9205 lines
402 KiB
Text
9205 lines
402 KiB
Text
# Burmese Translations of gnome-control-center
|
||
# Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the above package.
|
||
# ye`monkyaw <yemonkyaw007@gmail.com>, 2011.
|
||
# Thura Hlaing <trhura@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 10:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 21:50+0630\n"
|
||
"Last-Translator: Zayar Lwin <zyl.pol.mm@zohomail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Burmese <my-l10n-team@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: my\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
|
||
msgid "System Bus"
|
||
msgstr "System Bus"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 panels/applications/cc-applications-panel.c:825 panels/applications/cc-applications-panel.c:838
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
|
||
msgid "Full access"
|
||
msgstr "အလုံးစုံအသုံးပြုခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
|
||
msgid "Session Bus"
|
||
msgstr "Session Bus"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "စက်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
|
||
msgid "Full access to /dev"
|
||
msgstr "/dev ကို အလုံးစုံအသုံးပြုခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 panels/network/cc-network-panel.ui:8 panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 panels/network/network-mobile.ui:235
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
|
||
msgid "Has network access"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်သုံးခွင့်ရှိ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 panels/applications/cc-applications-panel.c:840 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "အိမ်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 panels/applications/cc-applications-panel.c:845
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "ဖတ်၍သာရ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 panels/applications/cc-applications-panel.c:845
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802
|
||
#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "သတ်မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
|
||
msgid "Can change settings"
|
||
msgstr "သတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲနိုင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this access, the app must be removed."
|
||
msgstr "<b>%s</b> သည် အောက်ပါစနစ်ရင်းမြစ်များသို့ ဝင်ရောက်ခွင့် လိုအပ်သည်။ ဤဝင်ရောက်ခွင့်ကို ရပ်တန့်လိုပါက အက်ပ်ကို ဖယ်ရှားရပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
|
||
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
|
||
msgstr[0] "အက်ပ်မှဖွင့်ထားသည့် %u ဖိုင်နှင့် လင့်ခ်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
|
||
msgstr "အောက်ပါဖိုင်အမျိုးအစားများနှင့် လင့်ခ်များဖွင့်ရန်အတွက် <b>%s</b> ကို အသုံးပြုထားသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s of disk space used."
|
||
msgstr "နေရာလွတ် %s ကို အသုံးပြုထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 panels/applications/cc-applications-panel.ui:252 panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "အက်ပ်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:21
|
||
msgid "No Apps"
|
||
msgstr "အက်ပ်များမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24
|
||
msgid "_Install Some…"
|
||
msgstr "_I အချို့ထည့်သွင်းပါ..."
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:267 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_ဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87
|
||
msgid "App _Details"
|
||
msgstr "_D အက်ပ်အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:107 panels/applications/cc-applications-panel.ui:114 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 panels/region/cc-format-chooser.ui:82 panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3
|
||
#: shell/cc-window.ui:37 shell/cc-window.ui:39
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ရှာမည်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:108 panels/applications/cc-applications-panel.ui:115
|
||
msgid "Receive system searches and send results"
|
||
msgstr "စနစ်ရှာဖွေမှုများကို လက်ခံပြီး ရလဒ်များ ပေးပို့ပါ"
|
||
|
||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||
#.
|
||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
#. translators:
|
||
#. * The device has been disabled
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 panels/applications/cc-applications-panel.ui:179
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
|
||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "အသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
|
||
msgid "Show system notifications"
|
||
msgstr "စနစ်အသိပေးချက်များ ပြပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
|
||
msgid "Run in Background"
|
||
msgstr "နောက်ကွယ်တွင် လုပ်ဆောင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129
|
||
msgid "Allow activity when the app is closed"
|
||
msgstr "အက်ပ်ပိတ်သည့်အခါ လုပ်ဆောင်ချက်ကို ခွင့်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136
|
||
msgid "Take pictures of the screen at any time"
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင်ကို အချိန်မရွေး ဓာတ်ပုံရိုက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:142
|
||
msgid "Change Wallpaper"
|
||
msgstr "နောက်ခံပုံပြောင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:143
|
||
msgid "Change the desktop wallpaper."
|
||
msgstr "ဒက်စ်တော့ နောက်ခံပုံပြောင်းပါ။"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:149 panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "အသံဆိုင်ရာ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
|
||
msgid "Reproduce sounds."
