gnome-control-center/po/bn_IN.po
Akarshan Biswas 35f3eb9b22 Update Bengali (India) translation
(cherry picked from commit c079f03d96)
2020-10-11 07:12:14 +00:00

10147 lines
406 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
#
#
# Bengali translations for zanata_rhel package.
# Copyright (C) 2013 THE zanata_rhel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zanata_rhel package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
# Automatically generated, 2013.
# sray <sray@redhat.com>, 2014. #zanata.
# Akarshan Biswas <akarshan.biswas@hotmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-25 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:38+0530\n"
"Last-Translator: Akarshan Biswas <akarshan.biswas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
msgid "System Bus"
msgstr "সিস্টেমের বাস"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
msgid "Full access"
msgstr "পূর্ণ প্রবেশাধিকার"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
msgid "Session Bus"
msgstr "সেশন বাস"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইসগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
msgid "Full access to /dev"
msgstr "/dev এ সম্পূর্ণ অ্যাক্সেস"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Has network access"
msgstr "নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস আছে"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "গৃহ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
msgid "Read-only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
msgid "File System"
msgstr "ফাইল সিস্টেম"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "সেটিং"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
msgid "Can change settings"
msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
"%s এর অন্তর্নির্মিত নিম্নলিখিত অনুমতি রয়েছে। এগুলি পরিবর্তন করা যায় না। আপনি যদি এই "
"অনুমতিগুলি সম্পর্কে উদ্বিগ্ন হন তবে এই অ্যাপ্লিকেশনটি সরিয়ে ফেলার কথা বিবেচনা করুন।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
msgid "Web Links"
msgstr "ওয়েব লিংকগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
msgid "Git Links"
msgstr "গিট লিঙ্কগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
#, c-format
msgid "%s Links"
msgstr "%s লিঙ্কগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
msgid "Unset"
msgstr "আনসেট"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
msgid "Links"
msgstr "লিঙ্কেগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
msgid "Hypertext Files"
msgstr "হাইপারটেক্সট ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
msgid "Text Files"
msgstr "পাঠ্য ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
msgid "Image Files"
msgstr "চিত্র ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
msgid "Font Files"
msgstr "ফন্ট ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
msgid "Archive Files"
msgstr "সংরক্ষণাগার ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
msgid "Package Files"
msgstr "প্যাকেজ ফাইলগুলি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
msgid "Audio Files"
msgstr "অডিও ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
msgid "Video Files"
msgstr "ভিডিও ফাইলগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
msgid "Other Files"
msgstr "অন্যান্য ফাইলগুলি"
#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
msgid "Applications"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
msgid "No applications"
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন নেই"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
msgid "Install some…"
msgstr "কিছু ইনস্টল করুন…"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
msgid "Permissions & Access"
msgstr "অনুমতি এবং অ্যাক্সেস"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
msgid ""
"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
"it requires."
msgstr ""
"এই অ্যাপ্লিকেশনটি যে ডেটা এবং পরিষেবাদিগুলির অ্যাক্সেস এবং এর জন্য প্রয়োজনীয় "
"অনুমতিগুলির জন্য বলেছে।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "ক্যামেরা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "মাইক"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "অবস্থান পরিষেবা"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "অন্তর্নির্মিত অনুমতিগুলি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
msgid "Cannot be changed"
msgstr "পরিবর্তন করা যাবে না"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
msgstr ""
"<a href=\"privacy\">গোপনীয়তা</a>সেটিংসে অ্যাপ্লিকেশনগুলির জন্য পৃথক অনুমতিগুলি "
"পর্যালোচনা করা যেতে পারে।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
msgid "Integration"
msgstr "মিশ্রণ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
msgid "System features used by this application."
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবহৃত সিস্টেম বৈশিষ্ট্যগুলি।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "সূচনাবার্তা"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
msgid "Run in background"
msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে চালান"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
msgid "Set Desktop Background"
msgstr "ডেস্কটপ ওয়ালপেপার সেট করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
msgid "Sounds"
msgstr "ধ্বনি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgstr "সিস্টেম কীবোর্ড শর্টকাটগুলি বাধা দিন"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
msgid "Default Handlers"
msgstr "ডিফল্ট হ্যান্ডেলার"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
msgid "Types of files and links that this application opens."
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি খোলার ফাইল এবং লিঙ্কগুলির প্রকার।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
msgid "Reset"
msgstr "পুনঃসেট"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
msgid "How much resources this application is using."
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি কতগুলি সংস্থান ব্যবহার করছে।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
msgid "Storage"
msgstr "সংগ্রহস্থল"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
msgid "Open in Software"
msgstr "সফটওয়্যার এ খুলুন"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found"
msgstr "কোন ফলাফল পাওয়া যায়নি"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশন ডেটা এবং ক্যাশেগুলির সাথে এই অ্যাপ্লিকেশনটি কত ডিস্ক স্পেস দখল করছে।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
msgid "Data"
msgstr "ডেটা"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
msgid "Cache"
msgstr "ক্যাশে"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>মোট</b>"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
msgid "Clear Cache…"
msgstr "ক্যাশে পরিষ্কার করুন…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "বিভিন্ন অ্যাপ্লিকেশন অনুমতি এবং সেটিংস নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশান;ফ্ল্যাটপ্যাক;অনুমতি;সেটিং;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
msgid "Select a picture"
msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করুন"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
#: panels/display/cc-display-panel.c:943
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল করুন (_C)"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/background/cc-background-item.c:140
msgid "multiple sizes"
msgstr "একাধিক মাপ"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: panels/background/cc-background-item.c:144
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/background/cc-background-item.c:282
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না"
#: panels/background/cc-background-panel.c:112
msgid "Current background"
msgstr "বর্তমান পটভূমি"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
msgid "Add Picture…"
msgstr "ছবি যুক্ত করুন ..."
#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
msgid "Activities"
msgstr "ক্রিয়াকলাপ"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "আপনার পটভূমি চিত্রটি ওয়ালপেপার বা ফটোতে পরিবর্তন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "কোনো Bluetooth পাওয়া যায়নি"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "ব্লুটুথ ব্যবহার করতে একটি ডিঙ্গলে প্লাগ করুন।"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ আছে"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "ডিভাইসগুলি সংযোগ করতে এবং ফাইল স্থানান্তর গ্রহণ করতে চালু করুন।"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "বিমান মোড চালু আছে"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "বিমান মোড চালু থাকলে ব্লুটুথ অক্ষম করা হয়।"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "বিমান মোড বন্ধ করুন"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "হার্ডওয়্যার এয়ারপ্লেন মোড চালু আছে"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "ব্লুটুথ সক্ষম করতে বিমান মোড সুইচটি বন্ধ করুন।"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Bluetooth চালু এবং বন্ধ করুন এবং আপনার ডিভাইসগুলি সংযুক্ত করুন"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "ভাগ;ভাগকরা;ব্লুটুথ;ওবেক্স;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
msgid "Camera is turned off"
msgstr "ক্যামেরা বন্ধ আছে"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ফটো বা ভিডিও ক্যাপচার করতে পারে না।"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly."
msgstr ""
"ক্যামেরার ব্যবহার অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে ফটো এবং ভিডিও ক্যাপচার করতে দেয়। ক্যামেরাটি "
"অক্ষম করার ফলে কিছু অ্যাপ্লিকেশনগুলি সঠিকভাবে কাজ না করার কারণ হতে পারে।"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your camera."
msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার ক্যামেরাটি ব্যবহার করার অনুমতি দিন।"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ক্যামেরা অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your pictures"
msgstr "আপনার ছবি রক্ষা করুন"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"স্ক্রীন;লক;সমস্যা নিরূপণ;ক্র্যাশ;ব্যক্তিগত;সাম্প্রতিক;অস্থায়ী;tmp;সূচি;নাম;নেটওয়ার্ক;"
"পরিচয়;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে স্কোয়ারের উপরে রাখুন এবং \"আরম্ভ\" টিপুন"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
"আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে ক্রমাঙ্কিত অবস্থানে নিয়ে যান এবং \"চালিয়ে যান\" টিপুন"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
"আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে পৃষ্ঠের অবস্থানে নিয়ে যান এবং \"চালিয়ে যান\" টিপুন"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "ল্যাপটপ লিড বন্ধ করুন"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "এক আভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে যা পুনরুদ্ধার করা যাবে না।"
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম ইনস্টল করা নেই।"
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "প্রোফাইল প্রস্তুত করা যাবে না।"
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "টার্গেট হোয়াইটপয়েন্ট প্রাপ্তযোগ্য নয়।"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
msgid "Complete!"
msgstr "সম্পন্ন!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
msgid "Calibration failed!"
msgstr "ক্যালিব্রেশন ব্যর্থ হয়েছে!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "আপনি ক্যালিব্রেশন ডিভাইস সরাতে পারেন।"
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "কাজ চলছে এমন অবস্থায় ক্যালিব্রেশন ডিভাইসে হাত দেবেন না"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
msgstr "ক্যালিব্রেশন দেখান"
#. This starts the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
msgid "_Start"
msgstr "আরম্ভ(_S)"
#. This resumes the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
msgid "_Resume"
msgstr "আবার শুরু করুন(_R)"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
msgid "_Done"
msgstr "সম্পন্ন (_D)"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "ল্যাপটপ স্ক্রীন"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত ওয়েবক্যাম"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s মনিটর"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s স্ক্রীনার"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s ক্যামেরা"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s প্রিন্টার"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s ওয়েবক্যাম"
#: panels/color/cc-color-device.c:90
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "%s এর রঙ ব্যবস্থাপনা সক্ষম করুন"
#: panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s এর জন্য রঙের প্রোফাইল দেখান"
#. not calibrated
#: panels/color/cc-color-device.c:292
msgid "Not calibrated"
msgstr "ক্যালিব্রেট করা হয়নি"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: panels/color/cc-color-panel.c:167
msgid "Default: "
msgstr "ডিফল্ট: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: panels/color/cc-color-panel.c:175
msgid "Colorspace: "
msgstr "কালারস্পেস: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:182
msgid "Test profile: "
msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "_Import"
msgstr "আমদানি করুন (_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:250
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:257
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
msgid "All files"
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
#: panels/color/cc-color-panel.c:549
msgid "Screen"
msgstr "স্ক্রীন"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: panels/color/cc-color-panel.c:839
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "ফাইল আপলোড করা গেল না: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: panels/color/cc-color-panel.c:851
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "প্রোফাইল এখানে আপলোড করা হয়েছে:"
#: panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Write down this URL."
msgstr "এই URLটি লিখে রাখুন।"
#: panels/color/cc-color-panel.c:854
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "এই কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন এবং আপনার সাধারণ অপারেটিং সিস্টেম বুট করুন।"
#: panels/color/cc-color-panel.c:855
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "প্রোফাইল ডাউনলোড এবং ইনস্টল করতে URLটি আপনার ব্রাউজারে লিখুন।"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:883
msgid "Save Profile"
msgstr "প্রোফাইল সংরক্ষণ করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.c:887
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য একটি রঙ প্রোফাইল তৈরি করুন"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"পরিমাপের সরঞ্জাম সনাক্ত করা হয়নি। দয়া করে এটি যে চালু আছে এবং সঠিক ভাবে সংযুক্ত "
"তা দেখে নিন।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "পরিমাপের যন্ত্র প্রিন্টার প্রোফাইলিঙের সুবিধা দেয় না।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ডিভাইস ধরন বর্তমানে সমর্থিত নয়।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
msgid "Screen Calibration"
msgstr "স্ক্রীন ক্যালিব্রেশন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"ক্যালিব্রেশন একটি প্রোফাইল তৈরি করবে যা আপনি আপনার স্ক্রীনকে রঙের দিক থেকে "
"ব্যবস্থাপনা করতে পারবেন। ক্যালিব্রেশনের ক্ষেত্রে আপনি যত বেশি সময় খরচ করবেন, রঙ "
"প্রোফাইলের গুণমান তত উন্নত হবে।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "ক্যালিব্রেশন চলার সময়ে আপনি আপনার কম্পিউটার ব্যবহার করতে পারবেন না।"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
msgid "Quality"
msgstr "গুণমান"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
msgid "Approximate Time"
msgstr "আনুমানিক সময়"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
msgid "Calibration Quality"
msgstr "ক্যালিব্রেশনের গুণমান"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য আপনি সেন্সর ডিভাইস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
msgid "Calibration Device"
msgstr "ক্যালিব্রেশন ডিভাইস"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "সংযুক্ত প্রদর্শনের ধরনটি নির্বাচন করুন।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
msgid "Display Type"
msgstr "প্রদর্শনের ধরন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"একটি প্রদর্শন টার্গেট হোয়াইট পয়েন্ট নির্বাচন করুন। অধিকাংশ প্রদর্শন একটি D65 "
"ইলিউমিনেন্টে ক্যালিব্রেট হবে।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "প্রোফাইল হোয়াইটপয়েন্ট"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"দয়া করে প্রদর্শন এমন এক উজ্জ্বলতায় সেট যা আপনার ক্ষেত্রে উপযুক্ত। উজ্জ্বলতার এই স্তরে "
"রঙ ব্যবস্থাপনা সবথেকে যথাযথ হবে।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"বিকল্প ভাবে, আপনি এই ডিভাইসের ক্ষেত্রে অন্যান্য প্রোফাইলের একটিতে ব্যবহার করা "
"উজ্জ্বলতার স্তর ব্যবহার করতে পারবেন।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
msgid "Display Brightness"
msgstr "প্রদর্শন উজ্জ্বলতা"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"আপনি বিভিন্ন কম্পিউটারে একটি রঙ প্রোফাইল ব্যবহার করতে পারবেন, বা পৃথক আলোক অবস্থায় "
"প্রোফাইল তৈরি করতে পারবেন।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
msgstr "প্রোফাইলের নাম:"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
msgid "Profile Name"
msgstr "প্রোফাইলের নাম"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "প্রোফাইল সফলভাবে তৈরি হয়েছে!"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
msgid "Copy profile"
msgstr "প্রোফাইল অনুলিপি করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "লিখনযোগ্য মিডিয়ার প্রয়োজন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
msgid "Upload profile"
msgstr "প্রোফাইল আপলোড করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "ইন্টারনেট সংযোগের প্রয়োজন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> এবং <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a> সিস্টেমে প্রোফাইল ব্যবহার সংক্রান্ত এই "
"নির্দেশগুলি আপনার কাছে আসতে পারে।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
msgid "Add Profile"
msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
msgid "_Import File…"
msgstr "ফাইল আমদানি করুন(_I)…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"সমস্যাগুলি সনাক্ত হয়েছে। প্রোফাইল ঠিকঠাক ভাবে কাজ নাও করতে পারে। <a href="
"\"\">বিস্তারিত দেখান।</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "প্রত্যেক ডিভাইসের রঙ ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে একটি আপ-টু-ডেট প্রোফাইলের প্রয়োজন।"
#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
msgid "Learn more"
msgstr "আরো জানুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
msgid "Learn more about color management"
msgstr "রঙ ব্যবস্থাপনা বিষয়ে আরো জানুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
msgid "_Set for all users"
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন(_S)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "এই প্রোফাইল এই কম্পিউটারে সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
msgid "_Enable"
msgstr "সক্ষম করুন(_E)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
msgid "_Add profile"
msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন(_A)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
msgid "_Calibrate…"
msgstr "ক্যালিব্রেট করুন(_C)…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
msgid "Calibrate the device"
msgstr "ডিভাইস ক্যালিব্রেট করুন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
msgid "_Remove profile"
msgstr "প্রোফাইল সরান(_R)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
msgid "_View details"
msgstr "বিস্তারিত দেখুন(_V)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "এমন কোনো ডিভাইস সনাক্ত করতে পারেনি যা রঙ ব্যবস্থাপিত হতে পারে"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
msgid "LED"
msgstr "LED"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
msgid "Projector"
msgstr "প্রোজেক্টর"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
msgid "Plasma"
msgstr "প্লাজমা"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL পিছনের আলো)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED পিছনের আলো)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (সাদা LED পিছনের আলো)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "চওড়া গ্যামুট LCD (CCFL পিছনের আলো)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "চওড়া গ্যামুট LCD (RGB LED পিছনের আলো)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "উচ্চ"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
msgid "40 minutes"
msgstr " মিনিট"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
msgid "30 minutes"
msgstr "৩০ মিনিট"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
msgid "15 minutes"
msgstr "১৫ মিনিট"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
msgid "Native to display"
msgstr "প্রদর্শনের নেটিভ"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (মুদ্রণ এবং প্রকাশনা)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (ফটোগ্র্যাফি এবং গ্র্যাফিক্স)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
msgid "D75"
msgstr "D75"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: panels/color/cc-color-profile.c:98
msgid "Standard Space"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্পেস"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: panels/color/cc-color-profile.c:104
msgid "Test Profile"
msgstr "টেস্ট প্রোফাইল"
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: panels/color/cc-color-profile.c:112
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: panels/color/cc-color-profile.c:122
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "নিম্ন মানের"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "মাঝারি মানের"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: panels/color/cc-color-profile.c:134
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "উচ্চ মানের"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:151
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "ডিফল্ট RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:158
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "ডিফল্ট CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:165
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "ডিফল্ট গ্রে"
#: panels/color/cc-color-profile.c:188
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "ভেন্ডার সরবরাহকৃত ফ্যাক্টরি ক্যালিব্রেশন ডেটা"
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "এই প্রোফাইলের ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ স্ক্রীন প্রদর্শন সংশোধন সম্ভব নয়"
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "এই প্রোফাইল আর হয়তো যথাযথ নেই"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "রঙ"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "আপনার ডিভাইসের রঙ ক্যালিব্রেট করুন, যেমন প্রদর্শন, ক্যামেরা বা প্রিন্টার"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "রঙ;ICC;প্রোফাইল;ক্যালিব্রেট;প্রিন্টার;প্রদর্শন;"
#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "অন্যান্য..."
