gnome-control-center/po/hu.po
Carlos Perelló Marín 068c095238 Renamed to *.directory.in to be used with xml-i18n-tools. Renamed to
2001-07-14  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>

        * *.directory: Renamed to *.directory.in to be used with
        xml-i18n-tools.
        * *.desktop: Renamed to *.desktop to be used with xml-i18n-tools.
        * *.glade: Modified to not generate the glade.h files.
        * *.glade.h: Removed.
        * Makefile.am: Modify to use xml-i18n-tools
        * configure.in: ditto.
        * autogen.sh: ditto, now we use the macros/autogen.sh

2001-07-14  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>

        * .cvsignore: ssshhhh

2001-07-14  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>

        * screensavers/*.xml: /s/label/_label, /s/low-label/_low-label/,
        /s/high-label/_high-label/: Changed to let xml-i18n-tools extract
        this labels.
        * extract-labels.c: Removed, now, we use xml-i18n-tools.
        * preferences.c: /s/label/_label, /s/low-label/_low-label/,
        /s/high-label/_high-label/: Changed to sync with the xml changes.
        * screensaver-prefs-dialog.c: ditto.

2001-07-16  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>

        * no.po: Solved some conflicts with my patch.

2001-07-14  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>

        * POTFILES.in: Updated to reflect the xml-i18n-tools use.
        * *.po: Added the .directory && .desktop translations.
        * update.*: Removed.
        * wa.po: Added.
        * es.po: Updated Spanish translation.
2001-07-16 17:04:18 +00:00

3071 lines
79 KiB
Text

# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background/applier.c:352
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:495
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:27
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "nincs"
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Håttérkép kivålasztåsa"
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nem talĂĄltam hbox-t, normĂĄl fĂĄjlkivĂĄlasztĂłt hasznĂĄlok"
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31
msgid "Preview"
msgstr "ElÔnézet"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Hasznålj egyszínû feltöltést a håttérhez"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "SzĂ­n"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Effect"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Primary color"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Right or bottom color"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "SzĂ­n"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiens"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "FĂŒggĂ”leges"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
msgid "Apply changes automatically"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
msgid "Wallpaper"
msgstr "Håttérkép"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Csempézett"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
msgid "Display Style"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
msgid "Tiled"
msgstr "Csempézett"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "A kép formåjåt megtartva feszített"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:25
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr " Keres... "
#: capplets/background/background-properties.glade.h:28
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:29
msgid "More Transparent"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "More Solid"
msgstr "EgyszĂ­nĂ»"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Ismétlés engedélyezése"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Delay Until Repeat"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "....a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "...a"
msgstr "HozzĂĄadĂĄs..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "..a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
msgid ".a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Ismétlés gyorsassåga"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "a....a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "a...a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "a..a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "a.a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Billentyûhang"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard click"
msgstr "Billentyûhang"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Click volume"
msgstr "HangerĂ”"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Type here to test setting"
msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Utókép"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "My mouse is:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Left handed"
msgstr "balkezes"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Right handed"
msgstr "jobbkezes"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13
msgid "Slow"
msgstr "LassĂș"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13
msgid "Mouse speed:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Alacsony "
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Bal"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
msgid "Use"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "KépernyÔvédÔ"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
msgid "Name:"
msgstr "NĂ©v:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
msgid "Settings"
msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "Töröl"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
msgid "Please enter a command line below."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
msgid "Visual:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
msgid "Any"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Twist:"
msgstr "Teszt"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10
msgid "Twist speed:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13
msgid "Wobble:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11
msgid "Small"
msgstr "Rövid"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12
msgid "Large"
msgstr "HosszĂș"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Sharp turns"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Truchet lines"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Speed"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
msgid "Random"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Specific"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "number of Ants"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "Random size upto"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16
msgid "Specific size of"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17
msgid "Number of colours"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18
msgid "Two"
msgstr "KettĂ”"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19
msgid "Many"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24
msgid "Three Sided cells"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25
msgid "Four Sided cells"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26
msgid "Six Sided cells"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27
msgid "Nine Sided cells"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Full Color"
msgstr "SzĂ­n"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Balls"
msgstr "Rövid"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr " perccel."
