2001-07-14 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * *.directory: Renamed to *.directory.in to be used with xml-i18n-tools. * *.desktop: Renamed to *.desktop to be used with xml-i18n-tools. * *.glade: Modified to not generate the glade.h files. * *.glade.h: Removed. * Makefile.am: Modify to use xml-i18n-tools * configure.in: ditto. * autogen.sh: ditto, now we use the macros/autogen.sh 2001-07-14 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * .cvsignore: ssshhhh 2001-07-14 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * screensavers/*.xml: /s/label/_label, /s/low-label/_low-label/, /s/high-label/_high-label/: Changed to let xml-i18n-tools extract this labels. * extract-labels.c: Removed, now, we use xml-i18n-tools. * preferences.c: /s/label/_label, /s/low-label/_low-label/, /s/high-label/_high-label/: Changed to sync with the xml changes. * screensaver-prefs-dialog.c: ditto. 2001-07-16 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * no.po: Solved some conflicts with my patch. 2001-07-14 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * POTFILES.in: Updated to reflect the xml-i18n-tools use. * *.po: Added the .directory && .desktop translations. * update.*: Removed. * wa.po: Added. * es.po: Updated Spanish translation.
3071 lines
79 KiB
Text
3071 lines
79 KiB
Text
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
|
|
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:495
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Tiltott"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:27
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "nincs"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Håttérkép kivålasztåsa"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "Nem talĂĄltam hbox-t, normĂĄl fĂĄjlkivĂĄlasztĂłt hasznĂĄlok"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "ElÔnézet"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "HasznĂĄlj egyszĂnĂ» feltöltĂ©st a hĂĄttĂ©rhez"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "SzĂn"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "SzĂn"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
msgstr "Gradiens"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
msgstr "FĂŒggĂ”leges"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Håttérkép"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Csempézett"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Display Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Csempézett"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Középre helyezett"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
msgstr "A kĂ©p formĂĄjĂĄt megtartva feszĂtett"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr " Keres... "
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:29
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "EgyszĂnĂ»"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Ismétlés engedélyezése"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "HozzĂĄadĂĄs..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Ismétlés gyorsassåga"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "Billentyûhang"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "Billentyûhang"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "HangerĂ”"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Configuration"
|
|
msgstr "Utókép"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "My mouse is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "balkezes"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "jobbkezes"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "LassĂș"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Gyors"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Mouse speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Alacsony "
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "KépernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "NĂ©v:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
|
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Rövid"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "HosszĂș"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "KettĂ”"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "SzĂn"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Rövid"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr " perccel."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr "Csempézett"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Gyors"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "LassĂș"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "SzĂn"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr "Alap"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Bejöhetsz"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "Középre helyezett"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "MĂ©gsem"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Holnap"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "GyorsassĂĄg"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr "Hasznålj gradiens feltöltést a håttérhez"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr "BezĂĄr"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr "nincs"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Rövid"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "HosszĂș"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "PrioritĂĄs:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr "A képernyÔ közepére"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr "EgyszĂnĂ»"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "LejĂĄtsz"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyez"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "Hangszerver elindĂtĂĄsĂĄnak engedĂ©lyezĂ©se"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "Hangok az eseményekhez"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Alap"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Esemény"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "LejĂĄtszandĂł fĂĄjl"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "Hang események"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOME vezérlÔpult"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "Munkaasztal menedzser"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs sĂșgĂł ebben a tĂ©mĂĄban. KĂ©rlek gyĂ”zĂ”dj meg arrĂłl,\n"
|
|
"hogy a GNOME felhasznĂĄlĂłk kĂ©zikönyvĂ©t telepĂtetted."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "BezĂĄr"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ” (Ășj ablakban)"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "IOR of the control-center"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/location.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:77
|
|
msgid "Store XML data in the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:79
|
|
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:81
|
|
msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:83
|
|
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:85
|
|
msgid "Rename a location to a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:87
|
|
msgid "Add a new location to the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:89
|
|
msgid "Remove a location from the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:91
|
|
msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:93
|
|
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:99
|
|
msgid "Use the global repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:101
|
|
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:102
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "Backend being used for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "BACKEND_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:110
|
|
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:112
|
|
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "Date to which to roll back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:120
|
|
msgid "Roll back all configuration items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:124
|
|
msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "STEPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:128
|
|
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
msgid "Parent location for the new location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PARENT"
|
|
msgstr "ORIENT"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "New name to assign to the location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "NEW_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:142
|
|
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:144
|
|
msgid "Full containment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial containment"
|
|
msgstr "Gradiens"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:313
|
|
msgid "Global archiver options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:315
|
|
msgid "Archiver commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:317
|
|
msgid "Options for storing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:319
|
|
msgid "Options for rolling back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:321
|
|
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:324
|
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:37
|
|
msgid "Operate on global backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:50
|
|
msgid "Options for the rollback GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
|
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
|
|
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
|
|
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
|
|
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
|
|
"paper. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Power Management"
|
|
msgstr "EnergiagazdĂĄlkodĂĄs hasznĂĄlata."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "Kapcsold le a monitort "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr " perccel."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"There are no configurable settings for this\n"
|
|
"screensaver. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "HozzĂĄad"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About this screensaver..."