#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "আরো…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
msgid "No languages found"
msgstr "কোনো ভাষা পাওয়া যায়নি"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Select Language"
msgstr "ভাষা বাছাই করুন"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
msgid "_Select"
msgstr "নির্বাচন করুন(_S)"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
msgid "Unlock…"
msgstr "আনলক করুন..."
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে আনলক করুন"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "কিছু সেটিংস পরিবর্তন করার আগে অবশ্যই তা আনলক করতে হবে।"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
msgid "Increment Hour"
msgstr "বর্ধনের ঘণ্টা"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
msgid "Increment Minute"
msgstr "বর্ধনের মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
msgid "Time"
msgstr "সময়"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
msgid "Decrement Hour"
msgstr "হ্রাসের ঘণ্টা"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
msgid "Decrement Minute"
msgstr "হ্রাসের মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
#: panels/common/cc-time-entry.c:219
msgid "_Copy"
msgstr "অনুলিপি(_C)"
#: panels/common/cc-time-entry.c:225
msgid "Select _All"
msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন(_A)"
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
msgid "Today"
msgstr "আজ"
#: panels/common/cc-util.c:131
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
msgid "Yesterday"
msgstr "গতকাল"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#: panels/common/cc-util.c:165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টায়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#: panels/common/cc-util.c:166
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিটে"
#: panels/common/cc-util.c:167
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:174
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#. 5 hours 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:179
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
#: panels/common/cc-util.c:184
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:192
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
#: panels/common/cc-util.c:197
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
#: panels/common/cc-util.c:208
msgid "0 seconds"
msgstr " সেকেন্ড"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "হটস্পট"
#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
msgid "Day"
msgstr "দিন"
#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
msgid "Month"
msgstr "মাস"
#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
msgid "Year"
msgstr "বছর"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
msgid "May"
msgstr "মে"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
msgid "August"
msgstr "আগস্ট"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "তিথি এবং সময়"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
msgid "Time Zone"
msgstr "সময় জোন"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
msgid "Search for a city"
msgstr "শহর সন্ধান করুন"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় তারিখ & সময় (_D)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
msgid "Requires internet access"
msgstr "ইন্টারনেট অ্যাক্সেসের প্রয়োজন"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
msgid "Date & _Time"
msgstr "তারিখ & সময় (_T)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সময় জোন (_Z)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "অবস্থান পরিষেবাদি সক্ষম এবং ইন্টারনেট অ্যাক্সেস প্রয়োজন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
msgid "Time Z_one"
msgstr "সময় জোন(_o)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
msgid "Time _Format"
msgstr "সময় ফর্ম্যাট (_F)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
msgid "24-hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "সময় অঞ্চল সমেত তারিখ এবং সময় পরিবর্তন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "ঘড়ি;সময় অঞ্চল;অবস্থান;"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "সময় বা তারিখ সেটিং পরিবর্তন করতে, আপনার প্রমাণীকরণের প্রয়োজন।"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
msgid "_Web"
msgstr "ওয়েব (_W)"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
msgid "_Mail"
msgstr "মেল (_M)"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
msgid "_Calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
msgid "M_usic"
msgstr "মিউজিক (_u)"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
msgid "_Video"
msgstr "ভিডিও (_V)"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
msgid "_Photos"
msgstr "ছবি (_P)"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশনগুলি কনফিগার করুন"
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "ডিফল্ট;অ্যাপ্লিকেশান;পছন্দসই;মিডিয়া;"
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
"প্রযুক্তিগত সমস্যার প্রতিবেদন পাঠানো আমাদের %s উন্নত করতে সহায়তা করে। প্রতিবেদনগুলি "
"বেনামে পাঠানো হয় এবং ব্যক্তিগত ডেটা স্ক্র্যাব করা হয়। %s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
msgid "Problem Reporting"
msgstr "সমস্যা প্রতিবেদন"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমস্যা প্রতিবেদন(_A)"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr "নিদানবিদ্যা"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
msgid "Report your problems"
msgstr "আপনার সমস্যা রিপোর্ট করুন"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
msgstr ""
"স্ক্রিন;লক;ডায়গনিস্টিক;ক্র্যাশ;ব্যক্তিগত;সাম্প্রতিক;অস্থায়ী;tmp;সূচক;নাম;নেটওয়ার্ক;পরিচয়;"
"গোপনীয়তা;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:954
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
msgid "_Apply"
msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
#: panels/display/cc-display-panel.c:975
msgid "Apply Changes?"
msgstr "পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করবেন?"
#: panels/display/cc-display-panel.c:980
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা যায় না"
#: panels/display/cc-display-panel.c:981
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "এটি হার্ডওয়্যার সীমাবদ্ধতার কারণে হতে পারে।"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
msgid "Single Display"
msgstr "একক ডিসপ্লে"
# auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer
#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
msgid "Join Displays"
msgstr "ডিসপ্লেগুলি যোগ করুন"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
msgid "Mirror"
msgstr "মিরর"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
msgid "Display Mode"
msgstr "ডিসপ্লে ধরন"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "শীর্ষ বার এবং ক্রিয়াকলাপগুলি রয়েছে"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
msgid "Primary Display"
msgstr "অপ্রধান ডিসপ্লে"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
msgid ""
"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
"change its settings."
msgstr ""
"আপনার শারীরিক ডিসপ্লে সেটআপের সাথে মেলে ডিসপ্লেগুলি টেনে আনুন। এর সেটিংস পরিবর্তন "
"করতে একটি ডিসপ্লে নির্বাচন করুন।"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
msgid "Display Arrangement"
msgstr "ডিসপ্লে ব্যবস্থা"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
msgid "Active Display"
msgstr "সক্রিয় ডিসপ্লে"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
msgid "Display Configuration"
msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন"
# auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer
#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "প্রদর্শন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
msgid "Night Light"
msgstr "নাইট লাইট"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/display/cc-display-settings.c:103
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "ল্যাণ্ডস্কেপ"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/display/cc-display-settings.c:106
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "ডানদিকে পোর্ট্রেট"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/display/cc-display-settings.c:109
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "বামদিকে পোর্ট্রেট"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/display/cc-display-settings.c:112
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "ল্যান্ডস্কেপ (উল্টানো)"
#: panels/display/cc-display-settings.c:186
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "ঝোঁক"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "রেসলোলিউশন"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
msgid "Refresh Rate"
msgstr "রিফ্রেশ রেট"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
msgid "Adjust for TV"
msgstr "টিভির জন্য সামঞ্জস্য করুন"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "স্কেল"
#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
msgid "More Warm"
msgstr "আরও উষ্ণ"
#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
msgid "Less Warm"
msgstr "কম উষ্ণ"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
msgid "Restart Filter"
msgstr "ফিল্টার পুনরায় আরম্ভ করুন"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "আগামীকাল অবধি সাময়িকভাবে অক্ষম করা হয়েছে"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"রাতের আলো পর্দার রঙকে উষ্ণ করে তোলে। এটি চোখের চাপ এবং নিদ্রাহীনতা রোধ করতে "
"সহায়তা করতে পারে।"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
msgid "Schedule"
msgstr "সময়সূচী"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "সূর্যাস্ত থেকে সূর্যোদয়"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
msgid "Manual Schedule"
msgstr "ম্যানুয়াল সময়সূচী"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
msgid "Times"
msgstr "বার"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
msgid "From"
msgstr "থেকে"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
msgid "Hour"
msgstr "ঘন্টা"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
msgid ":"
msgstr ":"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
msgid "Minute"
msgstr "মিনিট"
#. This is the short form for the time period in the morning
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
msgid "AM"
msgstr "পূর্বাহ্ণ"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
msgid "PM"
msgstr "অপরাহ্ন"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
msgid "To"
msgstr "থেকে"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
msgid "Color Temperature"
msgstr "রঙ তাপমাত্রা"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "সংযুক্ত মনিটর এবং প্রোজেক্টর কীভাবে ব্যবহার করতে হবে তা বাছুন"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
"প্যানেল;প্রজেক্টর;xrandr;স্ক্রিন;রেজোলিউশন;রিফ্রেশ;মনিটর;নাইট;হাল্কা;নীল;redshift;"
"রঙ;সূর্যাস্ত;সূর্যোদয়;"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; বিল্ড আইডি: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "৬৪-বিট"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "৩২-বিট"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
msgid "Wayland"
msgstr "ওয়েল্যান্ড "
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
msgid "Device Name"
msgstr "ডিভাইস নাম"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
msgid "Processor"
msgstr "প্রসেসর"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
msgid "Graphics"
msgstr "গ্রাফিক্স"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
msgid "Disk Capacity"
msgstr "ডিস্ক ক্ষমতা"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
msgid "Calculating…"
msgstr "গণনা করা হচ্ছে…"
#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
msgid "OS Name"
msgstr "OS এর নাম"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "OS Type"
msgstr "OS এর ধরন"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
msgid "GNOME Version"
msgstr "জিনোম এর সংস্করণ"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
msgid "Windowing System"
msgstr "উইন্ডোয়িং সিস্টেম"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
msgid "Virtualization"
msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
msgid "Software Updates"
msgstr "সফটওয়্যার আপডেটগুলি"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "Rename Device"
msgstr "ডিভাইসটির নাম পরিবর্তন করুন"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
"ডিভাইসের নামটি যখন এই ডিভাইসটি নেটওয়ার্কের ওপরে দেখা হয় বা ব্লুটুথ ডিভাইসগুলির "
"জুড়ি তৈরি হয় তখন এটি সনাক্ত করতে ব্যবহৃত হয়।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
msgid "_Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ(_R)"
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কিত"
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "আপনার সিস্টেম সম্বন্ধে তথ্য দেখুন"
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"যন্ত্র;সিস্টেম;তথ্য;হোস্টনাম;মেমরির;প্রসেসর;সংস্করণ;ডিফল্ট;আবেদন;পছন্দসই;সিডি;ডিভিডি;"
"USB;অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;মিডিয়া;অটোরান;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "ধ্বনি এবং মিডিয়া"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "ভলিউম নিঃশব্দ/চালু"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "শব্দমাত্রা কমান"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করুন"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "মাইক্রোফোন নিঃশব্দ/চালু"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Launch media player"
msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার লঞ্চ করুন"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "বাজান (বা বাজান/বিরতি)"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Pause playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Stop playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Previous track"
msgstr "পূর্ববর্তী গান"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Next track"
msgstr "পরবর্তী গান"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
msgid "Eject"
msgstr "ইজেক্ট"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
msgid "Typing"
msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "পরবর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "লঞ্চার"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "সহায়তা ব্রাউজার লঞ্চ করুন"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "স্ক্রীনশট"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "$PICTURES এ একটি স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "একটি উইন্ডোর স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "কোনো অংশের স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে একটি স্ক্রিন-শট কপি করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "উইন্ডোর স্ক্রিন-শট ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
msgid "Record a short screencast"
msgstr "একটি সংক্ষিপ্ত স্ক্রিনকাস্ট রেকর্ড করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "লগ আউট করুন"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "পর্দা লক করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "অভিগম্যতা"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "জুম চালু বা বন্ধ করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "স্ক্রীন রিডার চালু বা বন্ধ করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড চালু বা বন্ধ করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr "গাঢ় তারতম্য চালু বা বন্ধ"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
"অতিরিক্ত অক্ষর লিখতে বিকল্প অক্ষর কী ব্যবহার করা যেতে পারে। এগুলি কখনও কখনও আপনার "
"কীবোর্ডে তৃতীয় বিকল্প হিসাবে মুদ্রিত হয়।"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt"
msgstr "বাম Alt"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
msgid "Right Alt"
msgstr "ডান Alt"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
msgid "Left Super"
msgstr "বাম সুপার"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
msgid "Right Super"
msgstr "ডান সুপার"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
msgid "Menu key"
msgstr "মেনু কী"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
msgid "Right Ctrl"
msgstr "ডান Ctrl"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট"
#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী"
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "রচনা কী"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "পরবর্তী সোর্সে শুধুমাত্র-সংশোধক স্যুইচ"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "ডান Ctrl"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu Key"
msgstr "মেনু কী "
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "বাম সুপার"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "ডান সুপার"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "বাম Alt"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "ডান Alt"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "সমস্ত শর্টকাট পুনরায় সেট করবেন?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"শর্টকাটগুলি পুনরায় সেট করা আপনার কাস্টম শর্টকাটকে প্রভাবিত করতে পারে। এটা অসম্পূর্ণ "
"থাকতে পারে না."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
msgid "Reset All"
msgstr "সব পুনরায় সেট করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "শর্টকাটটিকে এর ডিফল্ট মানটিতে পুনরায় সেট করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
msgid "Hold down and type to enter different characters"
msgstr "ধরে রাখুন এবং বিভিন্ন অক্ষর লিখতে টাইপ করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
msgid "Reset All…"
msgstr "সব পুনরায় সেট করুন…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "সমস্ত শর্টকাট তাদের ডিফল্ট কী-বাইন্ডিংগুলিতে পুনরায় সেট করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "কোনও কীবোর্ড শর্টকাট পাওয়া যায় নি"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr ""
"%s ইতিমধ্যে %s এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনি যদি এটি প্রতিস্থাপন করেন তবে %s অক্ষম হয়ে "
"যাবে"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "নতুন শর্টকাট প্রবেশ করান"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "কাস্টম শর্টকাট সেট করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
msgid "Set Shortcut"
msgstr "শর্টকাট সেট করুন"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "%s পরিবর্তন করতে নতুন শর্টকাট প্রবেশ করান।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "কাস্টম শর্টকাট যুক্ত করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাটটি বাতিল করতে Esc বা ব্যাকস্পেস টিপুন।"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
msgid "Name"
msgstr "নাম"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "শর্টকাট সেট করুন ..."
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
msgid "None"
msgstr "কিছুই নেই"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
msgid "Remove"
msgstr "সরান"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
msgid "Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
msgid "Set"
msgstr "সেট"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"কীবোর্ড শর্টকাটগুলি দেখুন এবং পরিবর্তন করুন এবং আপনার টাইপিং অগ্রাধিকার সেট করুন"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr "শর্টকাট;কর্মপরিসর;উইন্ডো;পুনরায়মাপ;জুম;বৈপরীত্য;ইনপুট;উত্স;লক;ভলিউম;"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
msgid "Location services turned off"
msgstr "অবস্থান পরিষেবা বন্ধ আছে"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন লোকেশন তথ্য অর্জন করতে পারে না।"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
"অবস্থান পরিষেবাদি অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার অবস্থান জানার অনুমতি দেয়। ওয়াই-ফাই এবং "
"মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহার করে সঠিকতা বাড়ায়।"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"মজিলা অবস্থান পরিষেবা ব্যবহার করে: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>গোপনীয়তা নীতি</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
msgid "Allow the applications below to determine your location."
msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার অবস্থান নির্ধারণ করার অনুমতি দিন।"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন লোকেশন অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your location information"
msgstr "আপনার অবস্থানের তথ্য রক্ষা করুন"
#. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
msgstr ""
"স্ক্রিনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে লক করা আপনার দূরে থাকা অবস্থায় অন্যকে কম্পিউটার অ্যাক্সেস করা "
"থেকে বিরত করে।"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "ফাঁকা স্ক্রিন বিলম্ব"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr "নিষ্ক্রিয়তার সময়কালের পরে পর্দা ফাঁকা হয়ে যাবে।"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রীন লক (_L)"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রিন লক বিলম্ব(_S)"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "স্ক্রীন ফাঁকা হওয়ার পরে পিরিয়ডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে লক হয়ে যায়।"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "লক স্ক্রিনে বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান(_N)"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "নতুন ইউএসবি ডিভাইস নিষিদ্ধ করুন(_U)"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr ""
"স্ক্রিনটি লক হয়ে গেলে নতুন ইউএসবি ডিভাইসগুলি সিস্টেমের সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা থেকে "
"বিরত রাখুন।"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "স্ক্রীন বন্ধ হয়"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "৩০ সেকেন্ড"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "১ মিনিট"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "২ মিনিট"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "৩ মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "৩০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "১ ঘন্টা"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "১ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "২ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "৩ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr " মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "৮ মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "১০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "১২ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "১৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "কখনও নয়"
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "স্ক্রীন লক"
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
msgid "Lock your screen"
msgstr "স্ক্রীন লক করুন"
#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
msgid "Microphone is turned off"
msgstr "মাইক্রোফোনটি বন্ধ আছে"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
msgid "No applications can record sound."