|
||
msgstr "အသံများ ပြန်ထုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
|
||
msgid "Reproduce sounds"
|
||
msgstr "အသံများ ပြန်ထုတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
|
||
msgid "Inhibit Shortcuts"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်များကို ကန့်သတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164
|
||
msgid "Block standard keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ပုံမှန် ကီးဘုတ်ဖြတ်လမ်းများကို ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:170 panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "ကင်မရာ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:171 panels/applications/cc-applications-panel.ui:178
|
||
msgid "Take pictures with the camera"
|
||
msgstr "ကင်မရာဖြင့် ဓာတ်ပုံရိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:185 panels/applications/cc-applications-panel.ui:192
|
||
msgid "Record audio with the microphone"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းဖြင့် အသံဖမ်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 panels/privacy/cc-location-page.ui:4
|
||
msgid "Location Services"
|
||
msgstr "တည်နေရာပြဝန်ဆောင်မှုများ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
|
||
msgid "Access device location data"
|
||
msgstr "စက်တည်နေရာအချက်အလက်ကို ခွင့်ပြရန်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217 panels/applications/cc-applications-panel.ui:337
|
||
msgid "Required Access"
|
||
msgstr "လိုအပ်သောဝင်ရောက်ခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218
|
||
msgid "System access that is required by the app"
|
||
msgstr "အက်ပ်မှ လိုအပ်သော စနစ်အသုံးပြုခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:226
|
||
msgid "File & Link Associations"
|
||
msgstr "ဖိုင် & အဖွဲ့များ ချိတ်ဆက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "သိုလှောင်နေရာ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:265
|
||
msgid "Search apps"
|
||
msgstr "အက်ပ်များ ရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 shell/cc-panel-list.ui:64
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "မည်သည့်ရလဒ်မှ မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 shell/cc-panel-list.ui:73
|
||
msgid "Try a different search"
|
||
msgstr "အခြားနည်းဖြင့်ရှာရန်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
|
||
msgid "File & Link Associations"
|
||
msgstr "ဖိုင်နှင့် လင့်ခ်များ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
|
||
msgid "File Types"
|
||
msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
|
||
msgid "Link Types"
|
||
msgstr "လင့်ခ်အမျိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "ပြန်သတ်မှတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470
|
||
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
|
||
msgstr "အက်ပ်အချက်အလက်နှင့် ကက်ရှ်များဖြင့်နေရာယူထားသော ဤအက်ပ်တွင် နေရာလွတ်မည်မျှရှိသနည်း။"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "အက်ပ်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:481
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "အချက်အလက်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:487
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "ကက်ရှ်"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493
|
||
msgid "<b>Total</b>"
|
||
msgstr "<b>စုစုပေါင်း</b>"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:503
|
||
msgid "_Clear Cache…"
|
||
msgstr "_C ကက်ရှ် ရှင်းပါ..."
|
||
|
||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control various app permissions and settings"
|
||
msgstr "အက်ပ်ခွင့်ပြုချက်အမျိုးမျိုးနှင့် သတ်မှတ်ချက်များကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်း;ဖလက်ပတ်ခ်;ခွင့်ပြုချက်;သတ်မှတ်ချက်;"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:320
|
||
msgid "Select a picture"
|
||
msgstr "ပုံရွေးမည်"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:169
|
||
msgid "multiple sizes"
|
||
msgstr "အရွယ်အစားအမျိုးမျိုး"
|
||
|
||
#. translators: 100 × 100px
|
||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:295
|
||
msgid "No Desktop Background"
|
||
msgstr "ဒက်စ်တော့ပ်နောက်ခံပုံမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:226
|
||
msgid "Current background"
|
||
msgstr "လက်ရှိနောက်ခံပုံ"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:15
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ပုံစံ"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:85
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "အနက်"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "နောက်ခံပုံ"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:110
|
||
msgid "Add Picture…"
|
||
msgstr "ပုံထည့်မည်..."
|
||
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "အသွင်အပြင်"
|
||
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change your background image or the UI colors"
|
||
msgstr "သင့်နောက်ခံပုံ သို့မဟုတ် UI အရောင်များကို ပြောင်းလဲပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
|
||
msgstr "နောက်ခံ;နောက်ခံပုံ;ဖန်သားပြင်;ဒက်စ်တော့; ပုံစံ;အလင်း;အမှောင်;အသွင်အပြင်;"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "ဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
|
||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||
msgstr "ဘလူးတု မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30
|
||
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
|
||
msgstr "Bluetooth ကိုသုံးရန် dongle ကို ချိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
|
||
msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||
msgstr "ဘလူးတုပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37
|
||
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
|
||
msgstr "စက်ပစ္စည်းများချိတ်ဆက်ရန်နှင့် ဖိုင်လွှဲပြောင်းမှုများလက်ခံရန် ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43
|
||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "လေယာဉ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44
|
||
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
|
||
msgstr "လေယာဉ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည့်အချိန်တွင် ဘလူးတုသ်မှာ ပိတ်သွားပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47
|
||
msgid "_Turn Off Airplane Mode"
|
||
msgstr "_T လေယာဉ်ပျံမုဒ်ကို ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63
|
||
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲ လေယာဉ်ပျံမုဒ်ကို ဖွင့်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64
|
||
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
|
||
msgstr "ဘလူးတုဖွင့်ရန် လေယာဉ်ပျံစနစ်ခလုတ်ကို ပိတ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 panels/network/cc-network-panel.ui:30 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ဘလူးတု"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
||
msgstr "ဘလူးတုကို ဖွင့်၊ ပိတ်ပြီး သင်၏စက်များနှင့် ချိတ်ဆက်လိုက်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||
msgstr "share;sharing;ဘလူးတု;obex;"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
|
||
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
|
||
msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား စခရင်ပေါ် တင်ပြီး \"Start\"ကို နှိပ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
|
||
msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
|
||
msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား ချိန်ညှိရန်နေရာသို့ရွှေ့ပြီး \"Continue\"ကို နှိပ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
|
||
msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
|
||
msgstr "သင်၏ချိန်ညှိစက်အား ဖန်သားပြင်နေရာသို့ရွှေ့ပြီး \"Continue\"ကို နှိပ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
|
||
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
|
||
#. * sample widget and shut the lid.