|
|
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tart screensaver after "
|
|
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_witch screensavers after "
|
|
msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
|
msgstr "Jelszót kér"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable _power management"
|
|
msgstr "EnergiagazdĂĄlkodĂĄs hasznĂĄlata."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30
|
|
msgid " Configure..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mode:"
|
|
msgstr "Holnap"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "Nincs képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (checked screensavers)"
|
|
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (all screensavers)"
|
|
msgstr "Véletlenszerû képernyÔvédÔ"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360
|
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
|
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372
|
|
msgid "Capplet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: Use a human-readable capplet name here
|
|
#: control-center/capplet-dir.c:453
|
|
msgid "Capplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
|
|
msgid "Could not connect to X Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
|
|
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ErrĂ”l a tĂ©mĂĄrĂłl nem Ă©rhetĂ” el a sĂșgĂł. EllenĂ”rizd, hogy\n"
|
|
#~ "a GNOME FelhasznĂĄlĂłi KĂ©zikönyv telepĂtve van-e"
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome editor"
|
|
#~ msgstr "Gnome alapértelmezett szövegszerkesztÔ"
|
|
|
|
#~ msgid "Run In Terminal"
|
|
#~ msgstr "TerminĂĄlban fusson"
|
|
|
|
#~ msgid "Select an icon..."
|
|
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type: "
|
|
#~ msgstr "Mime tĂpus: "
|
|
|
|
#~ msgid "First Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "ElsÔ regulåris kifejezés: "
|
|
|
|
#~ msgid "Second Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "Måsodik regulåris kifejezés: "
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type Actions"
|
|
#~ msgstr "Mime-tĂpus akciĂłk"
|
|
|
|
#~ msgid "Example: emacs %f"
|
|
#~ msgstr "PĂ©lda: emacs %f"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Megnyit"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a file..."
|
|
#~ msgstr "KivĂĄlasztott fĂĄjl"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Megtekint"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Szerkeszt"
|
|
|
|
#~ msgid "Set actions for %s"
|
|
#~ msgstr "AkciĂłk beĂĄllĂtĂĄsa %s-hez"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type"
|
|
#~ msgstr "Mime tĂpus"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a mime-type"
|
|
#~ msgstr "Egy mime tĂpust kell megadnod"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
|
|
#~ "a file-name extension"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vagy egy regulåris kifejezést, vagy\n"
|
|
#~ "egy fåjlnév-kiterjesztést adj meg"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For Example:\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "KĂ©rlek a mime tĂpusodat ebben a formĂĄtumban add meg:\n"
|
|
#~ "KATEGĂRIA/TĂPUS\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "PĂ©ldĂĄul:\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
|
|
#~ msgid "This mime-type already exists"
|
|
#~ msgstr "Ez a mime tĂpus mĂĄr lĂ©tezik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom létrehozni a könyvtårat:\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom elérni a könyvtårat\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom létrehozni a fåjlt\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom létrehozni a könyvtårat:\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom elérni a könyvtårat\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom létrehozni a fåjlt\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nem tudjuk elmenteni az ĂĄllĂĄst"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#~ msgid "Add..."