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ধ্বনি রেকর্ড করতে পারে না।"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
msgstr ""
"মাইক্রোফোনের ব্যবহার অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অডিও রেকর্ড করতে এবং শোনার অনুমতি দেয়। "
"মাইক্রোফোনটি অক্ষম করার ফলে কিছু অ্যাপ্লিকেশনগুলি সঠিকভাবে কাজ না করার কারণ হতে "
"পারে।"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার মাইক্রোফোনটি ব্যবহার করার অনুমতি দিন।"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন মাইক্রোফোন অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your conversations"
msgstr "আপনার কথোপকথন রক্ষা করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
msgid "Primary Button"
msgstr "প্রাথমিক বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাডগুলিতে শারীরিক বোতামগুলির ক্রম সেট করে।"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "বাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "ডান"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
msgid "Mouse"
msgstr "মাউস"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
msgid "Mouse Speed"
msgstr "মাউস এর গতি"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
msgid "Double-click timeout"
msgstr "দুইবার ক্লিকের সময় সমাপ্ত"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "স্বাভাবিক স্ক্রোলিং"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "স্ক্রোলিং বিষয়বস্তু সরায়, ভিউ নয়।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
msgid "Touchpad"
msgstr "টাচ-প্যাড"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "টাচ-প্যাড এর গতি"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
msgid "Tap to Click"
msgstr "ক্লিক করতে আলতো চাপুন"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "দুই আঙুলের স্ক্রোলিং"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "কণার দিকে স্ক্রোলিং"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন (_S)"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ক্লিক, দুইবার ক্লিক, স্ক্রোল করার চেষ্টা করুন"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "পাঁচ ক্লিক, GEGL সময়!"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "দুইবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "একবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "দুইবার ক্লিক, মাঝের বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "একবার ক্লিক, মাঝের বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "দুইবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "একবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "মাউস & টাচপ্যাড"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"আপনার মাউস বা টাচপ্যাড সংবেদনশীল পরিবর্তন করুন এবং ডান বা বাম-হাতের দিক নির্বাচন "
"করুন"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "ট্র্যাকপ্যাড;পয়েন্টার;ক্লিক;আলতো চাপুন;দ্বৈত;বোতাম;ট্র্যাকবল;স্ক্রোল;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "ওহো, কিছু ভুল হয়েছে। আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন।"
#: panels/network/cc-network-panel.c:654
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "নেটওয়ার্কম্যানেজারটি চলমান হওয়া দরকার।"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
msgid "Other Devices"
msgstr "অন্যান্য ডিভাইসগুলি"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
msgid "VPN"
msgstr "ভিপিএন"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
msgid "Not set up"
msgstr "সেট আপ করা হয়নি"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "অনিরাপদ নেটওয়ার্ক (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network"
msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:316
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
#: panels/network/network-vpn.ui:75
msgid "Options…"
msgstr "বিকল্প…"
#. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
"হটস্পটটি চালু করা %s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হবে এবং ওয়াইফাই এর মাধ্যমে ইন্টারনেট "
"অ্যাক্সেস করা সম্ভব হবে না।"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "সর্বনিম্ন ৮ টি অক্ষর থাকতে হবে"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "ওয়াইফাই হটস্পট চালু করবেন?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
msgid ""
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
"ওয়াইফাই হটস্পট অন্যদের সাথে যোগাযোগ করতে পারে এমন একটি ওয়াইফাই নেটওয়ার্ক তৈরি "
"করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ ভাগ করার অনুমতি দেয়। এটি করতে, আপনার অবশ্যই ওয়াই-ফাই "
"ছাড়া অন্য উত্সের মাধ্যমে একটি ইন্টারনেট সংযোগ থাকতে হবে।"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
msgid "Network Name"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
msgid "Generate Random Password"
msgstr "এলোমেলো পাসওয়ার্ড তৈরি করুন"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড অটো জেনারেট করুন"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
msgid "_Turn On"
msgstr "চালু করুন (_T)"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:53
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "হটস্পট বন্ধ এবং কোনো ব্যবহারকারীকে সংযোগবিচ্ছিন্ন করবেন?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "হটস্পট থামান (_S)"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
msgid "Airplane Mode"
msgstr "বিমান মোড"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Wi-Fi, ব্লুটুথ এবং মোবাইল ব্রডব্যান্ড অক্ষম করে"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "কোনও Wi-Fi অ্যাডাপ্টার পাওয়া যায় নি"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "আপনার ওয়াই-ফাই অ্যাডাপ্টার প্লাগ এবং চালু আছে তা নিশ্চিত করুন"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "বিমান মোড চালু"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "ওয়াইফাই ব্যাবহার করতে গেলে বন্ধ করুন"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Wi-Fi হটস্পট সক্রিয়"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "মোবাইল ডিভাইসগুলি সংযোগের জন্য কিউআর কোডটি স্ক্যান করতে পারে।"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "হটস্পট বন্ধ করুন..."
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
msgid "Visible Networks"
msgstr "দৃশ্যমান নেটওয়ার্কগুলি"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "নেটওয়ার্কম্যানেজারটি চলমান হওয়া দরকার"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x নিরাপত্তা (_S)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
msgid "Security"
msgstr "নিরাপত্তা"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
msgid "Preserve"
msgstr "সংরক্ষিত"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
msgid "Permanent"
msgstr "স্থায়ী"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
msgid "Stable"
msgstr "স্থিতিশীল"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"এখানে প্রবেশ করা ম্যাক ঠিকানাটি এই সংযোগটি সক্রিয় হওয়া নেটওয়ার্ক ডিভাইসের "
"হার্ডওয়্যার ঠিকানা হিসাবে ব্যবহৃত হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি ম্যাক ক্লোনিং বা স্পোফিং হিসাবে "
"পরিচিত। উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "প্রোফাইল %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
msgid "Enterprise"
msgstr "এন্টারপ্রাইজ "
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "কিছুই নয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
msgid "Never"
msgstr "কখনও নয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i দিন পূর্বে"
msgstr[1] "%i দিন পূর্বে"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "২. GHz / ৫ GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
msgid "2.4 GHz"
msgstr "২. GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
msgid "5 GHz"
msgstr "৫ GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "কিছুই নয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "দুর্বল"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "ঠিক আছে"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "দুর্দান্ত"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
#: panels/network/net-device-ethernet.c:142
#: panels/network/net-device-mobile.c:430
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ঠিকানা"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ঠিকানা"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
#: panels/network/net-device-ethernet.c:145
#: panels/network/net-device-mobile.c:434
#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
msgid "Forget Connection"
msgstr "সংযোগটি ভুলে যান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "সংযোগ প্রোফাইল সরান"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
msgid "Remove VPN"
msgstr "ভিপিএন সরান"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
msgid "automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "পরিচয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
msgid "Delete Address"
msgstr "ঠিকানা মুছুন"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
msgid "Delete Route"
msgstr "রাউট মুছুন"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "কিছুই নয়"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-বিট কী (Hex বা ASCII)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-বিট পাসফ্রেজ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 ব্যক্তিগত"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
msgid "Signal Strength"
msgstr "সংকেতের শক্তি"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
msgid "Link speed"
msgstr "লিঙ্কের গতি"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
msgid "Hardware Address"
msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
msgid "Supported Frequencies"
msgstr "সমর্থিত ফ্রিকোয়েন্সিগুলি"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: panels/network/network-mobile.ui:217
msgid "Default Route"
msgstr "ডিফল্ট রাউট"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: panels/network/network-mobile.ui:235
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
msgid "Last Used"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Connect _automatically"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করুন (_a)"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
msgid "Make available to _other users"
msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_o)"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "মিটার সংযোগ: ডেটা সীমা রয়েছে বা চার্জ বহন করতে পারে(_M)"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট এবং অন্যান্য বড় ডাউনলোডগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হবে না।"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "নাম (_N)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
msgid "_MAC Address"
msgstr "MAC ঠিকানা (_M)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
msgid "_Cloned Address"
msgstr "ক্লোনড ঠিকানা (_C)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
msgid "bytes"
msgstr "বাইট"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "IPv4 পদ্ধতি (_4)"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (DHCP)"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
msgid "Link-Local Only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-লিংক"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
msgid "Manual"
msgstr "ম্যানুয়াল"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
msgid "Shared to other computers"
msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সংগে ভাগ করা"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
msgid "Addresses"
msgstr "ঠিকানাগুলি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
msgid "Address"
msgstr "ঠিকানা"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
msgid "Netmask"
msgstr "নেটমাস্ক"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
msgid "Automatic DNS"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় DNS"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "আইপি ঠিকানাগুলি কমা দিয়ে আলাদা করুন"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
msgid "Routes"
msgstr "রাউট"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
msgid "Automatic Routes"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউট"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
msgid "Metric"
msgstr "মেট্রিক"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "এই সংযোগ শুধুমাত্র এর নেটওয়ার্কে রিসোর্সগুলির জন্য ব্যবহার করুন (_o)"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "IPv6 পদ্ধতি (_6)"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
msgid "Prefix"
msgstr "প্রেফিক্স"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "সংযোগ সম্পাদক খোলা গেল না"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
msgid "New Profile"
msgstr "নতুন প্রোফাইল"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
msgid "Import from file…"
msgstr "ফাইল থেকে আমদানি করুন…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
msgid "Add VPN"
msgstr "VPN যোগ করুন"
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
msgid "S_ecurity"
msgstr "নিরাপত্তা (_e)"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ আমদানি করা যাবে না"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"\"%s\" ফাইলটি পড়া যায়নি বা স্বীকৃত ভিপিএন সংযোগের তথ্য ধারণ করে না\n"
"\n"
"ত্রুটি: %s"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
msgid "Select file to import"
msgstr "আমদানি করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "\"%s\" নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।"
# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন (_R)"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "আপনি যে VPN সংযোগ সংরক্ষণ করছেন তা দিয়ে %s প্রতিস্থাপন করতে চান?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করা যাবে না"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN সংযোগ '%s' %s এ রপ্তানি করা যায়নি।\n"
"\n"
"ত্রুটি: %s।"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
msgid "Export VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করুন"
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(ত্রুটি: VPN সংযোগ সম্পাদক লোড করা যায়নি)"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "ইন্টারনেটের সংগে আপনার সংযোগের ধরন নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr "নেটওয়ার্ক;আইপি;LAN;প্রক্সি;WAN;ব্রডব্যান্ড;মোডেম;ব্লুটুথ;VPN;ডিএনএস;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "কীভাবে আপনি Wi-Fi নেটওয়ার্কগুলিতে সংযুক্ত হন তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক;বেতার;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;প্রক্সি;WAN;ব্রডব্যান্ড;মোডেম;ব্লুটুথ;vpn;vlan;ব্রিজ;"
"বন্ড;DNS;"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
msgid "never"
msgstr "কখনো নয়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-system-log, version: 3.8.1, DocId: gnome-system-log
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
msgid "today"
msgstr "আজ"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
msgid "Last used"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:250
#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
msgid "Wired"
msgstr "তারযুক্ত"
#: panels/network/net-device-mobile.c:207
msgid "Add new connection"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করুন"
#: panels/network/net-device-wifi.c:851
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড সমেত নির্বাচিত নেটওয়ার্কগুলির নেটওয়ার্ক বিস্তারিত এবং যেকোনো কাস্টম "
"কনফিগারেশন হারিয়ে যাবে।"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/network/net-device-wifi.c:855
msgid "_Forget"
msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "জানা ওয়াইফাই নেটওয়ার্কগুলি"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "হটস্পট হিসাবে ব্যবহার সিস্টেম নীতি নিষিদ্ধ করে"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "বেতার ডিভাইস হটস্পট মোড সমর্থন করে না"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/network/net-proxy.c:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:113
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"কনফিগারেশন URL সরবরাহ করা না হলে ওয়েব প্রক্সি স্বয়ংক্রিয়-ডিসকভারি ব্যবহার করা হয়।"
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: panels/network/net-proxy.c:121
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "অবিশ্বস্ত সর্বজনীন নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে এটি প্রস্তাবিত নয়।"
#. update title
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
msgid "Turn device off"
msgstr "ডিভাইস বন্ধ করুন"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-mobile.ui:29
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-mobile.ui:47
msgid "Provider"
msgstr "সরবরাহকারী"
#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
msgid "Network Proxy"
msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-proxy.ui:176
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP প্রক্সি"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-proxy.ui:195
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS প্রক্সি"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-proxy.ui:214
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP প্রক্সি"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-proxy.ui:233
msgid "_Socks Host"
msgstr "সকস হোস্ট (_S)"
#: panels/network/network-proxy.ui:252
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "হোস্ট উপেক্ষা করুন (_I)"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/network/network-proxy.ui:290
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
#: panels/network/network-proxy.ui:367
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS প্রক্সি পোর্ট"
#: panels/network/network-proxy.ui:388
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP প্রক্সি পোর্ট"
#: panels/network/network-proxy.ui:409
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks প্রক্সি পোর্ট"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-proxy.ui:438
msgid "_Configuration URL"
msgstr "কনফিগারেশন URL (_C)"
#: panels/network/network-vpn.ui:55
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN সংযোগ বন্ধ করুন"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/network/network-wifi.ui:22
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Network Name"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
#: panels/network/network-wifi.ui:28
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Security type"
msgstr "নিরাপত্তা ধরন"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190
#: panels/network/network-wifi.ui:34
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: panels/network/network-wifi.ui:84
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi বন্ধ করুন"
#: panels/network/network-wifi.ui:116
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "লুকানো নেটওয়ার্কে সংযোগ করুন (_C)…"
#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Wi-Fi হটস্পট চালু করুন(_T)..."