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Tails"
msgstr "Csempézett"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Polygons"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Splines"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15
msgid "Length of Trail"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16
msgid "Short"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17
msgid "Long"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7
msgid "Number of Colors"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24
msgid "Color Contrast"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7
msgid "Speed of rotation."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Gyors"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "LassĂș"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10
msgid "Number of Colors."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "SzĂ­n"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9
msgid "Speed of Motion."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15
msgid "Count:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7
msgid "Use double buffering"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7
msgid "Density"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Denser"
msgstr "Alap"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Thinner"
msgstr "Bejöhetsz"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10
msgid "Number of seeds"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11
msgid "Seeds"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12
msgid "Number of polygons to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Center image."
msgstr "Középre helyezett"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16
msgid "Have at maximum size"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "MĂ©gsem"
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9
msgid "Number of iterations."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13
msgid "Less"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Holnap"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7
msgid "Time between redraws:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8
msgid "seconds"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9
msgid "Use color when drawing."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10
msgid "Cycle through colors."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14
msgid "Number to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12
msgid "Number of pixels to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14
msgid "Fractals should grow."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15
msgid "Time finished product is shown."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9
msgid "Number"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9
msgid "Speed of Motion"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14
msgid "Number of cycles"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
msgid "Text for flag"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Bitmap for flag"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15
msgid "Random size up to"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "GyorsassĂĄg"
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9
msgid "Pixels per fractal."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9
msgid "Delay between redraws."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12
msgid "Number of trees to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14
msgid "Use additive color model."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9
msgid "Number of planets to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12
msgid "Orbit should decay."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9
msgid "Number of circles to use."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Hasznålj gradiens feltöltést a håttérhez"
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16
msgid "Animate circles."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17
msgid "Cycle through colormap."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7
msgid "Time between redraws."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7
msgid "Distance from center of cube"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Closer"
msgstr "BezĂĄr"
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9
msgid "Farther"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
msgid "Number of segments."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
msgid "Segments"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
msgid "Number of trails."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7
msgid "Duration of laser burst."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14
msgid "Shorter"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Longer"
msgstr "nincs"
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10
msgid "Size of burst."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11
msgid "Segments:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14
msgid "Size of object."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Rövid"
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "HosszĂș"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7
msgid "Number of points."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "PrioritĂĄs:"
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15
msgid "Open figures."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14
msgid "Less Delay"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15
msgid "More Delay"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12
msgid "Maximum radius increment"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7
msgid "Time to show each picture."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10
msgid "Maximum number of lines."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13
msgid "Time to fade away."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7
msgid "Particles on screen"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12
msgid "Number of particles"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Number of points:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Discrete Lines"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Solid Trails"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Transparent Trails"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "XOR Trails"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Trails attract each other"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Jobb"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21
msgid "Width"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22
msgid "Narrow"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23
msgid "Wide"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24
msgid "Spread between lines"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27
msgid "Number of trails:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30
msgid "Color contrast"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7
msgid "Number of Iterations"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10
msgid "Offset"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15
msgid "Delay before next redraw"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "A képernyÔ közepére"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7
msgid "Speed of animation."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Slim"
msgstr "EgyszĂ­nĂ»"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14
msgid "Duration of current shape."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16
msgid "Use raw shapes "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
msgid "Play"
msgstr "LejĂĄtsz"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyez"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Hangszerver elindítåsånak engedélyezése"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Sounds for events"
msgstr "Hangok az eseményekhez"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Alap"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "File to Play"
msgstr "LejĂĄtszandĂł fĂĄjl"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sound Events"
msgstr "Hang események"
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME vezérlÔpult"
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
#, fuzzy
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Munkaasztal menedzser"
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Nincs sĂșgĂł ebben a tĂ©mĂĄban. KĂ©rlek gyĂ”zĂ”dj meg arrĂłl,\n"
"hogy a GNOME felhasznålók kézikönyvét telepítetted."