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
|
||
msgid "Shut the laptop lid"
|
||
msgstr "Laptop အဖုံးကို ပိတ်လိုက်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
|
||
#. * good idea why or any suggestions
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
|
||
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
|
||
msgstr "ပြန်ပြင်၍မရနိုင်သောစနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်ပွားသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
|
||
#. * installed, which should only affect insane distros
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
|
||
msgid "Tools required for calibration are not installed."
|
||
msgstr "ချိန်ညှိရန် လိုအပ်သော ကိရိယာများ မတပ်ဆင်ရသေးပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
|
||
msgid "The profile could not be generated."
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်လ် မထုတ်နိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
|
||
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
|
||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
|
||
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
|
||
msgstr "လိုချင်သော whitepoint မရနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "ပြီး!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
|
||
#. * the translated (or untranslated) error string after this
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459
|
||
msgid "Calibration failed!"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အရောင်ချိန်ညှိခြင်းရှုုံးနိမ့်ပါသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466
|
||
msgid "You can remove the calibration device."
|
||
msgstr "သင် ချိန်ညှိစက်ကို ဖယ်နိုင်ပါပြီ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
|
||
#. * display off the screen (although we do cope if this is
|
||
#. * detected early enough)
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
|
||
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
|
||
msgstr "အလုပ်လုပ်နေဆဲဖြစ်သော ချိန်ညှိစက်ကို မနှောင့်ယှက်ပါနှင့်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
|
||
msgid "Display Calibration"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အရောင်ချိန်ညှိခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:875 panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ပယ်ဖျက်"
|
||
|
||
#. This starts the calibration process
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "_စမည်"
|
||
|
||
#. This resumes the calibration process
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "_R ပြန်စမယ်"
|
||
|
||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
|
||
msgid "_Done"
|
||
msgstr "_D ပြီးပြီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:41
|
||
msgid "Laptop Screen"
|
||
msgstr "လပ်တော့ပ်ဖန်သားပြင်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:50
|
||
msgid "Built-in Webcam"
|
||
msgstr "နဂိုကပါလာသည့် လပ်တော့ပ်၏ကင်မရာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
|
||
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Monitor"
|
||
msgstr "%s မော်နီတာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Scanner"
|
||
msgstr "%s စကင်နာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Camera"
|
||
msgstr "%s ကင်မရာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Printer"
|
||
msgstr "%s ပရင်တာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Webcam"
|
||
msgstr "%s လပ်တော့ပ်ကင်မရာ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable color management for %s"
|
||
msgstr "%s အတွက် အရောင်စီမံမှုကို ဖွင့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show color profiles for %s"
|
||
msgstr "%s အတွက် အရောင်ပရိုဖိုင်များပြရန်"
|
||
|
||
#. not calibrated
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:290
|
||
msgid "Not calibrated"
|
||
msgstr "အရောင်မချိန်ညှိရသေးပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile has been auto-generated for this hardware
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:162
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် - "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:170
|
||
msgid "Colorspace: "
|
||
msgstr "Colorspace: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile is a test profile
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:177
|
||
msgid "Test profile: "
|
||
msgstr "Test profile: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:268
|
||
msgid "Select ICC Profile File"
|
||
msgstr "ICC ပရိုဖိုင် ဖိုင် ကို ရွေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:271
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "ထည့်သွင်း"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:283
|
||
msgid "Supported ICC profiles"
|
||
msgstr "Supported ICC profiles"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:290
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ဖိုင်အားလုံး"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:566
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:852
|
||
msgid "Save Profile"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်လ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1142
|
||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||
msgstr "ရွေးချယ်ထားသော စက်အတွက် အရောင်အသုံးချနယ် ဖန်တီးရန်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181
