပြုပြုချင်း ဖွင့်ပါ" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "_E တာမီနယ်တွင်ဖွင့်ပါ" #~ msgid "SeaMonkey" #~ msgstr "SeaMonkey" #~ msgid "SeaMonkey Mail" #~ msgstr "SeaMonkey အီးမေးလ်" #~ msgid "Monitor Preferences" #~ msgstr "မော်နီတာဆိုင်ရာလိုလားချက်" #~ msgid "_Detect monitors" #~ msgstr "_D မော်နီတာကိုမှတ်ယူ" #~ msgid "_Show monitors in panel" #~ msgstr "_S မော်နီတာကိုဘာတန်းတွင်ဖော်ပြပါ" #~ msgid "Monitors" #~ msgstr "မော်နီတာ" #, c-format #~ msgid "%s must be a directory\n" #~ msgstr "%s သည်ဖိုင်လမ်းညွှန်ဖြစ်နိုင်သည်\n" #, c-format #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" #~ msgstr "%s/%s: %s ကိုဖွင့်မရပါ\n" #, c-format #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" #~ msgstr "%s to %s: %s အမည်ပြောင်းမရပါ\n" #~ msgid "Too many custom shortcuts" #~ msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ များလွန်းသည်" #~ msgid "Assign shortcut keys to commands" #~ msgstr "ကွန်မန်းသို့အမြန်ခလုတ်များကို ထည့်သွင်းပါ" #~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" #~ msgstr "GNOME ကီးဘုတ်လိုလားချက်များ" #~ msgid "Keyboard Preferences" #~ msgstr "ကီးဘုတ်လိုလားချက်" #~ msgid "Keyboard _model:" #~ msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစား" #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "လက်ကွက်" #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" #~ msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အောက်သို့ချပါ" #~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" #~ msgstr "ရွေးချယ်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ပုံစံကို ပုံနှိပ်ပါ" #~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" #~ msgstr "ရွေးချယ်လိုက်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုစာရင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ" #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "_P အမြန်နှုန်း" #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" #~ msgstr "စာရင်းထဲသို့ထည့်ရန် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုရွေးပါ" #~ msgid "By _country" #~ msgstr "_C နိုင်ငံအရ" #~ msgid "By _language" #~ msgstr "_L ဘာသာစကားအရ" #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_C နိုင်ငံ" #~ msgid "_Models:" #~ msgstr "_M အမျိုးအစား" #~ msgid "_Vendors:" #~ msgstr "_V ထုတ်လုပ်သူ" #~ msgid "Vendors" #~ msgstr "ထုတ်လုပ်သူ" #~ msgid "Set your keyboard preferences" #~ msgstr "ကီးဘုတ်အစီအမံများကိုသတ်မှတ်" #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်" #~ msgid "Set your mouse preferences" #~ msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်များကို သတ်မှတ်ပါ" #~ msgid "Location already exists" #~ msgstr "တည်နေရာသတ်မှတ်ထားပြီး" #~ msgid "Set your network proxy preferences" #~ msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံလိုလားချက်ကိုသတ်မှတ်" #~ msgid "_Automatic proxy configuration" #~ msgstr "_A ကြားခံကိုအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ခြင်း" #~ msgid "_Manual proxy configuration" #~ msgstr "_M စိတ်ကြိုက်ကြားခံသတ်မှတ်ခြင်း" #~ msgid "_Use authentication" #~ msgstr "_U အသိအမှတ်ပြုခြင်း" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "_R ထည့်သွင်း" #~ msgid "Create New Location" #~ msgstr "နေရာအသစ်ထည့်" #~ msgid "HTTP Proxy Details" #~ msgstr "HTTP ကြားခံအသေးစိတ်" #~ msgid "Ignore Host List" #~ msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်စာရင်း" #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "နက်ဝက် ကြားခံလိုလားချက် သတ်မှတ်ရန်" #~ msgid "S_ocks host:" #~ msgstr "_O Socks အခြေစိုက်ရာ" #~ msgid "The location already exists." #~ msgstr "တည်နေရာကိုထည့်သွင်းပြီသားဖြစ်သည်" #~ msgid "_Secure HTTP proxy:" #~ msgstr "_S HTTPs ကြားခံ" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "H_yper" #~ msgstr "H_yper" #~ msgid "_Meta" #~ msgstr "_Meta" #~ msgid "Titlebar Action" #~ msgstr "ခေါင်းစီးဘားတန်းလုပ်ဆောင်မှု" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "ဝင်ဒိုးလိုလားချက်များ" #~ msgid "Set your window properties" #~ msgstr "ဝင်းဒိုးဆိုင်ရာ ဂုဏ်သတ္တိများသတ်မှတ်ပါ" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "အကျယ်ချဲ့" #~ msgid "Maximize Vertically" #~ msgstr "ဒေါင်လိုက်အကျယ်ချဲ့" #~ msgid "Maximize Horizontally" #~ msgstr "အလျားလိုက်အကျယ်ချဲ့" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ဖျောက်ထား" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "ထိန်းချုပ်ခန်း" #~ msgid "_Postpone Break" #~ msgstr "_P ရွှေ့ဆိုင်း" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "လိုကယ်လိုက်ဇေးရှင်း ဂုဏ်ပြုလွှာ" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "အရွယ်အစား" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "မူပိုင်ခွင့်" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "အကြောင်းအရာ" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "ဖောင့်ကြည့်ရန်" #~ msgid "Preview fonts" #~ msgstr "ဖောင့်နမူနာကြည့်" #~ msgid "TEXT" #~ msgstr "စာသား" #~ msgid "Font size (default: 64)" #~ msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစား (ပုံသေ ၆၄)" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "အရွယ်အစား" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "မွမ်းမံ/အဆင်မြှင့်" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "ဖယ်ထုတ်" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်ထည့်ပါ" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းသို့ထည့်ပါ" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "စာတမ်းအသစ်ယူ" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "စာတမ်းများ" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "အမည်ပြောင်းရန်" #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "ပို့ရန်" #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." #~ msgstr "ဖျက်မယ်ဆိုရင် ပြန်မရနိုင်တော့ဘူးနော်" #, c-format #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" နှင့်ဖွင့်ရန်" #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "မူရင်းအပ္ပလီကေးရှင်းနှင့်ဖွင့်ရန်" #~ msgid "Remove from recent menu" #~ msgstr "လက်တလောမီနူးမှဖယ်ထုတ်ပါ" #~ msgid "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "ယနေ့ %l:%M %p" #~ msgid "%a %l:%M %p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "ရှာဖွေပါ" #, c-format #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "%s ကိုဖွင့်ရန်" #, c-format #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာမှ ဖယ်ထုတ်ပါ"