|
|
#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "Szerkeszt..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Mime Type"
|
|
#~ msgstr "Mime tĂpus hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add a new Mime Type\n"
|
|
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adj meg egy Ășj mime tĂpust\n"
|
|
#~ "PĂ©ldĂĄul: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type:"
|
|
#~ msgstr "Mime tĂpus: "
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztések"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
#~ "For example: .html, .htm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ărd be a mime tĂpus kiterjesztĂ©sĂ©t.\n"
|
|
#~ "PĂ©ldĂĄul: .html, .htm"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension:"
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Expressions"
|
|
#~ msgstr "Regulåris kifejezések"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
#~ "by. These fields are optional."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "KĂ©t regulĂĄris kifejezĂ©st adhatsz meg itt, a mime tĂpus meghatĂĄrozĂĄsĂĄra.\n"
|
|
#~ "Ezek opcionĂĄlisak."
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
|
#~ msgstr "Billentyûzet hang"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "HangerĂ”"
|
|
|
|
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
|
#~ msgstr "HangmagassĂĄg (Hz)"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration (ms)"
|
|
#~ msgstr "Hossz (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse buttons"
|
|
#~ msgstr "Egérgombok"
|
|
|
|
#~ msgid "Acceleration"
|
|
#~ msgstr "GyorsassĂĄg"
|
|
|
|
#~ msgid "Threshold"
|
|
#~ msgstr "Utókép hossza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy ikont..."
|
|
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screensaver Selection"
|
|
#~ msgstr "KĂ©pernyĂ”vĂ©dĂ” beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
#~ msgstr " perccel a képernyÔvédÔ indulåsa utån."
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "PrioritĂĄs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fade Duration"
|
|
#~ msgstr "Hossz (ms)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menu bars have a border"
|
|
#~ msgstr "A menĂŒnek kerete legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menus can be torn off"
|
|
#~ msgstr "Az almenĂŒket le lehessen szakĂtani"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu items have icons"
|
|
#~ msgstr "A menĂŒelemeken ikonok legyenek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
#~ msgstr "Ăllapotsor hasznĂĄlata pĂĄrbeszĂ©dablak helyett, ha lehet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
#~ msgstr "Az ĂĄllapotsor interaktĂv legyen, ha lehet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the left"
|
|
#~ msgstr "Ăllapotsor folyamatjelzĂ” sĂĄv jobb oldalon legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the right"
|
|
#~ msgstr "Ăllapotsor folyamatjelzĂ” sĂĄv jobb oldalon legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have a border"
|
|
#~ msgstr "Az eszközsornak kerete legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
#~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have line separators"
|
|
#~ msgstr "Az eszközsorban elvålasztó vonalak legyenek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars are detachable"
|
|
#~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
#~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
#~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak hintszövegek"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombokon ikonok legyenek"
|
|
|
|
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
#~ msgstr "A pårbeszédablakokat az alkalmazåsok fölé tedd, ha lehet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs open"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "At the center of the screen"
|
|
#~ msgstr "A képernyÔ közepére"
|
|
|
|
#~ msgid "At the mouse pointer"
|
|
#~ msgstr "Az egérhez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs are treated"
|
|
#~ msgstr "A pårbeszédablakok olyanok, mint mås ablak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Like any other window"
|
|
#~ msgstr "A pårbeszédablakok olyanok, mint mås ablak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specially by the window manager"
|
|
#~ msgstr "Majd az ablakkezelÔ eldönti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialog Buttons"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak gombok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spread out"