#: panels/network/network-wifi.ui:138
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "জানা ওয়াইফাই নেটওয়ার্কগুলি(_K)"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
msgid "Status unknown"
msgstr "স্ট্যাটাস অজানা"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:41
msgid "Unmanaged"
msgstr "অপরিচালিত"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
msgid "Unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নয়"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:55
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:59
msgid "Authentication required"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:67
msgid "Disconnecting"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:71
msgid "Connection failed"
msgstr "সংযোগ বিফল"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:75
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "স্ট্যাটাস অজানা (অনুপস্থিত)"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:96
msgid "Configuration failed"
msgstr "কনফিগারেশন করা যায়নি"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:100
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP কনফিগারেশন ব্যর্থ হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:104
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP কনফিগারেশনের মেয়াদ শেষ হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:108
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:112
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:116
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:120
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:124
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:128
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:132
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:136
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP বিফল"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:140
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:144
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:148
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:152
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:156
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:160
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:164
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:168
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:172
msgid "Line busy"
msgstr "লাইন ব্যস্ত"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:176
msgid "No dial tone"
msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:180
msgid "No carrier could be established"
msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:184
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "ডায়াল অনুরোধের সময় শেষ হয়ে গেছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:188
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "ডায়াল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:192
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:196
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:200
msgid "Not searching for networks"
msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:204
msgid "Network registration denied"
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:208
msgid "Network registration timed out"
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:212
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:216
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:220
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "অনুপস্থিত হতে পারে এমন ডিভাইসের ফার্মওয়্যার"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:224
msgid "Connection disappeared"
msgstr "সংযোগ চলে গেছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:228
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "বিদ্যমান সংযোগ ধরে নেওয়া হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:232
msgid "Modem not found"
msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:236
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:240
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM কার্ড ঢোকানো হয়নি"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:244
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIM পুক প্রয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM ভুল"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "সংযোগ নির্ভরশীলতা ব্যর্থ হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:351
msgid "Firmware missing"
msgstr "ফায়ারওয়্যার অনুপস্থিত"
# auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: gnome-getting-started-docs
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:355
msgid "Cable unplugged"
msgstr "কেবল বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "802.1X সুরক্ষা (ডাব্লুপিএ-এপ) এ অপরিজ্ঞাত ত্রুটি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
msgid "no file selected"
msgstr "কোনও ফাইল নির্বাচিত হয়নি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "Eap-পদ্ধতি ফাইলটি বৈধকরণে অনির্দিষ্ট ত্রুটি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কী (*.der, *.pem, *.p12)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER বা PEM শংসাপত্র (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "EAP-FAST PAC ফাইল অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ফাইল (*.pac)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Anonymous"
msgstr "নামবিহীন"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
msgid "Authenticated"
msgstr "অনুমোদিত"
# auto translated by TM merge from project: subscription-manager, version: 1.8.13, DocId: subscription-manager
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
msgid "Both"
msgstr "উভয়"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "নামবিহীন পরিচয় (_m)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC ফাইল (_f)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
msgid "_Inner authentication"
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC pro_visioning এর অনুমতি দিন"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "EAP-LEAP ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "EAP-LEAP পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত"
# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
msgid "_Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
msgid "Sho_w password"
msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_w)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "অবৈধ EAP-PEAP CA শংসাপত্র: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "অবৈধ EAP-PEAP CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছুন"
# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
msgid "Version 0"
msgstr "সংস্করণ "
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
msgid "Version 1"
msgstr "ভার্সান ১"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
msgid "C_A certificate"
msgstr "C_A শংসাপত্র"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "কোনও সিএ শংসাপত্রের প্রয়োজন নেই(_r)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP সংস্করণ (_v)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr "EAP ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
msgid "missing EAP password"
msgstr "EAP পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "EAP-TLS পরিচয় অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "অবৈধ EAP-TLS CA শংসাপত্র: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "অবৈধ EAP-TLS CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "অবৈধ EAP-TLS ব্যক্তিগত-কী: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "অবৈধ EAP-TLS ব্যবহারকারীর শংসাপত্র: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "এনক্রিপ্ট না করা ব্যক্তিগত কী অনিরাপদ"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"নির্বাচিত ব্যক্তিগত কী কোনও পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত বলে মনে হয় না। এটি আপনার "
"সুরক্ষা শংসাপত্রগুলিকে আপস করার অনুমতি দিতে পারে। দয়া করে একটি পাসওয়ার্ড-সুরক্ষিত "
"ব্যক্তিগত কী নির্বাচন করুন।\n"
"\n"
"(আপনি ওপেনএসএল দিয়ে আপনার ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড-সুরক্ষা রাখতে পারবেন)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "আপনার ব্যক্তিগত শংসাপত্র বাছুন"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
msgid "Choose your private key"
msgstr "আপনার ব্যক্তিগত কী বাছুন"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
msgid "I_dentity"
msgstr "পরিচয় (_d)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
msgid "_User certificate"
msgstr "ব্যবহারকারী শংসাপত্র (_U)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
msgid "Private _key"
msgstr "ব্যক্তিগত কী (_k)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
msgid "_Private key password"
msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড (_P)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "অবৈধ EAP-TTLS CA শংসাপত্র: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "অবৈধ EAP-TTLS CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2(EAP নেই)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "ডোমেইন (_D)"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "802.1X সুরক্ষা বৈধকরণে অজানা ত্রুটি"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "টানেলড TLS"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "সুরক্ষিত EAP (PEAP)"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
msgid "Au_thentication"
msgstr "প্রমাণীকরণ (_t)"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
msgid "missing leap-username"
msgstr "লিপ-ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr "লিপ-পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr "ওয়েপ-কি অনুপস্থিত"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: %zu দৈর্ঘ্যের কীটিতে অবশ্যই হেক্স-সংখ্যা থাকতে হবে"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: %zu দৈর্ঘ্যের কীটিতে অবশ্যই আসকি অক্ষর থাকতে হবে"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"অবৈধ ওয়েপ-কী: ভুল কী দৈর্ঘ্য %zu। একটি কী দৈর্ঘ্যের 5/13 (ascii) বা 10/26 (হেক্স) "
"এর হতে হবে"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: পাসফ্রেজ অবশ্যই খালি থাকতে হবে"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: পাসফ্রেজটি ৬৪ টি অক্ষরের চেয়ে কম হওয়া উচিত"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
msgstr "১ (ডিফল্ট)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
msgstr "মুক্ত সিস্টেম"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "ভাগ করা কী"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
msgid "_Key"
msgstr "কী (_K)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
msgid "Sho_w key"
msgstr "কী দেখান (_w)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP সূচি (_x)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"অবৈধ ডাব্লুপিএ-পিএসকি: অবৈধ কী-দৈর্ঘ্য %zu। অবশ্যই [৮,৬৩] বাইট বা ৬৪ হেক্স অঙ্কের "
"হতে হবে"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "অবৈধ ডাব্লুপিএ-পিএসকি: ৬৪ বাইটকে হেক্স হিসাবে কী ব্যাখ্যা করতে পারে না"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "ধরন (_T)"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "সূচনাবার্তা (_N)"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "শব্দ সর্তকতা (_A)"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি পপআপগুলি (_P)"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr "পপআপগুলি অক্ষম করা হলে বিজ্ঞপ্তিগুলি বিজ্ঞপ্তি তালিকায় প্রদর্শিত হতে থাকবে।"
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "পপআপে বার্তা সামগ্রী দেখান(_C)"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "লক স্ক্রিন বিজ্ঞপ্তিগুলি (_L)"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "লক স্ক্রিনে বার্তা সামগ্রী প্রদর্শন করুন (_o)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
msgid "On"
msgstr "চালু"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "বিরক্ত করবেন না(_D)"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "লক স্ক্রিন বিজ্ঞপ্তি (_L)"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "কোন বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখানো হবে এবং তারা কী দেখায় তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি;ব্যানার;বার্তা;ট্রে;পপ-আপ;"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s এর অ্যাকাউন্ট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
msgid "Error removing account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট অপসারণের করার সময় ত্রুটি"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s সরানো হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"আপনার অনলাইন অ্যাকাউন্টগুলিতে সংযোগ করুন এবং তাদের কী কাজে ব্যবহার করবেন তার স্থির "
"করুন"
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;অনলাইন;চ্যাট;ক্যালেন্ডার;মেল;পরিচিতি;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;পকেট;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
msgid "Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরুন"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "ক্লাউডে আপনার ডেটা সংযোগ করুন"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr "কোনও ইন্টারনেট সংযোগ নেই - নতুন অনলাইন অ্যাকাউন্ট সেট আপ করতে সংযুক্ত হন"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
msgid "Add an account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
msgid "Remove Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সরান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/power/cc-power-panel.c:331
msgid "Unknown time"
msgstr "অজানা সময়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#: panels/power/cc-power-panel.c:337
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i মিনিট"
msgstr[1] "%i মিনিটে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#: panels/power/cc-power-panel.c:349
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ঘন্টা"
msgstr[1] "%i ঘন্টায়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: panels/power/cc-power-panel.c:357
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/power/cc-power-panel.c:358
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/power/cc-power-panel.c:359
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:377
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "চার্জ পূর্ণ হতে %s বাকি"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:384
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "সর্তকতা: %s বাকি আছে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:389
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s বাকি আছে"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
msgid "Fully charged"
msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
msgid "Not charging"
msgstr "চার্জ করা হচ্ছে না"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
msgid "Empty"
msgstr "খালি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:415
msgid "Charging"
msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:420
msgid "Discharging"
msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার করা হচ্ছে"
#: panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "প্রধান"
#: panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "অতিরিক্ত"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:643
msgid "Wireless mouse"
msgstr "বেতার মাউস"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:646
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "বেতার কীবোর্ড"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:649
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন বিদ্যুত সরবরাহ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:652
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "ব্যক্তিগত ডিজিট্যাল সহায়ক"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:655
msgid "Cellphone"
msgstr "সেলফোন"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:658
msgid "Media player"
msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
msgid "Tablet"
msgstr "ট্যাবলেট"
# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:664
msgid "Computer"
msgstr "কম্পিউটার"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:667
msgid "Gaming input device"
msgstr "গেমিং ইনপুট ডিভাইস"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
msgid "Battery"
msgstr "ব্যাটারি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:731
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: gnome-doc-utils, version: 0.20.10, DocId: gnome-doc-utils
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:738
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "সতর্কতা"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:743
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "নিচু"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:748
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:753
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:757
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "খালি"
#: panels/power/cc-power-panel.c:960
msgid "Batteries"
msgstr "ব্যাটারিগুলি"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
msgid "When _idle"
msgstr "নীরব অবস্থায় (_i)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
msgid "Suspend"
msgstr "নিম্বিত করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: gnome-shell-extensions
#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
msgid "Power Off"
msgstr "বন্ধ করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: gnome-shell-extensions
#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
msgid "Hibernate"
msgstr "নিদ্রিত অবস্থা"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
msgid "Nothing"
msgstr "কিছু নয়"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
msgid "When on battery power"
msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার চালু"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
msgid "When plugged in"
msgstr "প্লাগইন অবস্থায়"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
msgid "Power Saving"
msgstr "বিদ্যুতের সংরক্ষণ"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "স্ক্রীন উজ্জ্বলতা (_S)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
msgid "Automatic Brightness"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় উজ্জ্বলতা"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা (_K)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আবছা স্ক্রীন (_D)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
msgid "_Blank Screen"
msgstr "খালি স্ক্রীন (_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব (_A)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
msgid "Automatic suspend"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "পাওয়ার বাঁচাতে Wi-Fi বন্ধ করা যেতে পারে।"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (_M)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr ""
"মোবাইল ব্রডব্যান্ড (এলটিই, জি, ৩ জি, ইত্যাদি) পাওয়ার সাশ্রয় করতে বন্ধ করা যেতে "
"পারে।"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ (_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "পাওয়ার বাঁচাতে ব্লুটুথ বন্ধ করা যেতে পারে।"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "ব্যাটারি শতাংশ প্রদর্শন করুন(_P)"
#. Frame header
#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "বিলম্বিত এবং পাওয়ার বন্ধ করুন"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "পাওয়ার বাটন আচরণ(_w)"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "১৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "২০ মিনিট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "২৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "৩০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "৪৫ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "১ ঘন্টা"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "৮০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "৯০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "১০০ মিনিট"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "২ ঘন্টা"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
msgid "_Plugged In"
msgstr "প্লাগইন অবস্থায় (_P)"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
msgid "On _Battery Power"
msgstr "ব্যাটারির পাওয়ারে (_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
msgid "Delay"
msgstr "বিলম্ব"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "পাওয়ার"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "আপনার ব্যাটারির স্থিতি দেখুন এবং পাওয়ার সঞ্চয় সেটিং পরিবর্তন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
msgstr ""
"পাওয়ার;ঘুমন্ত;বিলম্ব;হাইবারনেট;ব্যাটারি;উজ্জ্বলতা;অন্ধকারময়;খালি;মনিটর;DPMS;নিশ্চল;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
msgstr " "
# auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
msgid "Authenticate"
msgstr "অনুমোদন"
# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে হবে"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "প্রিন্টার \"%s\" মুছে ফেলা হয়েছে"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করতে ব্যর্থ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui লোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
msgid "Printers"
msgstr "প্রিন্টার"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"প্রিন্টারগুলি যোগ করুন, প্রিন্টার সংক্রান্ত কাজ দেখুন এবং আপনি কীভাবে প্রিন্ট করতে চান "
"তা স্থির করুন"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "প্রিন্টার;সারি;মুদ্রণ;কাগজ;কালি;টোনার;"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
msgid "Add Printer"
msgstr "প্রিন্টার যোগ করুন"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
msgid "_Unlock"
msgstr "আনলক(_U)"
#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "কোনও প্রিন্টার পাওয়া যায় নি"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ঠিকানা লিখুন বা একটি প্রিন্টার সন্ধান করুন"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "প্রিন্ট সার্ভারে প্রিন্টারগুলি দেখতে ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড লিখুন।"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s বিশদ"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
msgid "No suitable driver found"
msgstr "কোনো উপযুক্ত ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ফাইল নির্বাচন করুন"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PostScript প্রিন্টার উল্লেখকারী ফাইল (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "ড্রাইভার"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "পছন্দসই ড্রাইভার সন্ধান করা হচ্ছে…"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
msgid "Search for Drivers"
msgstr "ড্রাইভারের জন্য অনুসন্ধান করুন"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
msgid "Select from Database…"
msgstr "ডেটাবেস থেকে নির্বাচন করুন…"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
msgid "Install PPD File…"
msgstr "PPD ফাইল ইনস্টল করুন..."
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার নির্বাচন করুন"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন করুন"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "ড্রাইভার ডেটাবেস লোড হচ্ছে..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: panels/printers/pp-host.c:478
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect প্রিন্টার"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: panels/printers/pp-host.c:713
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD প্রিন্টার"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "একপার্শ্বিক"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
msgid "Portrait"
msgstr "প্রতিকৃতি"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Landscape"
msgstr "ভূদৃশ্য"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Reverse landscape"
msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse portrait"
msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "অসমাপ্ত কর্ম"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "থেমে আছে"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "কর্মরত"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "স্থগিত"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল করা"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4312-85999
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "পরিত্যক্ত"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "সমাপ্ত"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u টা কাজের প্রমাণীকরণের প্রয়োজন"
msgstr[1] "%u টি কাজের অনুমোদন প্রয়োজন"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — সক্রিয় কাজগুলি"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "%s থেকে প্রিন্ট করতে পরিচয়পত্র লিখুন।"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "ডোমেইন"
# auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
msgid "A_uthenticate"
msgstr "অনুমোদন (_u)"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
msgid "Clear All"
msgstr "সব পরিষ্কার করুন"
# auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
msgid "_Authenticate"
msgstr "অনুমোদন(_A)"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "কোনও অ্যাক্টিভ প্রিন্টারের কাজ নেই"
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "আনলক প্রিন্ট সার্ভার"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s আনলক করুন।"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "%s এ প্রিন্টারগুলি দেখতে ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড লিখুন।"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
msgid "Searching for Printers"
msgstr "প্রিন্টার অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
msgid "Serial Port"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
msgid "Parallel Port"
msgstr "সমান্তরাল পোর্ট"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "ঠিকানা: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
msgid "Server requires authentication"
msgstr "সার্ভারের প্রমাণীকরণের প্রয়োজন"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Two Sided"
msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "Paper Type"
msgstr "কাগজের ধরন"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
msgid "Paper Source"
msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
msgid "Output Tray"
msgstr "আউটপুট-ট্রে"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "রেসলোলিউশন"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
msgid "Pages per side"
msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
msgid "Two-sided"
msgstr "উভয় পৃষ্ঠা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
msgid "Orientation"
msgstr "সজ্জা"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "কর্ম"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "ছবির গুণমান"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "রঙ"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "সমাপ্তি"
# auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
msgid "Test Page"
msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
msgid "Test page"
msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "নির্মাতা"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "কোনও সক্রিয় কাজ নেই"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "%u টি কাজ"
msgstr[1] "%u টা কাজ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
msgid "Clean print heads"
msgstr "প্রিন্টারের হেড পরিষ্কার করুন"
#. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
msgid "Low on toner"
msgstr "টোনার কম"
#. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
msgid "Out of toner"
msgstr "টোনার শেষ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
msgid "Low on developer"
msgstr "ডেভেলপার কম"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
msgid "Out of developer"
msgstr "ডেভেলপার শেষ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "মার্কার সরবরাহ কম"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "মার্কার সরবরাহ শেষ হয়ে গেছে"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
msgid "Open cover"
msgstr "মুক্ত আবরণ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Open door"
msgstr "মুক্ত দরজা"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Low on paper"
msgstr "কাগজ কম"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Out of paper"
msgstr "কাগজ নেই"
#. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "অফলাইন"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "থামানো হয়েছে"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "আবর্জনা পাত্র প্রায় পূর্ণ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "আবর্জনা পাত্র পূর্ণ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটরের আয়ু প্রায় শেষ হয় এসেছে"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটার আর কাজ করছে না"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "প্রস্তুত"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "কাজ নিচ্ছে না"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "কর্মরত"
#: panels/printers/printer-entry.ui:14
msgid "Printing Options"
msgstr "প্রিন্টিং বিকল্প"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#: panels/printers/printer-entry.ui:26
msgid "Printer Details"
msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ"
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
#. Set this printer as default
#: panels/printers/printer-entry.ui:38
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "ডিফল্ট দ্বারা প্রিন্টার ব্যবহার করুন"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:50
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "প্রিন্ট এর মাথা পরিষ্কার করুন"
#: panels/printers/printer-entry.ui:61
msgid "Remove Printer"
msgstr "প্রিন্টার সরান"
#: panels/printers/printer-entry.ui:193
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
#: panels/printers/printer-entry.ui:251
msgid "Ink Level"
msgstr "কালির মাত্রা"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:312
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "সমস্যাটি সমাধান হয়ে গেলে পুনরায় চালু করুন।"
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:319
msgid "Restart"
msgstr "পুনরারম্ভ করুন"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:12
msgid "Add…"
msgstr "যোগ..."
#: panels/printers/printers.ui:186
msgid "No printers"
msgstr "প্রিন্টার নেই"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:200
msgid "Add a Printer…"
msgstr "প্রিন্টার যোগ করুন..."