|
||
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
|
||
msgstr "တိုင်းတာရေးကိရိယာကို ရှာမတွေ့ပါ။ ၎င်းကို ဖွင့်ထားပြီး မှန်မှန်ကန်ကန် ချိတ်ဆက်ထားကြောင်း စစ်ဆေးပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1191
|
||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||
msgstr "တိုင်းတာရေးကိရိယာသည် ပရင်တာပရိုဖိုင်ကို မပံ့ပိုးပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1202
|
||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||
msgstr "ဒီကိရိယာအမျိုးအစားကို ယခုလောလောဆယ်မထောက်ပံ့သေးပါ"
|
||
|
||
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
|
||
#. translators: Text used in link to privacy policy
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "ပိုမိုလေ့လာရန်"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more"
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s"
|
||
msgstr "အရောင်စီမံခန့်ခွဲရန်အတွက် စက်တစ်ခုစီတိုင်းသည် နောက်ဆုံးပေါ် အရောင်ပရိုဖိုင်တစ်ခု လိုအပ်ပါသည်။ %s"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
|
||
msgid "Screen Calibration"
|
||
msgstr "စခရင်ချိတ်ညှိခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
|
||
msgid "Calibration Quality"
|
||
msgstr "ချိန်ညှိမှုအရည်အသွေး"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
|
||
msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
|
||
msgstr "ချိန်ညှိခြင်းသည် သင့်မျက်နှာပြင်အရောင်စီမံရန်အတွက် သင်အသုံးပြုနိုင်သည့် ပရိုဖိုင်ကို ထုတ်ပေးပါမည်။ ချိန်ညှိခြင်းတွင် သင်အချိန်ကြာလေ၊ အရောင်ပရိုဖိုင်၏ အရည်အသွေး ပိုကောင်းလေဖြစ်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
|
||
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
|
||
msgstr "ချိန်ညှိမှုပြုလုပ်နေစဉ် သင့်ကွန်ပျူတာကို သင်အသုံးပြုနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "အရည်အသွေး"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
|
||
msgid "Approximate Time"
|
||
msgstr "ခန့်မှန်ကြာချိန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
|
||
msgid "Calibration Device"
|
||
msgstr "စက်ကိုချိန်ညှိမည်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
|
||
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
|
||
msgstr "ချိန်ညှိရန်အတွက် သင်အသုံးပြုလိုသော အာရုံခံကိရိယာကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
|
||
msgid "Select the type of display that is connected."
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားသော ရုပ်ပြမှန်ပြင်အမျိုးအစားရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
|
||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||
msgstr "Whitepointပရိုဖိုင်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
|
||
msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
|
||
msgstr "ပြသရန်ပစ်မှတ်တစ်ခုအဖြစ် အဖြူရောင်အမှတ်ကို ရွေးပါ။ မျက်နှာပြင်အများစုကို D65 အလင်းတန်းအဖြစ် ချိန်ညှိသင့်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
|
||
msgid "Display Brightness"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အလင်းတောက်ပမှု"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
|
||
msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level."
|
||
msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ ဖန်သားပြင်ကို သင့်အတွက် ပုံမှန်သုံးသော အလင်းရောင်ထားပါ။ အရောင်စီမံခန့်ခွဲမှုသည် ဤတောက်ပမှုအဆင့်တွင် အတိကျဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
|
||
msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
|
||
msgstr "တနည်းအားဖြင့် သင်သည် ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် အခြားပရိုဖိုင်များထဲမှ တစ်ခုနှင့် အသုံးပြုထားသော အရောင်တောက်ပမှုအဆင့်ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
|
||
msgid "Profile Name"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်အမည်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
|
||
msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions."
|
||
msgstr "မတူညီသော ကွန်ပျူတာများတွင် အရောင်ပရိုဖိုင်ကို သင်သုံးနိုင်သည် သို့မဟုတ် မတူညီသောအလင်းရောင်အခြေအနေများအတွက် ပရိုဖိုင်များကို ဖန်တီးနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်အမည်:"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "အကျဉ်းချုပ်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
|
||
msgid "Profile successfully created!"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်ကို အောင်မြင်စွာဖန်တီးနိုင်ခဲ့သည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
|
||
msgid "Copy profile"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင် ကူးယူမည်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
|
||
msgid "Requires writable media"
|
||
msgstr "ရေး၍ရသော မန်မိုရီစက်လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
|
||
msgid ""
|
||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> "
|
||
"systems useful."
|
||
msgstr "ပရိုဖိုလ်သုံးနည်းကို <a href=\"linux\">ဂျီအန်ယူ/လင်းနပ်စ်</a>၊ <a href=\"osx\">Apple OS X</a>၊ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> တို့မှာ ရေးသားထားပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
|
||
msgid "Add Profile"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်ထည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
|
||
msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
|
||
msgstr "ပြဿနာတတ်နေပါသည်။ ပရိုဖိုင်လ် ဆောင်ရွက်မှုမမှန်နိုင်ပါ။ <a href=\"\">အသေးစိတ်။</a>"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
|
||
msgid "_Import File…"
|
||
msgstr "_I ဖိုင် ထည့်သွင်းမည်..."