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
msgid "Close"
msgstr "BezĂĄr"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Browse with single window"
msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ” (Ășj ablakban)"
#: control-center/gnomecc.glade.h:13
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:14
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "New-control-center"
msgstr "IOR of the control-center"
#: control-center/gnomecc.glade.h:16
msgid "HTML"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:17
msgid "Icon List"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:18
msgid "Tree"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:110
#, c-format
msgid "Got error %d.\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:206
#, c-format
msgid "Password for %s"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:401
msgid "Consistency checking is not turned on."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:403
msgid "Block is fine."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:405
msgid "Block freed twice."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:407
msgid "Memory before the block was clobbered."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:409
msgid "Memory after the block was clobbered."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:440
msgid "userhelper must be setuid root\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
msgid "Usage: root-helper fd\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:555
#, c-format
msgid "PAM returned = %d\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:556
#, c-format
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
#, c-format
msgid "about to exec \"%s\"\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
msgid "Pipe error.\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
msgid "Cannot fork().\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
msgid "dup2() error.\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
#, c-format
msgid "execl() error, errno=%d\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
msgid "Information updated."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
msgid ""
"The password you typed is invalid.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
msgid ""
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
"Please remove those and try again."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
msgid "Password resetting error."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
msgid ""
"Some systems files are locked.\n"
"Please try again in a few moments."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
#, fuzzy
msgid "Unknown user."
msgstr "Ismeretlen"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
msgid "Insufficient rights."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
msgid "Invalid call to sub process."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
msgid ""
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
"You are not allowed to change your shell.\n"
"Consult your system administrator."
msgstr ""
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
msgid "Out of memory."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
msgid "The exec() call failed."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
msgid "Failed to find selected program."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
msgid "Unknown exit code."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
msgid "Input"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
#, c-format
msgid "Need %d responses.\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
msgid ""
"In order to make changes to your system, you\n"
"must enter the administrator (root) password."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
msgid "Error"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
#, c-format
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
msgid "Run Unprivileged"
msgstr ""
#: archiver/location.c:228
#, fuzzy
msgid "Default Location"
msgstr "Alapérték"
#: archiver/main.c:77
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr ""
#: archiver/main.c:79
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr ""
#: archiver/main.c:81
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr ""
#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr ""
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr ""
#: archiver/main.c:87
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr ""
#: archiver/main.c:89
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr ""
#: archiver/main.c:91
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:93
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:99
msgid "Use the global repository"
msgstr ""
#: archiver/main.c:101
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr ""
#: archiver/main.c:102
msgid "LOCATION"
msgstr ""
#: archiver/main.c:104
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr ""
#: archiver/main.c:104
msgid "BACKEND_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:110
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
msgid "DATE"
msgstr ""
#: archiver/main.c:120
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr ""
#: archiver/main.c:122
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:122
msgid "REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:124
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
msgid "STEPS"
msgstr ""
#: archiver/main.c:128
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr ""
#: archiver/main.c:134
msgid "Parent location for the new location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:134
#, fuzzy
msgid "PARENT"
msgstr "ORIENT"
#: archiver/main.c:136
msgid "New name to assign to the location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:136
msgid "NEW_NAME"
msgstr ""
#: archiver/main.c:142
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr ""
#: archiver/main.c:144
msgid "Full containment"
msgstr ""
#: archiver/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Partial containment"
msgstr "Gradiens"
#: archiver/main.c:313
msgid "Global archiver options"