|
|
#~ msgstr "SzĂłrd ki a gombokat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left aligned"
|
|
#~ msgstr "balkezes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right aligned"
|
|
#~ msgstr "jobbkezes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook tabs"
|
|
#~ msgstr "Notesz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The same window"
|
|
#~ msgstr "Netscape (Ășj ablak)"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Bal"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Fent"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Lent"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Session"
|
|
#~ msgstr "IndĂtĂĄs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel Login"
|
|
#~ msgstr "MĂ©gsem"
|
|
|
|
#~ msgid "Order: "
|
|
#~ msgstr "Sorrend: "
|
|
|
|
#~ msgid "Style: "
|
|
#~ msgstr "StĂlus: "
|
|
|
|
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
#~ msgstr "Ezek a gombok beĂĄllĂtjĂĄk a kivĂĄlasztott programok sorrendjĂ©t.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
#~ "Settings programs are always started on every login."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a gomb ĂĄllĂtja be az ĂșjraindĂtĂĄs stĂlusĂĄt a kivĂĄlasztott programoknĂĄl:\n"
|
|
#~ "Normålis programok: kilépés utån visszatöltÔdnek, kilövÔdhetnek \n"
|
|
#~ "Respawn programok: nem lövÔdhetnek ki \n"
|
|
#~ "Trash programok: kilépéskor elfelejtÔdnek, kilövÔdhetnek \n"
|
|
#~ "Settings programok: minden belépéskor elindulnak."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a gomb a következÔ programållapotok között vålt:\n"
|
|
#~ "Nem aktĂv: indĂtĂĄsra vĂĄr, vagy befejezĂ”dött\n"
|
|
#~ "IndulĂł: Ă©pp indul\n"
|
|
#~ "FutĂł: ez a normĂĄlis ĂĄllapot\n"
|
|
#~ "MentÔdÔ: a program menti ållapotåt\n"
|
|
#~ "Ismeretlen: nincs kapcsolat a programmal\n"
|
|
|
|
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
#~ msgstr "Ez az oszlop a program indĂtĂĄsĂĄhoz szĂŒksĂ©ges parancsot adja meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "Sorrend"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "StĂlus"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Ăllapot"
|
|
|
|
#~ msgid "Program"
|
|
#~ msgstr "Program"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Nem aktĂv"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
#~ msgstr "IndĂtĂĄsra vĂĄr, vagy vĂ©gzett."
|
|
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "IndĂtĂĄs"
|
|
|
|
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
#~ msgstr "El lett indĂtva, de ĂĄllapotĂĄrĂłl nem tudunk."
|
|
|
|
#~ msgid "Running"
|
|
#~ msgstr "FutĂł"
|
|
|
|
#~ msgid "A normal member of the session."
|
|
#~ msgstr "NormĂĄlis futĂł program."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving"
|
|
#~ msgstr "MentÔdÔ"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving session details."
|
|
#~ msgstr "MentÔdik a folyamat-ållapot."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#~ msgid "State not reported within timeout."
|
|
#~ msgstr "Az ållapotåt nem közli a program."
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr " NormĂĄlis"
|
|
|
|
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
#~ msgstr "BelĂ©pĂ©skor ĂșjratöltĂ”dik, de megĂĄllhat."
|
|
|
|
#~ msgid "Respawn"
|
|
#~ msgstr "Ăjraindul"
|
|
|
|
#~ msgid "Never allowed to die."
|
|
#~ msgstr "Nem lövÔdhet ki."
|
|
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "Kuka"
|
|
|
|
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
#~ msgstr "KilövÔdhet, nem fog belépéskor elindulni."
|
|
|
|
#~ msgid "Always started on every login."
|
|
#~ msgstr "Minden belépéskor elindul."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Program"
|
|
#~ msgstr "Program törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt on logout"
|
|
#~ msgstr "Kilépésnél kérdezzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically save changes to session"
|
|
#~ msgstr "Automatikusan mentsd a szezon beĂĄllĂtĂĄsait"
|
|
|
|
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
#~ msgstr "Nem szezonvezĂ©relt programindĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Parancs"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
#~ msgstr "Az épp futó programok megtekintése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Only display warnings."
|
|
#~ msgstr "Csak a figyelmeztetéseket mutasd."