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_A ပေါင်းထည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:457
|
||
msgid "_Set for all users"
|
||
msgstr "_S အသုံးပြုသူအားလုံးအတွက် သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 panels/color/cc-color-panel.ui:469
|
||
msgid "Set this profile for all users on this computer"
|
||
msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ်ကို ဤကွန်ပြုုတာမှာရှိသောအသုံးပြုသူအားလုံးအတွက် သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:466
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr "_E ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:483
|
||
msgid "_Add profile"
|
||
msgstr "_A ပရိုဖိုင်ထည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:490
|
||
msgid "_Calibrate…"
|
||
msgstr "_Cချိန်ညှိ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:492
|
||
msgid "Calibrate the device"
|
||
msgstr "စက်ချိန်ညှိရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:499
|
||
msgid "_Remove profile"
|
||
msgstr "_R ပရိုဖိုင်ပယ်ဖျက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:506
|
||
msgid "_View details"
|
||
msgstr "အသေးစိတ်_ကြည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
|
||
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
|
||
msgstr "အရောင်စီမံနိုင်သော မည်သည့်စက်မှ မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:560
|
||
msgid "LCD"
|
||
msgstr "LCD"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:565
|
||
msgid "LED"
|
||
msgstr "LED"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:570
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:575
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "ပရိုဂျက်တာ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:580
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:585
|
||
msgid "LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "LCD (CCFL backlight)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:590
|
||
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:595
|
||
msgid "LCD (white LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD (white LED backlight)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:600
|
||
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:605
|
||
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:622
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "အလွန်ကောင်း"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:623
|
||
msgid "40 minutes"
|
||
msgstr "၄၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:627
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "အလယ်အလတ်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:628
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "မိနစ်၃၀"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:632
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "ညံ့"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:633
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "၁၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:655
|
||
msgid "Native to display"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်နှင့်တစ်သားတည်း"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:659
|
||
msgid "D50 (Printing and publishing)"
|
||
msgstr "D50 (ပုံနှိပ်၊ ထုတ်ဝေ)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
|
||
msgid "D55"
|
||
msgstr "D55"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
|
||
msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
||
msgstr "D65 (ဓါတ်ပုံပညာ၊ ဂရပ်ဖစ်)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
|
||
msgid "D75"
|
||
msgstr "D75"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
|
||
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:98
|
||
msgid "Standard Space"
|
||
msgstr "စံထားသောအရောင်အသုံးပြုနယ်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
|
||
#. * a different color, or swap the red and green channels
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:104
|
||
msgid "Test Profile"
|
||
msgstr "အစမ်းပရိုဖိုင်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
|
||
#. * by the color management system based on manufacturing data,
|
||
#. * for instance the default monitor profile is created from the
|
||
#. * primaries specified in the monitor EDID
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:112
|
||
msgctxt "Automatically generated profile"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
|
||
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
|
||
#. * device capability
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:122
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "Low Quality"
|
||
msgstr "အရည်အသွေးနိမ့်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:127
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "Medium Quality"
|
||
msgstr "အလယ်အလတ် အရည်အသွေး"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
|
||
#. * a *long* time, and have the best calibration and
|
||
#. * characterisation data.
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:134
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "အရည်အသွေးမြင့်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:151
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default RGB"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် RGB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:158
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default CMYK"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် CMYK"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:165
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default Gray"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက် Gray"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:188
|
||
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
|
||
msgstr "ထုတ်လုပ်သူပေးထားသည့် စက်ရုံမှာချိန်ညှိထားသောဒေတာ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
|
||
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
|
||
msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ်ဖြင့် ဖန်သားပြင်အပြည့်အရောင်ချိန်ညှိ၍မရပါ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
|
||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||
msgstr "ဤပရိုဖိုင်လ် မမှန်တော့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "အရောင်"
|
||
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
|
||
msgstr "သင်၏စက်များကို အရောင်ချိန်ရန်(ကင်မရာ၊ ပုံနှိပ်စက်၊ ရုပ်ပြဖန်သာပြင်း စသည့်)"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||
msgstr "အရောင်;ICC;ပရိုဖိုင်;ချိန်ညှိ;ပုံနှိပ်စက်;ရုပ်ပြမှန်ပြင်;"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-common-language.c:300
|
||
msgid "Other…"
|
||
msgstr "အခြား…"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "ဘာသာစကားရွေးရန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_ရွေးချယ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
|
||
msgid "Language or country"
|
||
msgstr "ဘာသာစကား သို့မဟုတ် နိုင်ငံ"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
|
||
msgid "No languages found"
|
||
msgstr "ဘာသာစကားမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
|
||
msgid "More…"
|
||
msgstr "ပိုမို..."