msgstr ""
#: archiver/main.c:315
msgid "Archiver commands"
msgstr ""
#: archiver/main.c:317
msgid "Options for storing data"
msgstr ""
#: archiver/main.c:319
msgid "Options for rolling back"
msgstr ""
#: archiver/main.c:321
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr ""
#: archiver/main.c:324
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr ""
#: capplets/rollback/main.c:37
msgid "Operate on global backends"
msgstr ""
#: capplets/rollback/main.c:50
msgid "Options for the rollback GUI"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Configure Power Management"
msgstr "EnergiagazdĂĄlkodĂĄs hasznĂĄlata."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Kapcsold le a monitort "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " perccel."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
msgid "Go to standby mode after"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "HozzĂĄad"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Töröl"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Jelszót kér"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Enable _power management"
msgstr "EnergiagazdĂĄlkodĂĄs hasznĂĄlata."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30
msgid " Configure..."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Holnap"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34
msgid "Black screen only"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35
msgid "One screensaver all the time"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372
msgid "Capplet options"
msgstr ""
#. FIXME: Use a human-readable capplet name here
#: control-center/capplet-dir.c:453
msgid "Capplet"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
msgid "Could not connect to X Display"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
msgid "Could not duplicate file descriptor"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "ErrĂ”l a tĂ©mĂĄrĂłl nem Ă©rhetĂ” el a sĂșgĂł. EllenĂ”rizd, hogy\n"
#~ "a GNOME Felhasznålói Kézikönyv telepítve van-e"
#~ msgid "Gnome editor"
#~ msgstr "Gnome alapértelmezett szövegszerkesztÔ"
#~ msgid "Run In Terminal"
#~ msgstr "TerminĂĄlban fusson"
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime tĂ­pus: "
#~ msgid "First Regular Expression: "
#~ msgstr "ElsÔ regulåris kifejezés: "
#~ msgid "Second Regular Expression: "
#~ msgstr "Måsodik regulåris kifejezés: "
#~ msgid "Mime Type Actions"
#~ msgstr "Mime-tĂ­pus akciĂłk"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "PĂ©lda: emacs %f"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Megnyit"
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "KivĂĄlasztott fĂĄjl"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Megtekint"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Szerkeszt"
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "AkciĂłk beĂĄllĂ­tĂĄsa %s-hez"
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Mime tĂ­pus"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Kiterjesztés"
#~ msgid "You must enter a mime-type"
#~ msgstr "Egy mime tĂ­pust kell megadnod"
#~ msgid ""
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
#~ "a file-name extension"
#~ msgstr ""
#~ "Vagy egy regulåris kifejezést, vagy\n"
#~ "egy fåjlnév-kiterjesztést adj meg"
#~ msgid ""
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
#~ "\n"
#~ "For Example:\n"
#~ "image/png"
#~ msgstr ""
#~ "KĂ©rlek a mime tĂ­pusodat ebben a formĂĄtumban add meg:\n"
#~ "KATEGÓRIA/TÍPUS\n"
#~ "\n"
#~ "PĂ©ldĂĄul:\n"
#~ "image/png"
#~ msgid "This mime-type already exists"
#~ msgstr "Ez a mime típus mår létezik"
#~ msgid ""
#~ "We are unable to create the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom létrehozni a könyvtårat:\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to access the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom elérni a könyvtårat\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the file\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom létrehozni a fåjlt\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We are unable to create the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom létrehozni a könyvtårat:\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We are unable to access the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom elérni a könyvtårat\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the file\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom létrehozni a fåjlt\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
#~ "\n"
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Töröl"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs..."
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Szerkeszt..."
#~ msgid "Add Mime Type"
#~ msgstr "Mime tĂ­pus hozzĂĄadĂĄsa"
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
#~ msgstr ""
#~ "Adj meg egy Ășj mime tĂ­pust\n"
#~ "PĂ©ldĂĄul: image/tiff; text/x-scheme"
#~ msgid "Mime Type:"
#~ msgstr "Mime tĂ­pus: "
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Kiterjesztések"
#~ msgid ""
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
#~ "For example: .html, .htm"
#~ msgstr ""
#~ "Írd be a mime tĂ­pus kiterjesztĂ©sĂ©t.\n"
#~ "PĂ©ldĂĄul: .html, .htm"
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Kiterjesztés:"
#~ msgid "Regular Expressions"
#~ msgstr "Regulåris kifejezések"
#~ msgid ""
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
#~ "by. These fields are optional."
#~ msgstr ""
#~ "Két regulåris kifejezést adhatsz meg itt, a mime típus meghatårozåsåra.\n"
#~ "Ezek opcionĂĄlisak."
#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Billentyûzet hang"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "HangerĂ”"
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "HangmagassĂĄg (Hz)"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Hossz (ms)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
#~ msgid "Mouse buttons"
#~ msgstr "Egérgombok"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "GyorsassĂĄg"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Utókép hossza"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok..."