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Command"
|
|
#~ msgstr "IndĂtĂĄsi parancs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
#~ "The default value should be OK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kisebb értékekkel rendelkezÔ programok indulnak hamarabb. Az alapértéknek "
|
|
#~ "OK-nek kell lennie"
|
|
|
|
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet a parancs ĂŒres"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Startup Program"
|
|
#~ msgstr "IndulĂł program hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
|
#~ msgstr "Induló program szerkeszése"
|
|
|
|
#~ msgid "One"
|
|
#~ msgstr "Egy"
|
|
|
|
#~ msgid "Eenie"
|
|
#~ msgstr "Ecc"
|
|
|
|
#~ msgid "Meenie"
|
|
#~ msgstr "Pecc"
|
|
|
|
#~ msgid "Mynie"
|
|
#~ msgstr "Kimehetsz"
|
|
|
|
#~ msgid "Catcha"
|
|
#~ msgstr "UtĂĄn"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger"
|
|
#~ msgstr "Bejöhetsz"
|
|
|
|
#~ msgid "By Its"
|
|
#~ msgstr "CĂ©rnĂĄra"
|
|
|
|
#~ msgid "Toe"
|
|
#~ msgstr "Cinegére..."
|
|
|
|
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
#~ msgstr "A kivålasztott témåk tesztelhetÔk itt."
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Button"
|
|
#~ msgstr "Mintagomb"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Check Button"
|
|
#~ msgstr "Minta kijelölÔgomb"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
#~ msgstr "Minta szövegbeviteli mezÔ"
|
|
|
|
#~ msgid "Submenu"
|
|
#~ msgstr "AlmenĂŒ"
|
|
|
|
#~ msgid "Item 1"
|
|
#~ msgstr "ElsĂ” elem"
|
|
|
|
#~ msgid "Another item"
|
|
#~ msgstr "MĂĄsodik elem"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 1"
|
|
#~ msgstr "RĂĄdiĂłgomb 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 2"
|
|
#~ msgstr "RĂĄdiĂłgomb 2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error installing theme:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a tĂ©ma telepĂtĂ©sekor:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a theme to install"
|
|
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy tĂ©mĂĄt a telepĂtĂ©shez"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Themes"
|
|
#~ msgstr "Rendelkezésre ålló témåk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Auto\n"
|
|
#~ "Preview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Automatikus\n"
|
|
#~ "elÔnézet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install new\n"
|
|
#~ "theme..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ăj tĂ©ma\n"
|
|
#~ "telepĂtĂ©se..."
|
|
|
|
#~ msgid "User Font"
|
|
#~ msgstr "FelhasznĂĄlĂłi betĂ»tĂpus"
|
|
|
|
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom font."
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂtott betĂ»tĂpust hasznĂĄlj."
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
#~ msgstr "A sajåt könyvtår nem létezik!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not exist"
|
|
#~ msgstr "Nincs ilyen téma"
|
|
|
|
#~ msgid "Command '%s' failed"
|
|
#~ msgstr "%s parancs nem sikerĂŒlt"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown file format"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum"
|
|
|
|
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
#~ msgstr "Hiba az 'url-properties' capplet indĂtĂĄsa közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#~ msgid "handler:"
|
|
#~ msgstr "kezelĂ”:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape"
|
|
#~ msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape (new window)"
|
|
#~ msgstr "Netscape (Ășj ablak)"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser"
|
|
#~ msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ”"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser (new window)"
|
|
#~ msgstr "SĂșgĂł böngĂ©szĂ” (Ășj ablakban)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starting %s\n"
|
|
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "IndĂtom %s-t\n"
|
|
#~ "(%d måsodperc telt el az elÔzÔ mûvelet óta)"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (Current)"
|
|
#~ msgstr "%s (jelenlegi)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
#~ msgstr "%s konfigurĂĄciĂłs eszköz indĂtĂĄsa: "
|
|
|
|
#~ msgid " (Not found)"
|
|
#~ msgstr " (Nem talĂĄltam)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Nem tuom elindĂtani az ablakkezelĂ”t.\n"
|
|
#~ "\tMåsik ablakkezelÔ fut, és nem lehet kilÔni\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\t'%s' didn't start\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Nem tudom elindĂtani az ablakkezelĂ”t.\n"
|
|
#~ "\t'%s' nem indul\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
#~ msgstr "Az elÔzÔ ablakkezelÔ nem halt meg\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start '%s'.\n"
|
|
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom indĂtani '%s'-t.\n"
|
|
#~ "Visszatérek az elÔzÔ ablakkezelÔhöz, '%s'-höz.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
|
|
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
#~ "foot menu\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem tudom az elĂ”zĂ” ablakkezelĂ”t indĂtani.\n"
|
|
#~ "Kérlek futtass manuålisan egy ablakkezelÔt. \n"
|
|
#~ "Megteheted ezt a 'Program futtatĂĄsa' menĂŒpont\n"
|
|
#~ "segĂtsĂ©gĂ©vel\n"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
#~ "you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelenlegi ablakkezelÔd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a våltozås\n"
|
|
#~ "el legyen mentve, a jelenlegi beĂĄllĂtĂĄsokat (szezont) el kell mentened.\n"
|
|
#~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n"
|
|
#~ "menĂŒpont kivĂĄlasztĂĄsĂĄval a \"BeĂĄllĂtĂĄsok\" menĂŒpontbĂłl, vagy kapcsold be\n"
|
|
#~ "a \"BeĂĄllĂtĂĄsok mentĂ©se\" opciĂłt kilĂ©pĂ©snĂ©l.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelenlegi ablakkezelÔd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a våltozås\n"