|
||
|
||
#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11
|
||
msgid "More information"
|
||
msgstr "နောက်ထပ်အချက်အလက်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 panels/common/cc-permission-infobar.ui:7
|
||
msgid "Error: some settings cannot be unlocked"
|
||
msgstr "အမှား- အချို့သတ်မှတ်ချက်များကို လော့ခ်ဖွင့်၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
|
||
msgid "Unlock to Change Settings"
|
||
msgstr "သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းလဲရန် သော့ဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 panels/common/cc-permission-infobar.ui:8
|
||
msgid "_Unlock…"
|
||
msgstr "_U လော့ခ်ဖွင့်..."
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
|
||
msgid "Increment Hour"
|
||
msgstr "နာရီတိုးရန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
|
||
msgid "Increment Minute"
|
||
msgstr "မိနစ်တိုးရန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "အချိန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
|
||
msgid "Decrement Hour"
|
||
msgstr "နာရီလျော့ရန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
|
||
msgid "Decrement Minute"
|
||
msgstr "မိနစ်လျော့ရန်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "ယနေ့"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "မနေ့က"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
||
#: panels/common/cc-util.c:138
|
||
msgid "%b %e"
|
||
msgstr "%b %e"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
||
#: panels/common/cc-util.c:143
|
||
msgid "%b %e, %Y"
|
||
msgstr "%b %e, %Y"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
|
||
#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
|
||
#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
|
||
#: panels/common/cc-util.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d နာရီ"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
||
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d မိနစ်"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d စက္ကန့်"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s %s"
|
||
msgstr "%s %s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes
|
||
#: panels/common/cc-util.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours
|
||
#: panels/common/cc-util.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 2 minutes 12 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 2 minutes
|
||
#: panels/common/cc-util.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 0 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:225
|
||
msgid "0 seconds"
|
||
msgstr "၀ စက္ကန့်"
|
||
|
||
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
|
||
#: panels/common/hostname-helper.c:177
|
||
msgctxt "hotspot"
|
||
msgid "Hotspot"
|
||
msgstr "ဟော့စပေါ့"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182
|
||
msgid "24-hour"
|
||
msgstr "၂၄ နာရီ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184
|
||
msgid "AM / PM"
|
||
msgstr "နံနက် / ညနေ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
|
||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
|
||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||
msgstr "%e %B %Y, %R"
|
||
|
||
#. Translators: "city, country"
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone desc"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Date & Time"
|
||
msgstr "ရက်စွဲနှင့်အချိန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "နှစ်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "လ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "နေ့ရက်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144
|
||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက် _D ရက်စွဲ & အချိန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145
|
||
msgid "Requires internet access"
|
||
msgstr "အင်တာနက်နှင့်ချိတ်ဆက်ထားရန်လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157
|
||
msgid "Date & _Time"
|
||
msgstr "ရက်စွဲ & _T အချိန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181
|
||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||
msgstr "_Zအချိန်ဒေသအလိုအလျောက်သတ်မှတ်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182
|
||
msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||
msgstr "အင်တာနက်အသုံးပြုခွင့်နှင့်တည်နေရာပြဝန်ဆောင်မှုဖွင့်ထားရန်လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
|
||
msgid "Time Z_one"
|
||
msgstr "_o အချိန်ဇုန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
|
||
msgid "Time _Format"
|
||
msgstr "_F အချိန်ဖော်ပြပုံစံ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236
|
||
msgid "Clock & Calendar"
|
||
msgstr "နာရီ & ပြက္ခဒိန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237
|
||
msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
|
||
msgstr "အပေါ်ဘားတွင် အချိန်နှင့် ရက်စွဲကို မည်သို့ပြသသည်ကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
|
||
msgid "Week Day"
|
||
msgstr "ကြားရက်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "ရက်စွဲ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "စက္ကန့်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276
|
||
msgid "Week Numbers"
|
||
msgstr "ရက်သတ္တပတ်နံပါတ်များ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ဇန်နဝါရီ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "မတ်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "ဧပြီ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "မေ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ဇွန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "ဇူလိုင်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "ဩဂုတ်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "စက်တင်ဘာ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "အောက်တိုဘာ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "နိုဝင်ဘာ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ဒီဇင်ဘာ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
|
||
msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "အချိန်ဇုန်ရွေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30
|
||
msgid "Search cities"
|
||
msgstr "မြို့များရှာပါ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "ရလဒ်မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
||
msgstr "အချိန်ဇုန် အပါအဝင် ရက်စွဲနှင့် အချိန်ပြောင်းလဲပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||
msgstr "နာရီ;အချိန်ဒေသ;တည်နေရာ;"
|
||
|
||
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
|
||
msgid "Change system time and date settings"
|
||
msgstr "စစ်စတမ်၏အချိန်နှင့်ရက်စွဲသတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
|
||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||
msgstr "အချိန် သို့မဟုတ် ရက်စွဲ ပြောင်းလဲရန် သင်မှာ အခွင့်ရှိကြောင်း လက်မှတ်ထိုးရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14
|
||
msgid "Links & Files"
|
||
msgstr "လင့်ခ်များ & ဖိုင်များ"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15
|
||
msgid "Applications which are used to open common links and files."