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:232
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesnt seem to be available."
msgstr ""
"দুঃখিত! সিস্টেম প্রিন্টর পরিষেবাটি\n"
"উপলব্ধ বলে মনে হচ্ছে না।"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ইম্পিরিয়াল"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "মেট্রিক"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
msgid "Formats"
msgstr "ফর্ম্যাট"
# auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
"সংখ্যা, তিথি এবং মুদ্রার জন্য ফর্ম্যাটটি চয়ন করুন। পরিবর্তনগুলি পরবর্তী লগইনে কার্যকর "
"হয়।"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
msgid "Search locales..."
msgstr "লোকেলগুলি অনুসন্ধান করুন..."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
msgid "Common Formats"
msgstr "সাধারণ ফর্ম্যাটসগুলি"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
msgid "All Formats"
msgstr "সব ফর্ম্যাটস"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
msgid "No Search Results"
msgstr "কোন অনুসন্ধান ফলাফল নেই"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "অনুসন্ধানগুলি দেশ বা ভাষার জন্য হতে পারে।"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
msgid "Preview"
msgstr "পূর্বদৃশ্য"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
msgid "Dates"
msgstr "তিথি"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
msgid "Dates & Times"
msgstr "তিথি এবং সময়"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
msgid "Numbers"
msgstr "সংখ্যা"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
msgid "Measurement"
msgstr "পরিমাপ"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
msgid "Paper"
msgstr "কাগজ"
#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
msgid "No input sources found"
msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স পাওয়া যায়নি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "একটি ইনপুট সোর্স যোগ করুন"
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "লগিন স্ক্রীনে ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা যাবে না"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
msgid "Login _Screen"
msgstr "লগিন স্ক্রীন (_S)"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
msgid "_Language"
msgstr "ভাষা (_L)"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "পরিবর্তনগুলি কার্যকর হওয়ার জন্য সেশনটি পুনরায় চালু করুন"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
msgid "Restart…"
msgstr "পুনরারম্ভ করুন"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
msgid "_Formats"
msgstr "ফর্ম্যাটগুলি (_F)"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
msgid "Input Sources"
msgstr "ইনপুট সোর্স"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস বা ইনপুট পদ্ধতি চয়ন করুন।"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
msgid "No input source selected"
msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স নির্বাচন করা হয়নি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "সিস্টেমে লগিন করার সময়ে সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা লগিন সেটিং ব্যবহার করা হয়"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
msgid "Input Source Options"
msgstr "ইনপুট সোর্স বিকল্প"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "সকল উইন্ডোর জন্য একই সোর্স ব্যবহার করুন (_s)"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "প্রত্যেক উইন্ডোর জন্য আলাদা সোর্সের অনুমতি দিন (_d)"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
msgid "Previous source"
msgstr "পূর্ববর্তী উত্স"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
msgid "Next source"
msgstr "পরবর্তী উত্স"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Left+Right Alt"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "আপনি কীবোর্ড সেটিং থেকে এই শর্টকাটগুলি পরিবর্তন করতে পারবেন"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "অঞ্চল & ভাষা"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "আপনার প্রদর্শন ভাষা, ফর্ম্যাট, কীবোর্ড সজ্জা এবং ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "ভাষা;সজ্জা;কীবোর্ড;ইনপুট;"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
msgid "Ask what to do"
msgstr "কী করতে হবে আমাকে জিজ্ঞাসা করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
msgid "Do nothing"
msgstr "কিছু নয়"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
msgid "Open folder"
msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
msgid "Other Media"
msgstr "অন্যান্য মিডিয়া"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "অডিও CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ভিডিও DVD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "একটি ক্যামেরা সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "সফ্টওয়্যার CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
msgid "audio DVD"
msgstr "অডিও DVD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "খালি Blu-ray ডিস্ক"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
msgid "blank CD disc"
msgstr "খালি CD ডিস্ক"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
msgid "blank DVD disc"
msgstr "খালি DVD ডিস্ক"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray ভিডিও ডিস্ক"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
msgid "e-book reader"
msgstr "ই-বই রিডার"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক"
# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
msgid "Picture CD"
msgstr "ছবি CD"
# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
msgid "Super Video CD"
msgstr "সুপার ভিডিও CD"
# auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
msgid "Video CD"
msgstr "ভিডিও CD"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
msgid "Windows software"
msgstr "Windows সফ্টওয়্যার"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
msgid "CD _audio"
msgstr "CD অডিও (_a)"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD ভিডিও"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
msgid "_Music player"
msgstr "মিউজিক প্লেয়ার (_M)"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
msgid "_Software"
msgstr "সফ্টওয়্যার (_S)"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
msgid "_Other Media…"
msgstr "অন্যান্য মিডিয়া (_O)…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "মিডিয়া সন্নিবেশের সময়ে কখনও সূচনা দেবেন না বা প্রোগ্রাম শুরু করবেন না (_N)"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "অন্যান্য মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
msgid "_Action:"
msgstr "কর্ম (_A):"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
msgid "_Type:"
msgstr "ধরন (_T):"
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া"
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া সেটিংস কনফিগার করুন"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
"যন্ত্র;সিস্টেম;ডিফল্ট;আবেদন;পছন্দসই;সিডি;ডিভিডি;USB;অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;"
"মিডিয়া;অটোরান;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
msgid "Select Location"
msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
msgid "Search Locations"
msgstr "অবস্থান সন্ধান"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
"ফাইল, ফটো এবং ভিডিওগুলির মতো সিস্টেম অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা অনুসন্ধান করা ফোল্ডারগুলি।"
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
msgstr "অবস্থানগুলি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-documents, version: 3.8.3.1, DocId: gnome-documents
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
msgid "Bookmarks"
msgstr "বুকমার্কগুলি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: panels/search/cc-search-panel.c:152
msgid "No applications found"
msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
msgid "Move Up"
msgstr "উপরে স্থানান্তর"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
msgid "Move Down"
msgstr "নীচে স্থানান্তর"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
msgid ""
"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
"of search results can also be changed by moving rows in the list."
msgstr ""
"ক্রিয়াকলাপ ওভারভিউতে কোন অনুসন্ধান ফলাফল দেখানো হয়েছে তা নিয়ন্ত্রণ করুন। তালিকায় "
"সারি সরিয়েও অনুসন্ধানের ফলাফলের ক্রম পরিবর্তন করা যেতে পারে।"
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপে কোন অ্যাপ্লিকেশনগুলি সন্ধান ফলাফল দেখাবে তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "সন্ধান;খোঁজ;সূচি;লুকানো;গোপনীয়তা;ফলাফল;"
#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "ভাগ করার জন্য কোনো নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা হয়নি"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
msgid "Networks"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "চালু"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
msgid "Choose a Folder"
msgstr "একটি ফোল্ডার বাছুন"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: %s"
msgstr ""
"ফাইল ভাগ করে নেওয়া আপনাকে: আপনার বর্তমান নেটওয়ার্কে অন্যদের সাথে আপনার পাবলিক "
"ফোল্ডারটি ভাগ করে নিতে মঞ্জুরি দেয়: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
"যখন রিমোট লগইন সক্ষম থাকে তখন দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা সিকিউর শেল কমান্ডটি ব্যবহার "
"করে সংযোগ করতে পারেন:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"স্ক্রিন ভাগ করে নেওয়া দূরবর্তী ব্যবহারকারীদের %s এর সাথে সংযুক্ত হয়ে আপনার স্ক্রিনটি "
"দেখতে বা নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
msgid "Copy"
msgstr "কপি করুন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
msgid "_Computer Name"
msgstr "কম্পিউটারের নাম(_C)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
msgid "_File Sharing"
msgstr "ফাইল ভাগাভাগি (_F)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "স্ক্রীন ভাগ (_S)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
msgid "_Media Sharing"
msgstr "মিডিয়া ভাগ (_M)"
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
msgid "_Remote Login"
msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (_R)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস না থাকায় কিছু পরিষেবাদি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
msgid "File Sharing"
msgstr "ফাইল ভাগাভাগি"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
msgid "_Require Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয় (_R)"
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
msgid "Remote Login"
msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
msgid "Screen Sharing"
msgstr "স্ক্রীন ভাগ"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "সংযোগগুলিকে স্ক্রিন নিয়ন্ত্রণ করতে অনুমতি দিন(_A)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
msgid "_Show Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_S)"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
msgid "Access Options"
msgstr "অ্যাক্সেস বিকল্প"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "নতুন সংযোগগুলিকে অবশ্যই অ্যাক্সেস চাইতে হবে (_N)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
msgid "_Require a password"
msgstr "একটি পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন(_R)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
msgid "Media Sharing"
msgstr "মিডিয়া ভাগ"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে মিউজিক, ফোটো এবং ভিডিও ভাগ করুন।"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডারগুলি"
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "অন্যদের সংগে আপনি কী ভাগ করতে চান তা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"ভাগ;অংশীদারি;ssh;হোস্ট;নাম;রিমোট;ডেস্কটপ;ব্লুটুথ;obex;মিডিয়া;অডিও;ভিডিও;ছবি;ফোটো;"
"মুভি;সার্ভার;রেন্ডরার;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করুন"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে অনুমোদনের প্রয়োজন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
msgid "Bark"
msgstr "বার্ক"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
msgid "Drip"
msgstr "ড্রিপ"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
msgid "Glass"
msgstr "গ্লাস"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
msgid "Sonar"
msgstr "সোনার"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
msgid "Rear"
msgstr "পিছনে"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
msgid "Front"
msgstr "সম্মুখে"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "পরীক্ষা করতে একটি স্পিকার ক্লিক করুন"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
msgid "System Volume"
msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
msgid "Volume Levels"
msgstr "ভলিউম মাত্রা"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
msgid "Output Device"
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
msgid "Balance"
msgstr "ব্যালেন্স"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
msgid "Fade"
msgstr "বিলীন"
# auto translated by TM merge from project: pulseaudio, version: 3.0, DocId: pulseaudio
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
msgid "Input Device"
msgstr "প্রেরণকারী যন্ত্র"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
msgid "Alert Sound"
msgstr "সতর্কতা শব্দ"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "১০০%"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "শব্দ"
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "শব্দের মাত্রা, ইনপুট, আউটপুট, এবং সর্তকতা শব্দ পরিবর্তন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;বিবর্ণ;ব্যালেন্স;ব্লুটুথ;হেডসেট;অডিও;আউটপুট;ইনপুট;"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "অনুমোদনের ত্রুটি"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "অনুমোদিত করছে"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr "হ্রাস করা কার্যকারিতা"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "সংযুক্ত ও অনুমোদিত"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:"
msgstr "অনুমোদিত হয়েছিল:"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:"
msgstr "সংযুক্ত হয়েছে:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:"
msgstr "নিবন্ধিত হয়েছে:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "ডিভাইস অনুমোদিত করতে ব্যর্থ:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "ডিভাইস ভুলে যেতে ব্যর্থ:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "অন্য %u ডিভাইসে নির্ভর করে"
msgstr[1] "%u টি অন্যান্য ডিভাইসে নির্ভর করে"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
msgid "Status:"
msgstr "স্থিতি:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "অনুমোদন এবং সংযোগ"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
msgid "Forget Device"
msgstr "ডিভাইসটি ভুলে যান"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "অনুমোদিত"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"থান্ডারবোল্ট সাবসিস্টেম (boltd) ইনস্টল করা হয়নি বা সঠিকভাবে সেট আপ করা হয়নি।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"থান্ডারবোল্ট সনাক্ত করা যায়নি।\n"
"হয় সিস্টেমটিতে থান্ডারবোল্ট সমর্থনের অভাব রয়েছে, এটি BIOS এ অক্ষম করা হয়েছে বা "
"BIOS- এ অসমর্থিত সুরক্ষা স্তরে সেট করা আছে।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "বায়োস-এ থান্ডারবোল্ট সমর্থন অক্ষম করা হয়েছে।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "থান্ডারবোল্ট সুরক্ষা স্তর নির্ধারণ করা যায়নি।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "প্রত্যক্ষ মোডে স্যুইচ করার সময় ত্রুটি: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "কোন থান্ডারবোল্ট সমর্থন নেই"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
msgid "Direct Access"
msgstr "সরাসরি অ্যাক্সেস"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "ডক্স এবং বাহ্যিক GPU- এর মতো ডিভাইসে সরাসরি অ্যাক্সেসের অনুমতি দিন।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "কেবল ইউএসবি এবং ডিসপ্লে পোর্ট ডিভাইস সংযুক্ত করতে পারে।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
msgid "Pending Devices"
msgstr "মুলতুবি ডিভাইসগুলি"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
msgid "No devices attached"
msgstr "কোনও ডিভাইস সংযুক্ত নেই"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
msgid "Thunderbolt"
msgstr "থান্ডারবোল্ট"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "থান্ডারবোল্ট ডিভাইসগুলি পরিচালনা করুন"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "থান্ডারবোল্ট;গোপনীয়তা;"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "বৃহৎ"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "আরো বড়"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "বৃহৎ"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d টি পিক্সেল "
msgstr[1] "%d পিক্সেল"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "সর্বদা অ্যাক্সেসিবিলিটি মেনু দেখান (_A)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
msgid "Seeing"
msgstr "দেখা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-themes-standard, version: 3.8.3, DocId: gnome-themes-standard
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
msgid "_High Contrast"
msgstr "গাঢ় তারতম্য (_H)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
msgid "_Large Text"
msgstr "বড় মাপের হরফ (_L)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
msgid "C_ursor Size"
msgstr "কার্সার আকার(_u)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "জুম (_Z)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
msgid "Screen _Reader"
msgstr "স্ক্রীন রিডার (_R)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
msgid "_Sound Keys"
msgstr "শব্দ কী (_S)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
msgid "Hearing"
msgstr "শোনা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "দৃশ্যমান সূচনা (_V)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "স্ক্রীন কীবোর্ড (_K)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি (_e)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "কার্সারের ঝলকানি(_B)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "টাইপিং সহায়তা (_T) (AccessX)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "পয়েন্টিং & ক্লিকিং"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "মাউস-কি (_M)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "পয়েন্টার সন্ধান করুন (_L)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
msgid "_Click Assist"
msgstr "ক্লিক সহায়তা (_C)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "দুইবার ক্লিক বিলম্ব (_D)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "দুইবার ক্লিক বিলম্ব"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
msgid "Cursor Size"
msgstr "কার্সার আকার"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr "কার্সার আকারটি সহজ করে তুলতে জুমের সাথে একত্রিত করা যায়।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
msgid "Screen Reader"
msgstr "স্ক্রীন রিডার"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "আপনার ফোকাস সরানোর সাথে সাথে স্ক্রিন রিডার প্রদর্শিত পাঠ্য পড়ে।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
msgid "_Screen Reader"
msgstr "স্ক্রীন রিডার (_S)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
msgid "Sound Keys"
msgstr "শব্দ কি"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Num Lock বা Caps Lock চালু করা হলে বীপ শব্দ করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
msgid "Visual Alerts"
msgstr "দৃশ্যমান সূচনা"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
msgid "_Test flash"
msgstr "ফ্ল্যাশ পরীক্ষা (_T)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ দেখা দিলে একটি ভিজ্যুয়াল সূচনা ব্যবহার করুন।"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "সমগ্র উইন্ডো ফ্ল্যাশ করুন"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "সমগ্র স্ক্রীন ফ্ল্যাশ করুন (_s)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
msgid "Repeat Keys"
msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "কী চেপে ধরলে কী টিপুন পুনরাবৃত্তি করে।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
msgid "Speed"
msgstr "গতি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে।"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "কার্সার ব্লিঙ্ক গতি"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
msgid "Typing Assist"
msgstr "টাইপিং সহায়তা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "স্টিকি-কি (_S)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "মডিফায়ার কীগুলির একটি ক্রমকে একটি কী সমন্বয় হিসাবে বিবেচ্য করুন"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "দুইটি কী একসংগে টেপা হলে নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "একটি মডিফায়ার কী টেপা হলে বীপ করুন (_m)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
msgid "S_low Keys"
msgstr "ধীর গতির-কি (_l)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "একটি কী টেপা এবং একটিকে স্বীকার করার মধ্যে কিছুটা সময় রাখুন"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_c):"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "মন্থর কী টাইপিং বিলম্ব"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "লম্বা"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "একটি কী টেপা হলে বীপ (_e)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "একটি কী গৃহিত হলে বীপ আওয়াজ করুন (_a)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "একটি কী প্রত্যাখ্যান হলে বীপ আওয়াজ করুন (_r)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "বাউন্স-কি (_B)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "দ্রুত সদৃশ কী-টেপা উপেক্ষা করে"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "বাউন্স কী টাইপিং বিলম্ব"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "লম্বা"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "কীবোর্ড দ্বারা সক্রিয় (_E)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে অ্যাক্সেসযোগ্যতা বৈশিষ্ট্য চালু এবং বন্ধ করুন"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
msgid "Click Assist"
msgstr "ক্লিক সহায়তা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ (_S)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "প্রাথমিক বোতাম ধরে রেখে একটি অপ্রধান ক্লিক ট্রিগার করুন"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
msgid "Secondary click delay"
msgstr "অপ্রধান ক্লিক বিলম্ব"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "লম্বা"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
msgid "_Hover Click"
msgstr "হোভার ক্লিক (_H)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময়ে একটি ক্লিক ট্রিগার করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
msgid "D_elay:"
msgstr "বিলম্ব: (_e)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "লম্বা"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "মোশন থ্রেশোল্ড (_t):"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "বৃহৎ"
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "এটিকে দেখা, শোনা, ধরন, পয়েন্ট এবং ক্লিক করা সহজতর করুন"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;"
msgstr ""
"কীবোর্ড;মাউস;a11y;অ্যাক্সেসিবিলিটি;ইউনিভার্সালএক্সেস;কনট্রাস্ট;কার্সার;সাউন্ড;জুম;"
"স্ক্রিন;রিডার;বড়;লম্বা;টেক্সট;ফন্ট;সাইজ;অ্যাক্সেসএক্স;স্টিকি;কী;স্লো;বাউন্স;মাউস;ডাবল;"
"ক্লিক;বিলম্ব;গতি;সহায়তা;পুনরাবৃত্তি;নাচা;চাক্ষুষ;শুনানি;অডিও;টাইপিং;"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ স্ক্রীন"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ স্ক্রীন"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ স্ক্রীন"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "লম্বা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
msgid "Full Screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
msgid "Top Half"
msgstr "শীর্ষ অর্ধ"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
msgid "Bottom Half"
msgstr "নিম্ন অর্ধ"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
msgid "Left Half"
msgstr "বাম অর্ধ"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
msgid "Right Half"
msgstr "ডান অর্ধ"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "জুম বিকল্প"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
msgid "_Magnification:"
msgstr "বর্ধিতকরণ (_M):"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "মাউস কার্সর অনুসরণ করুন (_F)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
msgid "_Screen part:"
msgstr "স্ক্রীন অংশ (_S):"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "বিবর্ধক স্ক্রীনের বাইরে বাড়ানো হয় (_e)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "বিবর্ধন কার্সার কেন্দ্রে রাখুন (_K)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তু চারপাশে ঢেলে (_p)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তুর সংগে সরে (_c)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "বিবর্ধন অবস্থান:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "বিবর্ধন"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "বেধ (_T):"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "পাতলা"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "পুরু"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "দৈর্ঘ্য (_L):"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#. The color of the accessibility crosshair
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
msgid "Co_lor:"
msgstr "রঙ(_l) :"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "ক্রসহেয়ার(_C):"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "মাউস কার্সার ওভারল্যাপ করে (_O)"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
msgid "Crosshairs"
msgstr "ক্রসহেয়ার"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
msgid "_White on black:"
msgstr "কালোর উপরে সাদা(_W):"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
msgid "_Brightness:"
msgstr "উজ্জ্বলতা(_B):"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
msgid "_Contrast:"
msgstr "বৈপরীত্য (_C):"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "রঙ(_l)"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "সম্পূর্ণ"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "নিচু"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "উঁচু"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "কম"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "বেশি"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
msgid "Color Effects:"
msgstr "রং প্রভাব:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
msgid "Color Effects"
msgstr "রং প্রভাব"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ট্র্যাশ সম্পূর্ণ খালি করবেন?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ট্র্যাশের সবকিছু সম্পূর্ণ ভাবে মুছে যাবে।"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন (_E)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "সকল অস্থায়ী ফাইল মুছবেন?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "সকল অস্থায়ী ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে মুছে যাবে।"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি পার্জ করুন (_P)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
msgid "File History"
msgstr "ফাইল এর ইতিহাস"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
"ফাইলের ইতিহাস আপনার ব্যবহার করা ফাইলগুলির একটি রেকর্ড রাখে। এই তথ্যটি "
"অ্যাপ্লিকেশনগুলির মধ্যে ভাগ করা হয় এবং আপনি যে ফাইলগুলি ব্যবহার করতে চান তা সন্ধান "
"করা আরও সহজ করে তোলে।"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
msgid "File H_istory"
msgstr "ফাইল এর ইতিহাস(_i)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
msgid "File _History Duration"
msgstr "ফাইল ইতিহাসের সময়কাল(_H)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
msgid "_Clear History…"
msgstr "ইতিহাস মুছুন (_C)..."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী ফাইল পার্জ করুন"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
"ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী ফাইলগুলি কখনও কখনও ব্যক্তিগত বা সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করতে "
"পারে। এগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে ফেলা গোপনীয়তা রক্ষা করতে সহায়তা করতে পারে।"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr "ট্র্যাশ স্বয়ংক্রিয় ভাবে খালি করুন (_T)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে মুছুন (_F)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছার সময়কাল (_P)"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন (_E)..."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি মুছুন(_D)..."