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Selection"
#~ msgstr "KépernyÔvédÔ beållítåsok"
#, fuzzy
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
#~ msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "PrioritĂĄs"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade Duration"
#~ msgstr "Hossz (ms)"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu bars have a border"
#~ msgstr "A menĂŒnek kerete legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus can be torn off"
#~ msgstr "Az almenĂŒket le lehessen szakĂ­tani"
#~ msgid "Menu items have icons"
#~ msgstr "A menĂŒelemeken ikonok legyenek"
#, fuzzy
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
#~ msgstr "Állapotsor hasznålata pårbeszédablak helyett, ha lehet"
#, fuzzy
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
#~ msgstr "Az ĂĄllapotsor interaktĂ­v legyen, ha lehet"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress bar is on the left"
#~ msgstr "Állapotsor folyamatjelzÔ såv jobb oldalon legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Állapotsor folyamatjelzÔ såv jobb oldalon legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bars have a border"
#~ msgstr "Az eszközsornak kerete legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
#~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bars have line separators"
#~ msgstr "Az eszközsorban elvålasztó vonalak legyenek"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bars are detachable"
#~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
#~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
#~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Pårbeszédablak hintszövegek"
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombokon ikonok legyenek"
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
#~ msgstr "A pårbeszédablakokat az alkalmazåsok fölé tedd, ha lehet"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialogs open"
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombok"
#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "A képernyÔ közepére"
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "Az egérhez"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialogs are treated"
#~ msgstr "A pårbeszédablakok olyanok, mint mås ablak"
#, fuzzy
#~ msgid "Like any other window"
#~ msgstr "A pårbeszédablakok olyanok, mint mås ablak"
#, fuzzy
#~ msgid "Specially by the window manager"
#~ msgstr "Majd az ablakkezelÔ eldönti"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Buttons"
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombok"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out"
#~ msgstr "SzĂłrd ki a gombokat"
#, fuzzy
#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "balkezes"
#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "jobbkezes"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook tabs"
#~ msgstr "Notesz"
#, fuzzy
#~ msgid "The same window"
#~ msgstr "Netscape (Ășj ablak)"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Jobb"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Bal"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Fent"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Lent"
#, fuzzy
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Kiterjesztés"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "IndĂ­tĂĄs"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "MĂ©gsem"
#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "Sorrend: "
#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "StĂ­lus: "
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
#~ msgstr "Ezek a gombok beållítjåk a kivålasztott programok sorrendjét.\n"
#~ msgid ""
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
#~ "Settings programs are always started on every login."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a gomb ĂĄllĂ­tja be az ĂșjraindĂ­tĂĄs stĂ­lusĂĄt a kivĂĄlasztott programoknĂĄl:\n"
#~ "Normålis programok: kilépés utån visszatöltÔdnek, kilövÔdhetnek \n"
#~ "Respawn programok: nem lövÔdhetnek ki \n"
#~ "Trash programok: kilépéskor elfelejtÔdnek, kilövÔdhetnek \n"
#~ "Settings programok: minden belépéskor elindulnak."
#~ msgid ""
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a gomb a következÔ programållapotok között vålt:\n"
#~ "Nem aktív: indítåsra vår, vagy befejezÔdött\n"
#~ "IndulĂł: Ă©pp indul\n"
#~ "FutĂł: ez a normĂĄlis ĂĄllapot\n"
#~ "MentÔdÔ: a program menti ållapotåt\n"
#~ "Ismeretlen: nincs kapcsolat a programmal\n"
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
#~ msgstr "Ez az oszlop a program indĂ­tĂĄsĂĄhoz szĂŒksĂ©ges parancsot adja meg."
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Sorrend"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "StĂ­lus"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Nem aktĂ­v"
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "Indítåsra vår, vagy végzett."
#~ msgid "Starting"
#~ msgstr "IndĂ­tĂĄs"
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "El lett indĂ­tva, de ĂĄllapotĂĄrĂłl nem tudunk."
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "FutĂł"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "NormĂĄlis futĂł program."
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "MentÔdÔ"
#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "MentÔdik a folyamat-ållapot."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"
#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Az ållapotåt nem közli a program."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr " NormĂĄlis"
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "BelĂ©pĂ©skor ĂșjratöltĂ”dik, de megĂĄllhat."