|
|
#~ "el legyen mentve, a jelenlegi beĂĄllĂtĂĄsokat (szezont) el kell mentened.\n"
|
|
#~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n"
|
|
#~ "menĂŒpont kivĂĄlasztĂĄsĂĄval a \"BeĂĄllĂtĂĄsok\" menĂŒpontbĂłl, vagy kapcsold be\n"
|
|
#~ "a \"BeĂĄllĂtĂĄsok mentĂ©se\" opciĂłt kilĂ©pĂ©snĂ©l.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Ăj ablak hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "MĂ©gsem"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "Parancs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Command:"
|
|
#~ msgstr "KonfigurĂĄciĂłs parancs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Window manager is session managed"
|
|
#~ msgstr "Az ablakkezelÔ folyamatvezérelt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet a nĂ©v ĂŒres"
|
|
|
|
#~ msgid "Command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet a parancs ĂŒres"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Window Manager"
|
|
#~ msgstr "AblakkezelÔ szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Nem törölheted a futó ablakkezelÔt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a wm-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
|
|
#~ "kilépek....\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
#~ msgstr "1. szĂn"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
#~ msgstr "2. szĂn"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "VĂzszintes"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
#~ msgstr "FeszĂtett"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable background selection"
|
|
#~ msgstr "Håttérvålasztås tiltåsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-repeat"
|
|
#~ msgstr "Automatikus ĂșjrajĂĄtszĂĄs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repeat delay"
|
|
#~ msgstr "Ismétlési vårakozås"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
#~ msgstr "BillentyĂ»leĂŒtĂ©s hang"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Options"
|
|
#~ msgstr "MenĂŒ beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
#~ msgstr "Lehessen a menĂŒt lecsatlakoztatni Ă©s mozgatni"
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
#~ msgstr "StĂĄtuszsor beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
#~ msgstr "EszköztĂĄr beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
#~ msgstr "Le lehessen szedni az eszközsort"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak kiosztås"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "Pårbeszédablak kinézet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialog position:"
|
|
#~ msgstr "PĂĄrbeszĂ©dablak pozĂciĂł"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Dialogs are like other windows\n"
|
|
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
|
#~ msgstr "A pårbeszédablakokat az ablakkezelÔ lekezeli"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
#~ msgstr "GNOME MDI beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode:"
|
|
#~ msgstr "Alap MDI mĂłd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
|
|
#~ msgstr "MDI noteszfĂŒl pozĂciĂłja"
|
|
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
#~ msgstr "capplet azonosĂtĂł -- a control-center ĂĄltal adva"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
#~ msgstr "Multi-capplet id."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
#~ msgstr "CAPID"
|
|
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
#~ msgstr "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
#~ msgstr "XID"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
|
#~ msgstr "IOR of the control-center"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
#~ msgstr "Szezon beĂĄllĂtĂĄsok alkalmazĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
#~ msgstr "Az alapĂ©rtelmezett akciĂł figyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "GNOME vezĂ©rlĂ”pult sĂșgĂł"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "NĂ©vjegy:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "GNOME vezĂ©rlĂ”pult sĂșgĂł"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Control Center Preferences"
|
|
#~ msgstr "VezérlÔpult"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
#~ msgstr "VezérlÔpult"
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
#~ msgstr "A hĂĄttĂ©rkĂ©p beĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
#~ msgstr "IMAGE-FILE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a background-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
|
|
#~ "kilépek....\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
#~ msgstr "ĂllĂtsd be a paramĂ©tereket az elmentett ĂĄllapotbĂłl Ă©s lĂ©pj ki"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
#~ msgstr "IMAGE"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂtja a hĂĄttĂ©rkĂ©pet a kivĂĄlasztottra"
|
|
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
#~ msgstr "COLOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
#~ msgstr "BeĂĄllĂtja a hĂĄttĂ©rszĂnt"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
#~ msgstr "Megadja a håttérgradiens végszinét"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
#~ msgstr "Gradiens elhelyezkedĂ©s: fĂŒggĂ”leges vagy vizszintes"
|
|
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
#~ msgstr "MODE"
|
|
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
#~ msgstr "Håttérkép berakåsa. tapétåzott, középre helyezett, skålåzott..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a bell-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
|
|
#~ "kilépek....\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a mouse-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
|
|
#~ "kilépek....\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
|
#~ msgstr "a sound-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt."