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "১ ঘন্টা"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "১ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "২ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "৩ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr " দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "৫ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "৬ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr " দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "১৪ দিন"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "৩০ দিন"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "১ দিন"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr " দিন"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "৩০ দিন"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "অনন্তকাল"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr "ফাইলের ইতিহাস এবং ট্র্যাশ"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
msgid "Don't leave traces"
msgstr "ট্রেস ছেড়ে যাবেন না"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট সরবরাহকারীর ওয়েব ঠিকানা মিলতে হবে।"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
msgid "Failed to add account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
msgid "The passwords do not match."
msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
msgid "Failed to register account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট রেজিস্টার করতে ব্যর্থ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "এই ডোমেন দিয়ে পরিচয়প্রমাণের কোনো সমর্থিত মাধ্যম নেই"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
msgid "Failed to join domain"
msgstr "ডোমেন এ যোগদান করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"প্রদত্ত লগিন নামটি কাজ করেনি।\n"
"দয়া করে আবার চেষ্টা করুন।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"প্রদত্ত লগিন পাসওয়ার্ডটি কাজ করেনি।\n"
"দয়া করে আবার চেষ্টা করুন।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ডোমেনে লগ ইন করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "ডোমেন খুঁজে পাওয়া যায়নি। হতে পারি আপনি বানান ভুল করেছেন?"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
msgid "_Full Name"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
msgid "Standard"
msgstr "সাধারণ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
msgid "Administrator"
msgstr "প্রশাসক"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
msgid "Account _Type"
msgstr "অ্যাকাউন্ট ধরন (_T)"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী যখন পরের বার লগইন করবেন তখন তাকে একটি পাসওয়ার্ড সেট করার অনুমতি দিন "
"(_l)"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
msgid "Set a password _now"
msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন(_n)"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
msgid "_Confirm"
msgstr "নিশ্চিত(_C)"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"এন্টারপ্রাইজ লগিন এই ডিভাইসে একটি বিদ্যমান কেন্দ্রীয় ভাবে পরিচালিত ব্যবহারকারী "
"অ্যাকাউন্ট ব্যবহারের অনুমতি দেয়।"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
msgstr "আপনি অফলাইন আছেন"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "এন্টারপ্রাইজ ব্যবহারকারীদের যুক্ত করতে আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে।"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "এন্টারপ্রাইজ লগিন (_E)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
msgid "Take a Picture…"
msgstr "একটি ফোটো তুলুন…"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
msgid "Select a File…"
msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন..."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ম্যানেজার"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
msgid "Fingerprint"
msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
msgid "_No"
msgstr "না (_N)"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
msgid "_Yes"
msgstr "হ্যাঁ(_Y)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙুলের ছাপগুলি মুছে "
"ফেলা হবে কি?"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "কোনও ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস নেই"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "ডিভাইসটি সঠিকভাবে সংযুক্ত রয়েছে তা নিশ্চিত করুন।"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
msgid "No fingerprint device"
msgstr "কোনও ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস নেই"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "আপনি কনফিগার করতে চান যে ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস ওটা চয়ন করুন"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
"ফিঙ্গারপ্রিন্ট লগইন আপনাকে আপনার আঙুল দিয়ে কম্পিউটারে আনলক এবং লগ ইন করতে দেয়"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "আঙুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট লগিন"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট নথিভুক্ত"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "এই আঙুলটি পুনরায় তালিকাভুক্ত করুন(_R)..."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "আঙুলের ছাপগুলি তালিকা করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "সংরক্ষিত আঙ্গুলের ছাপগুলি মুছতে ব্যর্থ: %s"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
msgid "Left thumb"
msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
msgid "Left middle finger"
msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
msgid "_Left index finger"
msgstr "বাম ইনডেক্স ফিংগার (_L)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
msgid "Left ring finger"
msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
msgid "Left little finger"
msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
msgid "Right thumb"
msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
msgid "Right middle finger"
msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
msgid "_Right index finger"
msgstr "ডান ইনডেক্স ফিংগার (_R)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
msgid "Right ring finger"
msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
msgid "Right little finger"
msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
msgid "Unknown Finger"
msgstr "অজানা আঙ্গুল"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস স্টোরেজ পূর্ণ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "তালিকাভুক্তি শুরু করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "তালিকাভুক্তি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"আপনার আঙুলের ছাপটি তালিকাভুক্ত করতে বারবার আপনার আঙ্গুলটি পাঠকের উপরে তুলুন এবং রাখুন"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ স্ক্যান করুন"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "%s ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস প্রকাশ করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "পড়ার যন্ত্রতে সমস্যা"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস %s দাবি করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইসগুলি পেতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
msgid "This Week"
msgstr "এই সপ্তাহে"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
msgid "Last Week"
msgstr "গত সপ্তাহে"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
msgid "Session Ended"
msgstr "সেশন সমাপ্ত হয়েছে"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
msgid "Session Started"
msgstr "সেশন শুরু হয়েছে"
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — অ্যাকাউন্ট ক্রিয়াকলাপ"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
msgid "Please choose another password."
msgstr "দয়া করে অপর একটি পাসওয়ার্ড বাছুন।"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
msgid "Please type your current password again."
msgstr "দয়া করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড আবার টাইপ করুন।"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
msgid "Password could not be changed"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
msgid "Change Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
msgid "Ch_ange"
msgstr "পরিবর্তন করুন (_a)"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
msgid "_Confirm New Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_C)"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
msgid "_New Password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
msgid "Current _Password"
msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_P)"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী যখন পরের বার লগইন করবেন তখন তাকে একটি পাসওয়ার্ড সেট করার অনুমতি দিন"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
msgid "Set a password now"
msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "এই ধরনের ডোমেনে স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ দেওয়া যায় না"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "এমন কোন ডোমেন বা রিলম পাওয়া যায়নি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s হিসেবে %s ডোমেনে লগইন করা সম্ভব হচ্ছে না"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড, পুনরায় চেষ্টা করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
#, c-format
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ডোমেনে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
msgid "Your account"
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ব্যবহারকারী মুছতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "দূরবর্তীভাবে পরিচালিত ব্যবহারকারীকে প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "আপনি আপনার নিজের অ্যাকাউন্ট মুছতে পারবেন না।"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s এখনও লগিন আছে"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"কোনো ব্যবহারকারীকে তার লগিন থাকা অবস্থাতেই মুছে ফেলা হলে, সিস্টেম অধারাবাহিক "
"অবস্থায় চলে যেতে পারে।"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "আপনি কি %s'র ফাইলগুলি রাখতে চান?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মোছার সময়ে হোম ডিরেক্টরি, মেল স্পুল এবং অস্থায়ী ফাইলগুলি "
"হাতের কাছে রাখা সম্ভব।"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
msgid "_Delete Files"
msgstr "ফাইলগুলি মুছুন (_D)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
msgid "_Keep Files"
msgstr "ফাইলগুলি রাখুন (_K)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে দূরবর্তীভাবে পরিচালিত %s এর অ্যাকাউন্টটি বাতিল করতে চান?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
msgid "_Delete"
msgstr "মুছুন (_D)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "পরবর্তী লগিনো সেট করা হবে"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
msgid "Logged in"
msgstr "লগিন করা হয়েছে"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিষেবায় যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "দয়া করে নিশ্চিত করুন যে, AccountService ইনস্টল করা এবং সক্রিয় করা হয়েছে।"
#. Translator comments:
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"পরিবর্তনগুলি করতে,\n"
"প্রথমে * আইকন ক্লিক করুন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছুন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছতে,\n"
"প্রথমে * আইকনে ক্লিক করুন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
msgid "_Add User…"
msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন (_A)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
msgid "Create a user account"
msgstr "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ হতে আপনার সেশন রিস্টার্ট করা প্রয়োজন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
msgid "Restart Now"
msgstr "এখনই পুনরারম্ভ করুন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
msgid "User Icon"
msgstr "ব্যবহারকারী আইকন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
msgid "Account Settings"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সেটিংস"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
msgid "_Administrator"
msgstr "প্রশাসক (_A)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
"প্রশাসকরা অন্যান্য ব্যবহারকারীদের যুক্ত করতে এবং মুছে ফেলতে পারে এবং সমস্ত "
"ব্যবহারকারীর জন্য সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে।"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
msgid "_Parental Controls"
msgstr "পিতামাতার নিয়ন্ত্রণ(_P)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
msgid "Authentication & Login"
msgstr "প্রমাণীকরণ এবং লগইন"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট লগিন (_F)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন (_u)"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
msgid "Account Activity"
msgstr "অ্যাকাউন্ট ক্রিয়াকলাপ"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
msgid "Remove User…"
msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট সরান"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
msgid "No Users Found"
msgstr "কোন ব্যবহারকারী পাওয়া যায়ে নি"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "কোনও ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যুক্ত করতে আনলক করুন।"
# auto translated by TM merge from project: Cloudforms Cloud Engine User Guide, version: 1.0, DocId: Users_And_Roles
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "ব্যবহারকারীদের যোগ করুন বা সরান এবং আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "লগিন;নাম;ফিংগারপ্রিন্ট;অবতার;লোগো;ফেস;পাসওয়ার্ড;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
msgid "_Enroll"
msgstr "নথিভুক্ত করুন (_E)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "ডোমেইন অ্যাডমিনিস্ট্রেটর লগিন"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"এন্টারপ্রাইজ লগিন ব্যবহার করতে, এই কম্পিউটারটিকে এই ডোমেনে নথিভুক্ত\n"
"করতে হবে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক প্রশাসককে\n"
"এখানে ডোমেন পাসওয়ার্ড দিতে বলুন।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
msgid "Administrator _Name"
msgstr "প্রশাসকের নাম (_N)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
msgid "Administrator Password"
msgstr "প্রশাসকের পাসওয়ার্ড"
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টগুলি পরিচালনা করুন"
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ব্যবহারকারী ডেটা পরিবর্তন করতে প্রমাণীকরণের প্রয়োজন"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুরানো পাসওয়ার্ডের থেকে আলাদা হতে হবে।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "কিছু অক্ষর এবং সংখ্যা পরিবর্তন করে চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "পাসওয়ার্ডটি অনেকটা বদলে চেষ্টা করুন"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "আপনার ব্যবহারকারী নাম ছাড়া কোনো পাসওয়ার্ড শক্তিশালী হবে।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "পাসওয়ার্ডে নিজের নাম ব্যবহার না করাই ভালো।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তর্ভুক্ত কিছু শব্দ এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "সাধারণ শব্দ এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "বিদ্যমান শব্দ আবার সাজানো এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "আরো সংখ্যা ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "আরো বেশি সংখ্যাক বড় হাতের অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "আরো বেশি সংখ্যক ছোট হাতের অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "যতিচিহ্নের মতো আরো বিশেষ অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "অক্ষর, সংখ্যা এবং যতিচিহ্ন মিলিয়েমিশিয়ে ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "একই অক্ষর পুনরাবৃত্ত করা এড়িয়ে চলুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"একই ধরনের অক্ষর লেখা এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন: আপনাকে অক্ষর, সংখ্যা এবং যতিচিহ্ন "
"মিলিয়ে মিশিয়ে ব্যবহার করতে হবে।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "1234 বা abcd-এর মতো ক্রম এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড দীর্ঘ হওয়া দরকার। আরও অক্ষর, সংখ্যা এবং বিরামচিহ্ন যুক্ত করার চেষ্টা করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর মিলিয়ে মিশিয়ে লিখুন এবং এক বা দুইটি সংখ্যা ব্যবহার করুন।"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "আরও অক্ষর, সংখ্যা এবং বিরামচিহ্ন যুক্ত করা পাসওয়ার্ডকে শক্তিশালী করবে।"
# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড প্রায় একই"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ইতিমধ্যেই সাম্প্রতিক সময়ে ব্যবহৃত হয়েছে।"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে অবশ্যই সাংখ্যিক বা বিশেষ অক্ষর থাকতে হবে"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড একই"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "আপনার প্রারম্ভিক ভাবে প্রমাণীকরণের সময়ে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে!"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে যথেষ্ট আলাদা আলাদা অক্ষর নেই"
# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নামটিতে কেবলমাত্র a-z, অঙ্ক এবং নিম্নলিখিত বর্ণগুলি থেকে নিম্ন বর্ণের "
"অক্ষর থাকা উচিত: - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "দুঃখিত, সেই ব্যবহারকারীর নামটি উপলভ্য নয়। অন্য চেষ্টা করুন।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
msgid "The username is too long."
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অতিশয় দীর্ঘ।"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr "এটি আপনার হোম ফোল্ডারের নামকরণ করতে ব্যবহৃত হবে এবং পরিবর্তন করা যাবে না।"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
msgid "Map Buttons"
msgstr "মানচিত্র বোতাম"
# auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools
#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "কাজের মানচিত্র বোতাম"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"একটি শর্টকাট সম্পাদনা করতে, \"কীস্ট্রোক প্রেরণ করুন\" ক্রিয়াটি চয়ন করুন, কীবোর্ড "
"শর্টকাট বোতাম টিপুন এবং নতুন কীগুলি ধরে রাখুন বা সাফ করতে ব্যাকস্পেস টিপুন।"
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"ট্যাবলেট ক্যালিব্রেট করতে টার্গেট মার্কারগুলি স্ক্রীনে দেখা দেওয়ার সময়ে দয়া করে "
"তাদের আলতো চাপুন।"
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "মিস-ক্লিক সনাক্ত হয়েছে, পুনরায় চালু হচ্ছে..."