#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Újraindul"
#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Nem lövÔdhet ki."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Kuka"
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "KilövÔdhet, nem fog belépéskor elindulni."
#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Minden belépéskor elindul."
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Program törlése"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "Kilépésnél kérdezzen"
#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "Automatikusan mentsd a szezon beĂĄllĂ­tĂĄsait"
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
#~ msgstr "Nem szezonvezérelt programindítåsok"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Parancs"
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "Az épp futó programok megtekintése..."
#~ msgid "Only display warnings."
#~ msgstr "Csak a figyelmeztetéseket mutasd."
#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "IndĂ­tĂĄsi parancs"
#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
#~ "The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "A kisebb értékekkel rendelkezÔ programok indulnak hamarabb. Az alapértéknek "
#~ "OK-nek kell lennie"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Nem lehet a parancs ĂŒres"
#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "IndulĂł program hozzĂĄadĂĄsa"
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Induló program szerkeszése"
#~ msgid "One"
#~ msgstr "Egy"
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Ecc"
#~ msgid "Meenie"
#~ msgstr "Pecc"
#~ msgid "Mynie"
#~ msgstr "Kimehetsz"
#~ msgid "Catcha"
#~ msgstr "UtĂĄn"
#~ msgid "Tiger"
#~ msgstr "Bejöhetsz"
#~ msgid "By Its"
#~ msgstr "CĂ©rnĂĄra"
#~ msgid "Toe"
#~ msgstr "Cinegére..."
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
#~ msgstr "A kivålasztott témåk tesztelhetÔk itt."
#~ msgid "Sample Button"
#~ msgstr "Mintagomb"
#~ msgid "Sample Check Button"
#~ msgstr "Minta kijelölÔgomb"
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
#~ msgstr "Minta szövegbeviteli mezÔ"
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "AlmenĂŒ"
#~ msgid "Item 1"
#~ msgstr "ElsĂ” elem"
#~ msgid "Another item"
#~ msgstr "MĂĄsodik elem"
#~ msgid "Radio Button 1"
#~ msgstr "RĂĄdiĂłgomb 1"
#~ msgid "Radio Button 2"
#~ msgstr "RĂĄdiĂłgomb 2"
#~ msgid ""
#~ "Error installing theme:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a téma telepítésekor:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Select a theme to install"
#~ msgstr "Vålassz ki egy témåt a telepítéshez"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Rendelkezésre ålló témåk"
#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Preview"
#~ msgstr ""
#~ "Automatikus\n"
#~ "elÔnézet"
#~ msgid ""
#~ "Install new\n"
#~ "theme..."
#~ msgstr ""
#~ "Új tĂ©ma\n"
#~ "telepítése..."
#~ msgid "User Font"
#~ msgstr "Felhasznålói betûtípus"
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "Use custom font."
#~ msgstr "Beållított betûtípust hasznålj."