|
|
|
|
#~ msgid "Select sound file"
|
|
#~ msgstr "VĂĄlassz ki egy hangot"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
#~ msgstr "Nem lett hangtĂĄmogatĂĄssal fordĂtva ez a control-center."
|
|
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
#~ msgstr "A hangfåjl ehhez az eseményhez nem létezik."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A hangfåjl ehhez at eseményhez nincs meg.\n"
|
|
#~ "A gnome-audio csomagot fel kell \n"
|
|
#~ "telepĂtened ahhoz, hogy az alapĂ©rtelmezett hangokat halld."
|
|
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
#~ msgstr "Rakd a gombokat az Ă©lekre"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "IgazĂtsd a gombokat balra"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "IgazĂtsd a gombokat jobbra"
|
|
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
#~ msgstr "FelsĂ” szint"
|
|
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
#~ msgstr "EgyeduralkodĂł"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a keyboard-properties-capplet futtatåsa közben hiba történt,\n"
|
|
#~ "kilépek....\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
#~ msgstr "VĂ©letlensĂ©gi beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
#~ msgstr "%s beĂĄllĂtĂĄsok..."
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "SzerzĂ”:"
|
|
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
#~ msgstr "SzerzĂ”: Ismeretlen"
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
#~ msgstr "VĂLETLEN KĂPERNYĂVĂDĂ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezt a gombot megnyomva feljön egy pĂĄrbeszĂ©dablak amely segĂt neked "
|
|
#~ "beĂĄllĂtani a kivĂĄlasztott kĂ©pernyĂ”vĂ©dĂ”t."
|
|
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
#~ msgstr "Ez utĂĄn indĂtsd "
|
|
|
|
#~ msgid " Normal"
|
|
#~ msgstr " NormĂĄlis"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
#~ msgstr "KépernyÔvédÔ bemutató"
|
|
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
#~ msgstr "KiprĂłbĂĄl"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "Visszavon"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "SĂșgĂł"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
#~ msgstr "Bocs, nincs sĂșgĂł ezekrĂ”l a beĂĄllĂtĂĄsokrĂłl."
|
|
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
#~ msgstr "capplet-parancs futtatĂĄshoz."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
#~ msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
#~ msgstr "Figyelem:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
#~ msgstr "Nem vĂĄltoztat semmit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A következÔ modulok våltoztak, de nem lettek elfogadva. Ha szeretnéd "
|
|
#~ "szerkeszteni Ôket, duplån kattints a megfelelÔ bejegyzésre."
|
|
|
|
#~ msgid "Extension: "
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztés: "
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "KategĂłria"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in:3
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "VezérlÔpult"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in:4
|
|
msgid "Control Center Menu"
|
|
msgstr "VezĂ©rlĂ”pult menĂŒ"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in:4
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
msgstr "GNOME konfigurĂĄciĂł"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
msgstr "A GNOME hangjai"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
|
msgstr "KĂ©pernyĂ”vĂ©dĂ” beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Egér"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
msgstr "Az egĂ©r beĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Billentyûzet"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
msgstr "BillentyĂ»zet beĂĄllĂtĂĄsai"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Håttér"
|