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "বোতাম %d"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "সংজ্ঞায়িত করা অ্যাপ্লিকেশন"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "মনিটর পাল্টান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান"
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
msgid "Output:"
msgstr "আউটপুট:"
#. Keep ratio switch
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুমাত রাখুন (লেটারবক্স):"
#. Whole-desktop checkbox
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
msgid "Map to single monitor"
msgstr "একক মনিটরে ম্যাপ করুন"
# auto translated by TM merge from project: sushi, version: 3.8.1, DocId: sushi
#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d, %d এর"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
msgid "Display Mapping"
msgstr "ম্যাপিং প্রদর্শন"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "স্টাইলাস"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
msgid "Button"
msgstr "বোতাম"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom ট্যাবলেট"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"বোতাম ম্যাপিং সেট করুন এবং গ্র্যাফিক্স ট্যাবলেটের জন্য স্টাইলাস সংবেদনশীলতা "
"সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "ট্যাবলেট;Wacom;স্টাইলাস;ইরেজার;মাউস;"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "ট্যাবলেট (চরম)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "টাচপ্যাড (সম্পর্কিত)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "ট্যাবলেট অগ্রাধিকার"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
msgid "No tablet detected"
msgstr "কোনো ট্যাবলেট সনাক্ত হয়নি"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "দয়া করে প্লাগ ইন করুন বা আপনার Wacom ট্যাবলেট চালু করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ব্লু-টুথ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
msgid "Tracking Mode"
msgstr "ট্র্যাকিং মোড"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "বাম-হাতী সজ্জা"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "মনিটর করতে ম্যাপ করুন…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
msgid "Map Buttons…"
msgstr "ম্যাপ বোতাম…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
msgid "Calibrate…"
msgstr "ক্যালিব্রেট করুন…"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "মাউস সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সামজ্ঞস্যপূর্ণ করুন"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "প্রদর্শন রিজোলিউশন সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
msgid "Decouple Display"
msgstr "ডিসপ্লে ভাগ করুন"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
msgid "New shortcut…"
msgstr "নতুন শর্টকাট…"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "মধ্যম মাউস বোতাম ক্লিক"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "ডান মাউস বোতাম ক্লিক"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"
msgstr "ফরওয়ার্ড"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
msgid "No stylus found"
msgstr "কোনও স্টাইলাস পাওয়া যায় নি"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr ""
"এটির কনফিগার করতে দয়া করে আপনার স্টাইলাসটিকে ট্যাবলেটের সান্নিধ্যে স্থানান্তর করুন"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "ইরেজার প্রেসার ফিল"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
msgid "Soft"
msgstr "নরম"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
msgid "Firm"
msgstr "শক্ত"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
msgid "Top Button"
msgstr "শীর্ষ বোতাম"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
msgid "Lower Button"
msgstr "নিম্ন বোতাম"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
msgid "Lowest Button"
msgstr "নিম্ন বোতাম"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "টিপ প্রেসার ফিল"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings"
msgstr "জিনোম সেটিংস"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "জিনোম ডেস্কটপ কনফিগার করতে ইউটিলিটি"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমটি কনফিগার করার জন্য সেটিংস হল প্রাথমিক ইন্টারফেস।"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
msgid "The GNOME Project"
msgstr "জিনোম প্রকল্প"
#: shell/cc-application.c:59
msgid "Display version number"
msgstr "সংস্করণ নম্বর প্রদর্শন করুন"
#: shell/cc-application.c:60
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "ভারবজ মোড সক্রিয় করুন"
#: shell/cc-application.c:61
msgid "Search for the string"
msgstr "স্ট্রীং সন্ধান করুন"
#: shell/cc-application.c:62
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "সম্ভাব্য প্যানেল নামগুলি তালিকাভুক্ত করুন এবং প্রস্থান করুন"
#: shell/cc-application.c:63
msgid "Panel to display"
msgstr "প্রদর্শনের জন্য প্যানেল"
#: shell/cc-application.c:63
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[প্যানেল] [আর্গুমেন্ট…]"
#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
msgid "Privacy"
msgstr "গোপনীয়তা"
#: shell/cc-panel-loader.c:288
msgid "Available panels:"
msgstr "উপলব্ধ প্যানেলগুলি:"
#: shell/cc-window.ui:136
msgid "All Settings"
msgstr "সকল সেটিং"
#: shell/cc-window.ui:174
msgid "Primary Menu"
msgstr "প্রাথমিক মেনু"
#: shell/cc-window.ui:318
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "সতর্কতা: বিকাশ সংস্করণ"
#: shell/cc-window.ui:319
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"সেটিংসের এই সংস্করণটি কেবলমাত্র উন্নয়নমূলক উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা উচিত। আপনি ভুল "
"সিস্টেম আচরণ, ডেটা হ্রাস এবং অন্যান্য অপ্রত্যাশিত সমস্যা অনুভব করতে পারেন।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help"
msgstr "সাহায্য"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "অগ্রাধিকার;সেটিং;"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: shell/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "প্যানেলগুলি"
#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "আগের প্যানেলে ফিরে যান"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "অনুসন্ধান বাতিল করুন"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "শেষ সেটিংস প্যানেলটি খোলার জন্য শনাক্তকারী"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"শেষ সেটিংস প্যানেলটি খোলার জন্য শনাক্তকারী। অজ্ঞাত মানগুলিকে উপেক্ষা করা হবে এবং "
"তালিকার প্রথম প্যানেল নির্বাচিত হবে।"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr "সেটিংসের বিকাশ তৈরির সময় সতর্কতা দেখান"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr "উন্নয়ন বিল্ড চলাকালীন সেটিংস কোনও সতর্কতা প্রদর্শন করবে কিনা।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u আউটপুট"
msgstr[1] "%u আউটপুট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ইনপুট"
msgstr[1] "%u ইনপুট"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
#~ msgid "Changes throughout the day"
#~ msgstr "সারাদিনব্যাপী পরিবর্তন"
#~| msgid "Lock screen"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "পর্দা লক করুন"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "টাইল"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "জুম"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "কেন্দ্র"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "পূরণ"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "স্প্যান"
#~ msgid "Select Background"
#~ msgstr "পটভূমি নির্বাচন করুন"
#~ msgid "Wallpapers"
#~ msgstr "ওয়ালপেপার"
#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "ছবি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "রং"
#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
#~ msgstr "আপনি আপনার %s ফোল্ডারে ছবি যোগ করতে পারেন এবং তাদের এখানে দেখানো হবে"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth অক্ষম"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "সম্পন্ন"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "ফ্রান্স"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "স্পেন"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "চিন"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time _Zone"
#~ msgstr "সময় জোন (_Z)"
#~| msgid "Close"
#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "লিড বন্ধ"
#~| msgid "Mirrored Displays"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "প্রতিফলিত"
#~| msgid "Secondary click delay"
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "অপ্রধান"
#~| msgid "Mirrored Displays"
#~ msgid "Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "একত্রিত প্রদর্শন সাজান"
#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
#~ msgstr "প্রদর্শনগুলিকে আবার সাজাতে তাদের টানুন"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "মাপ"
#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুমাত"
#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
#~ msgstr "এই প্রদর্শনে শীর্ষ দন্ড এবং ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপ দেখান "
#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
#~ msgstr "একটি অতিরিক্ত ওয়ার্কস্পেস তৈরি করতে এই প্রদর্শন অপর একটির সংগে যুক্ত করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~| msgid "Orientation"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "সজ্জা"
#~ msgid "Show slideshows and media only"
#~ msgstr "শুধুমাত্র স্লাইডশো এবং মিডিয়া দেখান"
#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "উভয় প্রদর্শনেই আপনার বিদ্যমান রূপ দেখান"
#~| msgid "_Turn On"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~| msgid "Panel to display"
#~ msgid "Don't use this display"
#~ msgstr "এই প্রদর্শন ব্যবহার করবেন না"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not get screen information"
#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#~| msgid "Mirrored Displays"
#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "একত্রিত প্রদর্শন সাজান (_A)"
#~| msgid "%d-bit"
#~ msgid "%s %d-bit"
#~ msgstr "%s %d-বিট"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "বিভাগ"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "পূর্বরূপ"
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "সংস্করণ %s"
#~| msgid "Open System"
#~ msgid "Base system"
#~ msgstr "বেস সিস্টেম"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "ডিস্ক"
#~| msgid "Checking for Updates"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "আপডেট আছে কিনা দেখুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "কি-বোর্ড"
#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgstr "শর্টকাট;পুনরাবৃত্তি;ব্লিঙ্ক;"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "বিলম্ব: (_D)"
#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "মন্থর"
#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "লম্বা"
#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "গতি: (_p)"
#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "শর্টকাট যোগ করুন"
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "একটি শর্টকাট সম্পাদন করতে, সারিতে ক্লিক করুন এবং সাফ করতে নতুন কী ধরে থাকুন বা "
#~ "Backspace টিপুন।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Unknown Action>"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে "
#~ "কিছু টাইপ করা যাবে না।\n"
#~ "অনুগ্রহ করে Control, Alt অথবা Shift কি-র একত্রিত ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n"
#~ "\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)"
#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" শর্টকাটের সংগে একটি \"%s\" শর্টকাট সংযুক্ত রয়েছে। আপনি কি এটি "
#~ "স্বয়ংক্রিয়ভাবে \"%s\" এ সেট করতে চান?"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~| msgid ""
#~| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~| "disabled."
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
#~ "disabled if you move forward."
#~ msgstr ""
#~ "বর্তমানে \"%s\" \"%s\"-এর সংগে সংশ্লিষ্ট, আপনি এগিয়ে গেলে এই শর্টকাট নিষ্ক্রিয় "
#~ "হবে।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~| msgid "_Reassign"
#~ msgid "_Assign"
#~ msgstr "নিয়োগ (_A)"
#~| msgid "Test Your _Settings"
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Slow"
#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "মন্থর"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Fast"
#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "বাঁদিকে (_L)"
#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "ডানদিকে (_R)"
#~ msgid "_Pointer speed"
#~ msgstr "পয়েন্টার গতি (_P)"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Slow"
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "মন্থর"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Fast"
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Slow"
#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "মন্থর"
#~| msgctxt "keyboard, speed"
#~| msgid "Fast"
#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
#~ msgid "Disable while _typing"
#~ msgstr "টাইপ করার সময়ে অক্ষম করুন (_t)"
#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
#~ msgstr "এই সংস্করণের সংগে সিস্টেম নেটওয়ার্ক পরিষেবাদি সুসংগত নয়।"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১"
#~ msgid "Inner _authentication"
#~ msgstr "আভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_a)"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "পৃষ্ঠা ২"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "সার্ভার"
#~ msgid "Delete DNS Server"
#~ msgstr "DNS সার্ভার মুছুন"
#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
#~ msgstr "ট্যুইসটেড পেয়ার (TP)"
#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
#~ msgstr "অ্যাটাচমেন্ট ইউনিট ইন্টারফেস (AUI)"
#~ msgid "BNC"
#~ msgstr "BNC"
#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgstr "মিডিয়া ইন্ডিপেনডেন্ট ইন্টারফেস (MII)"
#~ msgid "10 Mb/s"
#~ msgstr "10 Mb/s"
#~ msgid "100 Mb/s"
#~ msgstr "100 Mb/s"
#~ msgid "1 Gb/s"
#~ msgstr "1 Gb/s"
#~ msgid "10 Gb/s"
#~ msgstr "10 Gb/s"
#~ msgid "Make available to other _users"
#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_u)"
#~ msgid "Firewall _Zone"
#~ msgstr "ফায়ারওয়্যাল জোন (_Z)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~| msgid "Default"
#~ msgctxt "Firewall zone"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ডিফল্ট"
#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
#~ msgstr "জোন সংযোগের বিশ্বস্ততার মাত্রা নির্দিষ্ট করে"
#~ msgid "IPv_4"
#~ msgstr "IPv_4"
#~ msgid "IPv_6"
#~ msgstr "IPv_6"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "বন্ড"
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "দল"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ব্রিজ"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN"
#~ msgid "Could not load VPN plugins"
#~ msgstr "VPN প্লাগিন লোড করা যায়নি"
#~ msgid "Add Network Connection"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ যোগ করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "রি-সেট (_R)"
#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
#~ "as a preferred network"
#~ msgstr ""
#~ "পাসওয়ার্ড সমেত এই নেটওয়ার্কের জন্য সেটিং পুনঃসেট করুন, কিন্তু এটিকে পছন্দের "
#~ "নেটওয়ার্ক হিসাবে মনে রাখুন"
#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect"
#~ msgstr ""
#~ "এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করার "
#~ "চেষ্টা করুন"
#~ msgid "My Home Network"
#~ msgstr "আমার হোম নেটওয়ার্ক"
#~ msgid "Bond slaves"
#~ msgstr "বন্ড স্লেভস"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(কিছুই নয়)"
#~ msgid "Bridge slaves"
#~ msgstr "ব্রিজ স্লেভস"
#~| msgid "Bridge slaves"
#~ msgid "Team slaves"
#~ msgstr "টিম স্লেভস"
#~ msgid ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "বেতার সংযোগ ছাড়া ইন্টারনেটের সংগে আপনার অন্য কোনো ধরনের সংযোগ থাকলে, অন্যদের "
#~ "সংগে সংযোগ ভাগ করতে আপনি একটি বেতার হটস্পট সেট আপ করতে পারবেন।"
#~ msgid ""
#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
#~ msgstr "বেতার হটস্পটে স্যুইচ করলে আপনি <b>%s</b> থেকে সংযোগবিচ্ছিন্ন হবেন।"
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
#~ "hotspot is active."
#~ msgstr ""
#~ "হটস্পট সক্রিয় থাকার সময়ে আপনার বেতার মারফত ইন্টারনেট অ্যাক্সেস করা সম্ভব নয়।"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "প্রক্সি"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "শূণ্য"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "ম্যানুয়াল"
# auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "VPN ধরন"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "গোষ্ঠী নাম"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda
#~ msgid "Group Password"
#~ msgstr "গোষ্ঠী পাসওয়ার্ড"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "বিস্তারিত"
#~ msgid "Show P_assword"
#~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_a)"
#~ msgid "Make available to other users"
#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements
#~ msgid "identity"
#~ msgstr "পরিচয়"
#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
#~ msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (DHCP) ঠিকানাগুলি"
#~ msgid "Link-local only"
#~ msgstr "শুধুমাত্র লিঙ্ক-স্থানীয়"
#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রাপ্ত রাউট উপেক্ষা করুন (_I)"
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
#~ msgid "ipv4"
#~ msgstr "ipv4"
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"
#~ msgid "_Cloned MAC Address"
#~ msgstr "ক্লোনড MAC ঠিকানা (_C)"
#~ msgid "hardware"
#~ msgstr "হার্ডওয়্যার"
#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
#~ "a preferred connection."
#~ msgstr ""
#~ "এই সংযোগের সেটিংস তাদের ডিফল্টে পুনঃসেট করুন কিন্তু পছন্দের সংযোগ হিসাবে মনে "
#~ "রাখুন।"
#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং এতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ "
#~ "করার চেষ্টা করবেন না।"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "হার্ডওয়্যার"
#~ msgid "_History"
#~ msgstr "ইতিহাস (_H)"
#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
#~ msgstr "একটি Wi-Fi নেটওয়ার্কে সংযোগ করতে স্যুইচ বন্ধ করুন"
#~ msgid "Ad-hoc"
#~ msgstr "অ্যাড-হক"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "পরিকাঠামো"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "সংযোগ বিহীন"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
#~ msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "কোনো শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছা হয়নি"
#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ (CA) শংসাপত্র ব্যবহার না করার ফলে সংযোগ অনিরাপদ হয়ে যেতে "
#~ "পারে, Wi-Fi নেটওয়ার্ক বিপজ্জনক হতে পারে। আপনি কি একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ "
#~ "শংসাপত্র বাছতে চান?"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: 6.1.12-8, DocId: authconfig
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "অগ্রাহ্য করা হবে"
#~ msgid "Choose CA Certificate"
#~ msgstr "CA শংসাপত্র বাছুন"
#~ msgid "As_k for this password every time"
#~ msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা করুন (_k)"
#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "আমাকে আবার সর্তক করবেন না (_w)"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "হ্যাঁ"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86
#~ msgid "2"
#~ msgstr "২"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86
#~ msgid "3"
#~ msgstr "৩"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86
#~ msgid "4"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Popup Banners"
#~ msgstr "পপ-আপ ব্যানার দেখান"
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Details in Banners"
#~ msgstr "ব্যানারে বিস্তারিত দেখান"
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "View in Lock Screen"
#~ msgstr "লক স্ক্রীনে দেখুন"
#~ msgid "Show Pop Up Banners"
#~ msgstr "পপ-আপ ব্যানার দেখান"
#~ msgid "Show in Lock Screen"
#~ msgstr "লক স্ক্রীনে দেখান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "মেইল"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "পরিচিতি"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "চ্যাট"
#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্টে লগ ইন করতে ত্রুটি"
#~ msgid "Credentials have expired."
#~ msgstr "শংসাপত্রের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।"
#~ msgid "Sign in to enable this account."
#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করতে সাইন ইন করুন।"
#~ msgid "_Sign In"
#~ msgstr "সাইন ইন করুন (_S)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ত্রুটি"
#~ msgid "No online accounts configured"
#~ msgstr "কোনো অনলাইন অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা হয়নি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: gnome-getting-started-docs
#~ msgid "Add an online account"
#~ msgstr "একটি অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
#~ msgid ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
#~ "একটি অ্যাকাউন্ট যোগ করলে আপনার অ্যাপ্লিকেশনগুলি তা নথি, মেল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, "
#~ "চ্যাট এবং আরো অনেক কিছুর জন্য অ্যাক্সেস করতে পারবে।"
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "বেতার ডিভাইসগুলি বন্ধ করে"
#~| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
#~ msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
#~ msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড (3G, 4G, WiMax, ইত্যাদি) ডিভাইসগুলি বন্ধ করে"
#~| msgid "When Battery Power is _Critical"
#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার খুবই কম (_C)"
# auto translated by TM merge from project: gnome-session, version: 3.8.4, DocId: gnome-session-3.0
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~ msgid "Toner Level"
#~ msgstr "টোনারের মাত্রা"
#~ msgid "Supply Level"
#~ msgstr "সরবরাহের মাত্রা"
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে"
#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "কোনো প্রিন্টার উপলব্ধ নেই"
#~ msgid "%u active"
#~ msgid_plural "%u active"
#~ msgstr[0] "%u সক্রিয়"
#~ msgstr[1] "%u সক্রিয়"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~ msgid "Resume Printing"
#~ msgstr "মুদ্রণ আবার শুরু করুন"
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "মুদ্রণ সাময়িক থামান"
#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "একটি নতুন প্রিন্টার যোগ করুন"
#~| msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgstr "ফলাফল বাছাই করতে একটি প্রিন্টারের ঠিকানা বা একটি পাঠ্য লিখুন"
#~ msgid "Loading options…"
#~ msgstr "লোডের বিকল্প…"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "আটক করা"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "কাজের শিরোনাম"
#~ msgid "Job State"
#~ msgstr "কাজের স্থিতি"
#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "সরবরাহ করুন"
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "কাজ"
#~ msgid "Show _Jobs"
#~ msgstr "কাজ দেখান (_J)"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "স্তর"
#~ msgid "Setting new driver…"
#~ msgstr "নতুন ড্রাইভার সেট করা হচ্ছে…"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "পৃষ্ঠা ৩"
#~ msgid "Print _Test Page"
#~ msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন (_T)"
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "বিকল্প (_O)"
#~ msgid "Add New Printer"
#~ msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করুন"
#~ msgid "Usage & History"
#~ msgstr "ব্যবহার & ইতিহাস"
#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
#~ msgstr ""
#~ "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুরক্ষিত রাখুন এবং অন্যরা কী দেখতে পাবেন না পাবেন তা "
#~ "নিয়ন্ত্রণ করুন"
#~ msgid ""
#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
#~ "are never shared over the network."