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
#~ msgstr "A sajåt könyvtår nem létezik!\n"
#~ msgid "Theme does not exist"
#~ msgstr "Nincs ilyen téma"
#~ msgid "Command '%s' failed"
#~ msgstr "%s parancs nem sikerĂŒlt"
#~ msgid "Unknown file format"
#~ msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum"
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
#~ msgstr "Hiba az 'url-properties' capplet indítåsa közben"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "kezelĂ”:"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (Ășj ablak)"
#~ msgid "Help browser"
#~ msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ”"
#~ msgid "Help browser (new window)"
#~ msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ” (Ășj ablakban)"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "BeĂĄllĂ­t"
#~ msgid ""
#~ "Starting %s\n"
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
#~ msgstr ""
#~ "IndĂ­tom %s-t\n"
#~ "(%d måsodperc telt el az elÔzÔ mûvelet óta)"
#~ msgid "%s (Current)"
#~ msgstr "%s (jelenlegi)"
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
#~ msgstr "%s konfiguråciós eszköz indítåsa: "
#~ msgid " (Not found)"
#~ msgstr " (Nem talĂĄltam)"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: Nem tuom elindítani az ablakkezelÔt.\n"
#~ "\tMåsik ablakkezelÔ fut, és nem lehet kilÔni\n"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\t'%s' didn't start\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: Nem tudom elindítani az ablakkezelÔt.\n"
#~ "\t'%s' nem indul\n"
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
#~ msgstr "Az elÔzÔ ablakkezelÔ nem halt meg\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not start '%s'.\n"
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom indĂ­tani '%s'-t.\n"
#~ "Visszatérek az elÔzÔ ablakkezelÔhöz, '%s'-höz.\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
#~ "foot menu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom az elÔzÔ ablakkezelÔt indítani.\n"
#~ "Kérlek futtass manuålisan egy ablakkezelÔt. \n"
#~ "Megteheted ezt a 'Program futtatĂĄsa' menĂŒpont\n"
#~ "segítségével\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
#~ "you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A jelenlegi ablakkezelÔd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a våltozås\n"
#~ "el legyen mentve, a jelenlegi beĂĄllĂ­tĂĄsokat (szezont) el kell mentened.\n"
#~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n"
#~ "menĂŒpont kivĂĄlasztĂĄsĂĄval a \"BeĂĄllĂ­tĂĄsok\" menĂŒpontbĂłl, vagy kapcsold be\n"
#~ "a \"Beållítåsok mentése\" opciót kilépésnél.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A jelenlegi ablakkezelÔd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a våltozås\n"
#~ "el legyen mentve, a jelenlegi beĂĄllĂ­tĂĄsokat (szezont) el kell mentened.\n"
#~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n"
#~ "menĂŒpont kivĂĄlasztĂĄsĂĄval a \"BeĂĄllĂ­tĂĄsok\" menĂŒpontbĂłl, vagy kapcsold be\n"
#~ "a \"Beållítåsok mentése\" opciót kilépésnél.\n"
#~ msgid "Add New Window Manager"
#~ msgstr "Új ablak hozzáadása"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "MĂ©gsem"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Parancs:"
#~ msgid "Configuration Command:"
#~ msgstr "KonfigurĂĄciĂłs parancs:"
#~ msgid "Window manager is session managed"
#~ msgstr "Az ablakkezelÔ folyamatvezérelt"
#~ msgid "Name cannot be empty"
#~ msgstr "Nem lehet a nĂ©v ĂŒres"
#~ msgid "Command cannot be empty"
#~ msgstr "Nem lehet a parancs ĂŒres"
#~ msgid "Edit Window Manager"
#~ msgstr "AblakkezelÔ szerkesztése"
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
#~ msgstr "Nem törölheted a futó ablakkezelÔt"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a wm-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
#~ "kilépek....\n"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "1. szĂ­n"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "2. szĂ­n"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "VĂ­zszintes"
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "FeszĂ­tett"
#~ msgid "Disable background selection"
#~ msgstr "Håttérvålasztås tiltåsa"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Automatikus ĂșjrajĂĄtszĂĄs"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat delay"
#~ msgstr "Ismétlési vårakozås"
#~ msgid "Click on keypress"
#~ msgstr "BillentyĂ»leĂŒtĂ©s hang"
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "MenĂŒ beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#~ msgid "Can detach and move menus"
#~ msgstr "Lehessen a menĂŒt lecsatlakoztatni Ă©s mozgatni"
#~ msgid "Statusbar Options"
#~ msgstr "StĂĄtuszsor beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#~ msgid "Toolbar Options"
#~ msgstr "Eszköztår beållítåsok"
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
#~ msgstr "Le lehessen szedni az eszközsort"
#~ msgid "Dialog Layout"
#~ msgstr "Pårbeszédablak kiosztås"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "Pårbeszédablak kinézet"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog position:"
#~ msgstr "Pårbeszédablak pozíció"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs are like other windows\n"
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
#~ msgstr "A pårbeszédablakokat az ablakkezelÔ lekezeli"
#~ msgid "GNOME MDI Options"
#~ msgstr "GNOME MDI beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#, fuzzy
#~ msgid "Default MDI Mode:"
#~ msgstr "Alap MDI mĂłd"
#, fuzzy
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
#~ msgstr "MDI noteszfĂŒl pozĂ­ciĂłja"
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
#~ msgstr "capplet azonosĂ­tĂł -- a control-center ĂĄltal adva"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Multi-capplet id."