#~ msgstr ""
#~ "আপনার ইতিহাস মনে রাখলে তা কিছু আবার খোঁজার কাজকে সহজ করে তোলে। এইগুলি কখনও "
#~ "নেটওয়ার্ক মারফত ভাগ করা হয় না।"
#~ msgid "_Recently Used"
#~ msgstr "সাম্প্রতিক ব্যবহৃত (_R)"
#~ msgid "Retain _History"
#~ msgstr "ইতিহাস রেখে দিন (_H)"
#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
#~ msgstr "আপনি দূরে থাকলে স্ক্রীন লক আপনার গোপনীয়তাকে সুরক্ষিত রাখে।"
#~| msgid "Lock Screen _After Blank For"
#~ msgid "Lock screen _after blank for"
#~ msgstr "এত খালি থাকার পরে স্ক্রীন তালাবন্ধ করুন (_a)"
#~ msgid "Show _Notifications"
#~ msgstr "বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান (_N)"
#~ msgid ""
#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
#~ msgstr ""
#~ "আপনার কম্পিউটারকে অপ্রয়োজনীয় সংবেদনশীল তথ্য থেকে মুক্ত রাখতে ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী "
#~ "ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে পার্জ করুন।"
#~ msgid "Purge _After"
#~ msgstr "এত পরে পার্জ করুন (_A)"
#~ msgid ""
#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
#~ "software.\n"
#~ "\n"
#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
#~ "your data with third parties."
#~ msgstr ""
#~ "আপনি কোন সফ্টওয়্যার ব্যবহার করছেন সেই বিষয়ে আমাদের তথ্য দিলে তা আপনাকে আমাদের "
#~ "তরফ থেকে আরো নির্ভুল প্রস্তাবনা দিতে সাহায্য করে। এটি আমাদের সফ্টওয়্যার উন্নত "
#~ "করতেও সহায়তা করে।\n"
#~ "\n"
#~ "আমরা সকল তথ্য বেনামেই সংগ্রহ করে থাকি, এবং আমরা কখনই তৃতীয় পক্ষের সংগে আপনার "
#~ "ডেটা ভাগ করে নেব না।"
#~ msgid "_Send software usage statistics"
#~ msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারের পরিসংখ্যান পাঠান (_S)"
#~| msgid "Privacy"
#~ msgid "Privacy Policy"
#~ msgstr "গোপনীয়তা নীতি"
#~ msgid "Used to determine your geographical location"
#~ msgstr "আপনার ভৌগোলিক অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "দুঃখিত"
#~ msgid "Switch to next source"
#~ msgstr "পরবর্তী সোর্সে স্যুইচ করুন"
#~ msgid "Alternative switch to next source"
#~ msgstr "পরবর্তী সোর্সে বৈকল্পিক স্যুইচ"
#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "ইংরাজি (ইউনাইটেড কিংডম)"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "ইউনাইটেড কিংডম"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "বিকল্প"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~| msgid "Other"
#~ msgctxt "Search Location"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "অন্যান্য"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "পছন্দ"
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
#~ "ব্লুটুথ ভাগের মাধ্যমে আপনি অন্যান্য ব্লুটুথ সক্রিয় ডিভাইসের সংগে ফাইল ভাগ করতে "
#~ "পারবেন"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলি থেকে প্রাপ্ত করুন"
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgstr "প্রাপ্ত ফাইলগুলি ডাউনলোড ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন"
#~| msgid "Remote Control"
#~ msgid "Allow Remote Control"
#~ msgstr "রিমোট কন্ট্রোলের অনুমতি দিন"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190
#~| msgid "Password"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "সর্বনিম্ন"
#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "সর্বাধিক"
#~ msgid "_Subwoofer:"
#~ msgstr "সাব-উফার (_S):"
#~ msgctxt "volume"
#~ msgid "Unamplified"
#~ msgstr "আন-অ্যাপ্লিফায়েড"
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "প্রোফাইল (_P):"
#~ msgid "_Test Speakers"
#~ msgstr "স্পীকার পরীক্ষা (_T)"
#~ msgid "Peak detect"
#~ msgstr "পিক সনাক্ত"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "ডিভাইস"
#~ msgid "Speaker Testing for %s"
#~ msgstr "%s এর জন্য স্পীকার পরীক্ষা"
#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
#~ msgstr "শব্দ আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):"
#~ msgid "Settings for the selected device:"
#~ msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের সেটিং:"
#~ msgid "_Input volume:"
#~ msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):"
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
#~ msgstr "শব্দ ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):"
#~ msgid "Sound Effects"
#~ msgstr "শব্দ প্রভাব"
#~ msgid "Built-in"
#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "শব্দ বিষয়ক অগ্রাধিকার"
#~ msgid "Testing event sound"
#~ msgstr "ইভেন্ট শব্দ পরীক্ষা"
#~ msgid "From theme"
#~ msgstr "থীম থেকে"
#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
#~ msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ বাছুন (_h):"
# auto translated by TM merge from project: gnome-clocks, version: 3.8.2, DocId: gnome-clocks
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~| msgid "Flash the window title"
#~ msgid "Flash the _window title"
#~ msgstr "উইন্ডো শিরোনাম ফ্ল্যাশ করুন (_w)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "রঙ"
#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "যাচাই (_V)"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
#~ msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
#~ msgid "_Other finger:"
#~ msgstr "অন্যান্য ফিংগার (_O):"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
#~ "using your fingerprint reader."
#~ msgstr ""
#~ "আপনার আঙুলের ছাপ সাফল্যের সাথে সংরক্ষিত হয়েছে। আঙুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা "
#~ "(রিডার) সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।"
#~ msgid "Login History"
#~ msgstr "লগিন ইতিহাস"
#~| msgid "_New password"
#~ msgid "_Verify New Password"
#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড যাচাই করুন (_V)"
#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
#~ msgid "Last Login"
#~ msgstr "সর্বশেষ লগিন"
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgstr "আরো বেশি করে অক্ষর, সংখ্যা এবং সংকেত যোগ করার চেষ্টা করুন।"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "শক্তি: দুর্বল"
#~| msgid "Length:"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
#~ msgstr "শক্তি: কম"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
#~ msgstr "শক্তি: মাঝারি"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
#~ msgstr "শক্তি: ভালো"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
#~ msgstr "শক্তি: উচ্চ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~| msgid "Passwords do not match"
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
#~ "সাথে যোগাযোগ করুন।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "The device is already in use."
#~ msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#~ msgid "An internal error occurred."
#~ msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
#~ msgstr "নিবন্ধিত আঙুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "সমাপ্ত!"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not access '%s' device"
#~ msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
#~ msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
#~ msgstr "আঙুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
#~ msgstr ""
#~ "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid ""
#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
#~ "using the '%s' device."
#~ msgstr ""
#~ "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙুলের "
#~ "ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।"
#~ msgid "Selecting finger"
#~ msgstr "ফিংগার নির্বাচন করা হচ্ছে"
#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "ছবি নিষ্ক্রিয় করুন"
#~ msgid "Browse for more pictures…"
#~ msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন…"
#~ msgid "Used by %s"
#~ msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত"
#~ msgid "Other Accounts"
#~ msgstr "অন্যান্য অ্যাকাউন্ট"
#~ msgid ""
#~ "To create a user account,\n"
#~ "click the * icon first"
#~ msgstr ""
#~ "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n"
#~ "প্রথমে * আইকনে ক্লিক করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
#~ msgstr "%s নামের একটি ব্যবহারকারী ইতিমধ্যেই উপস্থিত রয়েছে।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~| msgid "The username cannot start with a '-'"
#~ msgid "The username cannot start with a '-'."
#~ msgstr "একটি ব্যবহারকারীর নাম '-' দিয়ে শুরু হতে পারে না।"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "উপরে"
# auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "নীচে"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "শূণ্য"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "বাঁদিকের রিং"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "ডানদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "মোডের সুইচ #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "বাঁদিকের বাটন #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "ডানদিকের বাটন #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "উপরের বাটন #%d"
# auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "নীচের বাটন #%d"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "কোনো কাজ নয়"
#~ msgid "Left Mouse Button Click"
#~ msgstr "বাম মাউস বোতাম ক্লিক"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "উপরে চলুন"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "নীচে চলুন"
#~ msgid "Scroll Left"
#~ msgstr "বাম দিকে স্ক্রোল করুন"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "পূর্বরূপ দেখান"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' "
#~ "প্রয়োগ করুন।\n"
#~ msgctxt "category"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "হার্ডওয়্যার"
#~ msgctxt "category"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "সিস্টেম"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "নতুন ডিভাইস সেট আপ করুন"
#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "জুটি"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ধরন"
#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgstr "মাউস & টাচপ্যাড সেটিং"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "ফাইলগুলি পাঠান…"
#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "“%s” এর দৃশ্যমানতা"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "ডিভাইসগুলির তালিকা থেকে '%s' সরান?"
#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "আপনি ডিভাইস সরিয়ে দিলে, পরের বার ব্যবহার করার আগে আপনাকে আবার তা সেট আপ "
#~ "করতে হবে।"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "রপ্তানি করুন"
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "উত্পাদক:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "মডেল:"
#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "উপরের ক্ষেত্রগুলিকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পূর্ণ করতে এই উইন্ডোতে ছবি ফাইল টেনে আনা "
#~ "যেতে পারে।"
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "বাম Shift"
#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "ডান Shift"
#~ msgid "Left Alt+Shift"
#~ msgstr "বাম Alt+Shift"
#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
#~ msgstr "বাম Ctrl+Shift"
#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
#~ msgstr "ডান Ctrl+Shift"
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"
#~ msgid "Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Ctrl+Shift"
#~ msgid "Alt+Ctrl"
#~ msgstr "Alt+Ctrl"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Caps"
#~ msgid "Shift+Caps"
#~ msgstr "Shift+Caps"
#~ msgid "Alt+Caps"
#~ msgstr "Alt+Caps"
#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "অঞ্চল (_R):"
#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "শহর (_C):"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)"
#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "সময় এক ঘন্টা আগে সেট করুন।"
#~ msgid "Set the time one hour back."
#~ msgstr "সময় এক ঘন্টা পিছনে সেট করুন।"
#~ msgid "Set the time one minute ahead."
#~ msgstr "সময় এক মিনিট আগে সেট করুন।"
#~ msgid "Set the time one minute back."
#~ msgstr "সময় এক মিনিট পিছনে সেট করুন।"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "AM এবং PM এর মধ্যে অদলবদল করুন।"
#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "AM/PM"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Counterclockwise"
#~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "১৮০ ডিগ্রি"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "মনিটর"
#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।"
#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgstr ""
#~ "কোনো মনিটরের বিশিষ্টতা পরিবর্তন করতে তা নির্বাচন করুন; তার অবস্থান পনঃসজ্জিত "
#~ "করতে তাকে টানুন।"
# auto translated by TM merge from project: gnome-desktop3, version: 3.8.3, DocId: gnome-desktop-3.0
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Could not detect displays"
#~ msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "_Resolution"
#~ msgstr "রিজোলিউশন (_R)"
#~ msgid "R_otation"
#~ msgstr "ঘূর্ণন (_o)"
#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "মিরর প্রদর্শন (_M)"
#~ msgid "Note: may limit resolution options"
#~ msgstr "দ্রষ্টব্য: রিজোলিউশন বিকল্প সীমাবদ্ধ করতে পারে"
#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "সিস্টেম আপ-টু‍-ডেট"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "মন্থর"
#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgstr "আঙুলে আটকানো বিষয়বস্তু (_o)"
# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "বিকল্প…(_O)"
#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "নতুন ডিভাইসের জন্য ব্যবহার করতে ইন্টারফেসটি নির্বাচন করুন"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "তৈরি করুন (_r)…"
#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "ইন্টারফেস (_I)"
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "ডিফল্ট (_D)"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "লুকানো"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "দৃশ্যমান"
#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "নাম & দৃশ্যমানতা"
#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "আপনি স্ক্রীন এবং নেটওয়ার্কে কীভাবে উপস্থিত হন তা নিয়ন্ত্রণ করুন।"
#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "শীর্ষ দণ্ডে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_f)"
#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "লক স্ক্রীনে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_l)"
#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Stealth মোড"
#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "অবিলম্বে"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "কিছুই নয়"
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "সর্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন"
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলির সংগে ভাগ করুন"
#~ msgid "Share Media On This Network"
#~ msgstr "এই নেটওয়ার্কে মিডিয়া ভাগ করুন"
#~ msgid "Shared Folders"
#~ msgstr "ভাগ করা ফোল্ডারগুলি"
#~ msgid "column"
#~ msgstr "কলাম"
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "ফোল্ডার সরান"
#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
#~ msgstr "এই নেটওয়ার্কে সার্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন"
#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "রিমোট ভিউ"
#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "সকল সংযোগের অনুমোদন দিন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "High/Inverse"
#~ msgstr "উচ্চ/বিপরীত "
#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড"
#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "OnBoard"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "৭৫%"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "১০০%"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "১২৫%"
# auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "১৫০%"
#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Caps এবং Num Lock এ বীপ"
#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "চালু বা বন্ধ:"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "জুম"
#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "জুম বাড়ান:"
#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "জুম কমান:"
#~ msgid "Closed Captioning"
#~ msgstr "ক্লোজড ক্যাপশনিং"
#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
#~ msgstr "স্পীচ এবং শব্দের একটি টেক্সচুয়াল বর্ণনা দেখান"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "লম্বা"
#~ msgid "Beep when a key is"
#~ msgstr "বীপ আওয়াজ হোক, যখন একটি কী"
#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "টেপা হলে"
#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "স্বীকার করা হলে"
#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হলে"
#~ msgid "Acc_eptance delay:"
#~ msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_e):"
#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
#~ msgstr "কীপ্যাড ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন"
#~ msgid "Video Mouse"
#~ msgstr "ভিডিও মাউস"
#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
#~ msgstr "ভিডিও ক্যামেরা ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন।"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0
#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ছোট"
# auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem
#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "বৃহৎ"
#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "স্থানীয় অ্যাকাউন্ট (_L)"
#~ msgid "_Login Name"
#~ msgstr "লগিন নাম (_L)"
#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "পরামর্শ: এন্টারপ্রাইজ ডোমেন বা রিলম নাম"
# auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
#~ msgid "Previous Week"
#~ msgstr "পূর্ববর্তী সপ্তাহ"
#~ msgid "Next Week"
#~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ"
#~ msgid "Log in without a password"
#~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়াই লগিন করুন"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Disable this account"
#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করুন"
#~ msgid "Enable this account"
#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন"
# auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "কর্ম (_A)"
#~ msgid "_Show password"
#~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_S)"
#~ msgid "How to choose a strong password"
#~ msgstr "কীভাবে একটি শক্তিশালী পাসওয়ার্ড বেছে নেবেন"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "এর জন্য ফোটো পরিবর্তন:"
#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr "একটি ছবি বাছুন, যা এই অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে লগিন স্ক্রীনে দেখানো হবে।"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "গ্যালারি"
#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "একটি ফটোগ্র্যাফ তুলুন"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ব্রাউজ করুন"
#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "ফটোগ্র্যাফ"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "খুবই ছোট"
# auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Not good enough"
#~ msgstr "যথেষ্ট ভালো নয়"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "দুর্বল"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "মোটামুটি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "ভাল"
# auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "শক্তিশালী"
#~ msgid "_Generate a password"
#~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড প্রস্তুত করুন (_G)"
#~ msgid "You need to enter a new password"
#~ msgstr "আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড দিতে হবে"
#~ msgid "The new password is not strong enough"
#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ততটা শক্তিশালী নয়"
#~ msgid "You need to confirm the password"
#~ msgstr "আপনাকে পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে হবে"
#~ msgid "You need to enter your current password"
#~ msgstr "আপনাকে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড দিতে হবে"
#~ msgid "The current password is not correct"
#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ডটি সঠিক নয়"
#~ msgid "Switch Modes"
#~ msgstr "মোডগুলি স্যুইচ করুন"
# translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "কাজ"