#~ msgstr "Multi-capplet id."
#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
#~ msgstr "X ID of the socket it's plugged into"
#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "IOR of the control-center"
#~ msgstr "IOR of the control-center"
#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"
#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Szezon beĂĄllĂ­tĂĄsok alkalmazĂĄsa"
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
#~ msgstr "Az alapĂ©rtelmezett akciĂł figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa"
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
#~ msgstr "GNOME vezĂ©rlĂ”pult sĂșgĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "NĂ©vjegy:"
#, fuzzy
#~ msgid "About the GNOME control-center."
#~ msgstr "GNOME vezĂ©rlĂ”pult sĂșgĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Control Center Preferences"
#~ msgstr "VezérlÔpult"
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "VezérlÔpult"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "A håttérkép beållítåsa"
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "IMAGE-FILE"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a background-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
#~ "kilépek....\n"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "Állítsd be a paramétereket az elmentett ållapotból és lépj ki"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "IMAGE"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "Beållítja a håttérképet a kivålasztottra"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "COLOR"
#~ msgid "Specifies the background color"
#~ msgstr "Beållítja a håttérszínt"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Megadja a håttérgradiens végszinét"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Gradiens elhelyezkedĂ©s: fĂŒggĂ”leges vagy vizszintes"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "MODE"
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr "Håttérkép berakåsa. tapétåzott, középre helyezett, skålåzott..."
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a bell-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
#~ "kilépek....\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a mouse-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
#~ "kilépek....\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
#~ msgstr "a sound-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt."
#~ msgid "Select sound file"
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy hangot"
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr "Nem lett hangtĂĄmogatĂĄssal fordĂ­tva ez a control-center."
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "A hangfåjl ehhez az eseményhez nem létezik."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
#~ "for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "A hangfåjl ehhez at eseményhez nincs meg.\n"
#~ "A gnome-audio csomagot fel kell \n"
#~ "telepítened ahhoz, hogy az alapértelmezett hangokat halld."
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "Rakd a gombokat az Ă©lekre"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "IgazĂ­tsd a gombokat balra"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "IgazĂ­tsd a gombokat jobbra"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "FelsĂ” szint"
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "EgyeduralkodĂł"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a keyboard-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
#~ "kilépek....\n"
#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "Véletlenségi beållítåsok"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s beĂĄllĂ­tĂĄsok..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "SzerzĂ”:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "SzerzĂ”: Ismeretlen"
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "VÉLETLEN KÉPERNYÕVÉDÕ"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt a gombot megnyomva feljön egy pårbeszédablak amely segít neked "
#~ "beållítani a kivålasztott képernyÔvédÔt."
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Ez utĂĄn indĂ­tsd "
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " NormĂĄlis"
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "KépernyÔvédÔ bemutató"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "KiprĂłbĂĄl"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Visszavon"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "SĂșgĂł"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Bocs, nincs sĂșgĂł ezekrĂ”l a beĂĄllĂ­tĂĄsokrĂłl."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "capplet-parancs futtatĂĄshoz."
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Figyelem:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Nem vĂĄltoztat semmit"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "A következÔ modulok våltoztak, de nem lettek elfogadva. Ha szeretnéd "
#~ "szerkeszteni Ôket, duplån kattints a megfelelÔ bejegyzésre."
#~ msgid "Extension: "
#~ msgstr "Kiterjesztés: "
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "KategĂłria"
#: Gnome.directory.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "VezérlÔpult"
#: Gnome.directory.in:4
msgid "Control Center Menu"
msgstr "VezĂ©rlĂ”pult menĂŒ"
#: control-center/gnomecc.desktop.in:4
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME konfigurĂĄciĂł"
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "A GNOME hangjai"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "KépernyÔvédÔ beållítåsok"
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Az egér beållítåsa"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyûzet"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Billentyûzet beållítåsai"
#: capplets/background/background-properties.desktop.in:3
msgid "Background"
msgstr "Håttér"