|
||
msgstr "ဘုံလင့်ခ်များနှင့် ဖိုင်များဖွင့်ရန်အတွက် အသုံးပြုသည့် အက်ပလီကေးရှင်းများ။"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "_ဝက်ဘ်"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27
|
||
msgid "_Mail"
|
||
msgstr "_M မေးလ်"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:35
|
||
msgid "_Calendar"
|
||
msgstr "_C ပြက္ခဒိန်"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
|
||
msgid "M_usic"
|
||
msgstr "_u ဂီတ"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:52
|
||
msgid "_Video"
|
||
msgstr "_ဗွီဒီယို"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
|
||
msgid "_Photos"
|
||
msgstr "_P ဓာတ်ပုံများ"
|
||
|
||
#. Translators: This is a telephone call
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:71
|
||
msgid "_Calls"
|
||
msgstr "_C ခေါ်ဆိုမှုများ"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:80
|
||
msgid "_SMS"
|
||
msgstr "_S စာတို"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Default Apps"
|
||
msgstr "မူလအက်ပ်များ"
|
||
|
||
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Configure Default Apps"
|
||
msgstr "မူလအက်ပ်များကို စီစဉ်သတ်မှတ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "default;application;preferred;media;"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်;အပ္ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်;မီဒီယာ;"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:510 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 panels/power/cc-power-panel.c:737
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ပိတ်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:932
|
||
msgid "Apply Changes?"
|
||
msgstr "ပြောင်းလဲမလား။"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:938
|
||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||
msgstr "ပြောင်းလဲ၍မရနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:940
|
||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||
msgstr "စက်လုပ်နိုင်စွမ်းကန့်သတ်ချက်ကြောင့်ဖြစ်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "Displays"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 panels/display/cc-display-panel.ui:267 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_သုံးမည်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:79
|
||
msgid "Display Settings Disabled"
|
||
msgstr "ပြသမှုသတ်မှတ်ချက်များကို ပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:90
|
||
msgid "Multiple Displays"
|
||
msgstr "မြင်ကွင်းမျိုးစုံ"
|
||
|
||
#. 'Join' as in 'Join displays'
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:99
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "ပေါင်းစပ်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:106
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "မှန်ကဲ့သို့ပြောင်းပြန်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:134
|
||
msgid "Contains top bar and Activities"
|
||
msgstr "အပေါ်ဆုံးတန်းနှင့် ခြုံငုံမြင်ကွင်း ပါဝင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:135
|
||
msgid "Primary Display"
|
||
msgstr "အဓိကရုပ်ပြမှန်ပြင်"
|
||
|
||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 panels/display/cc-display-panel.ui:176 panels/display/cc-night-light-page.ui:86
|
||
msgid "Night Light"
|
||
msgstr "ညဘက်စာကြည့်အရောင်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:109
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:112
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Right"
|
||
msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း ညာ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:115
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Left"
|
||
msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း ဘယ်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:118
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||
msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း (ပြောင်းပြန်)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2lf Hz"
|
||
msgstr "%.2lf Hz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
|
||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ဖွင့်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ဟန်အနေအထား"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြပြတ်သားမှု"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
|
||
msgid "Refresh Rate"
|
||
msgstr "ဖရိန်အသစ်ရေးဆွဲနှုန်း"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
|
||
msgid "Adjust for TV"
|
||
msgstr "တီဗီအတွက်ချိန်ညှိမည်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 panels/display/cc-display-settings.ui:94
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်အတိုင်းအတာပမာဏ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:268
|
||
msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
|
||
msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကို virtual machine မှ အသုံးမပြုနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
|
||
msgid "Night Light Unavailable"
|
||
msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
|
||
msgid "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being used remotely"
|
||
msgstr "ဂရပ်ဖစ်ဒရိုက်ဗာကို အသုံးပြုနေခြင်း သို့မဟုတ် ဒက်စ်တော့ကို အဝေးမှ အသုံးပြုနေခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်"
|
||
|
||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54
|
||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||
msgstr "နံနက်ဖြန်ထိ ခဏတာ ပိတ်ထားပါသည်"
|
||
|
||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68
|
||
msgid "Restart Filter"
|
||
msgstr "စစ်ထုတ်စက်ကို ပြန်စရန်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82
|
||
msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
|
||
msgstr "ညဘက်စာကြည့်အရောင်သုံးခြင်းသည် စခရင်အရောင်များကို ပိုနွေးစေသည် သို့ ပိုနီစေသည်။ ထို့ကြောင့် မျက်လုံးနွမ်းနွယ်မှုနှင့် အိပ်စက်မရခြင်းကို လျော့ကျစေသည်။"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "အချိန်ဇယား"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106
|
||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||
msgstr "နေဝင်နေထွက်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107
|
||
msgid "Manual Schedule"
|
||
msgstr "ကိုယ်တိုင် စီစဉ်"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 panels/region/cc-format-preview.ui:35
|
||
msgid "Times"
|
||
msgstr "အချိန်များ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "မှ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 panels/display/cc-night-light-page.ui:242
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "နာရီ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 panels/display/cc-night-light-page.ui:248
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 panels/display/cc-night-light-page.ui:265
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "မိနစ်"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the morning
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 panels/display/cc-night-light-page.ui:275
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "နံနက်"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the afternoon
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 panels/display/cc-night-light-page.ui:287
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "ညနေ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "သို့"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
|
||
msgid "Color Temperature"
|
||
msgstr "အရောင်နွေးထွေးမှု"
|
||
|
||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
|
||
msgstr "ညအလင်းရောင်မုဒ်ကိုအသုံးပြုပြီး ချိတ်ဆက်ထားသော မော်နီတာများနှင့် ပရိုဂျက်တာများအသုံးပြုနည်းကို ရွေးချယ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||
msgstr "ပန်နယ်;ပရိုဂျက်တာ;xrandr;မှန်ပြင်;Resolution;Refresh;မော်နီတာ;Night;Light;Blue;redshift;color;နေဝင်;နေထွက်;"
|
||
|
||
#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "မသိ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24
|
||
msgid "System Logo"
|
||
msgstr "စနစ်လိုဂို"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "စက်အမည်"
|
||
|
||
#. Translators: this field contains the distro name and version
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "Operating System"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63
|
||
msgid "Hardware Model"
|
||
msgstr "စက်မောလ်ဒယ်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "ပရိုဆက်ဆာ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "မှတ်ဉာဏ်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102
|
||
msgid "Disk Capacity"
|
||
msgstr "ဒစ်စ်သိုလှောင်နိုင်သောပမာဏ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89
|
||
msgid "Calculating…"
|
||
msgstr "တွက်နေသည်..."
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4
|
||
msgid "System Details"
|
||
msgstr "စနစ်အသေးစိတ်များ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117
|
||
msgid "Software Updates"
|
||
msgstr "ဆော့လ်ဖယ်ဝ်ဗားရှင်းအသစ်များ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ရုပ်ပုံပန်းချီ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics %d"
|
||
msgstr "ဂရပ်ဖစ် %d"
|
||
|
||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "64-bit"
|
||
msgstr "64-bit"
|
||
|
||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-bit"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629
|
||
msgid "X11"
|
||
msgstr "X11"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633
|
||
msgid "Wayland"
|
||
msgstr "ဝေးလန်း"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635
|
||
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "မသိ"
|
||
|
||
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
|
||
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756
|
||
msgid "# System Details Report\n"
|
||
msgstr "# စနစ်အသေးစိတ်အစီရင်ခံစာ\n"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759
|
||
msgid "## Report details\n"
|
||
msgstr "## အသေးစိတ်ကို သတင်းပို့ပါ\n"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762
|
||
msgid "**Date generated:**"
|
||
msgstr "**ထုတ်ပေးသည့်ရက်စွဲ-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771
|
||
msgid "**Hardware Model:**"
|
||
msgstr "**ဟာ့ဒ်ဝဲရ်မော်ဒယ်လ်-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776
|
||
msgid "**Memory:**"
|
||
msgstr "**မမ်မိုရီ-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784
|
||
msgid "**Processor:**"
|
||
msgstr "**ပရိုဆက်ဆာ--**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798
|
||
msgid "**Graphics:**"
|
||
msgstr "**ဂရပ်ဖစ်-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**Graphics %d:**"
|
||
msgstr "**ဂရပ်ဖစ် %d-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807
|
||
msgid "**Disk Capacity:**"
|
||
msgstr "**Disk စွမ်းဆောင်ရည်-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816
|
||
msgid "**Firmware Version:**"
|
||
msgstr "**Firmware ဗားရှင်း-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821
|
||
msgid "**OS Name:**"
|
||
msgstr "**OS အမည်-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826
|
||
msgid "**OS Build:**"
|
||
msgstr "**OS Build:**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831
|
||
msgid "**OS Type:**"
|
||
msgstr "**OS အမျိုးအစား-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836
|
||
msgid "**GNOME Version:**"
|
||
msgstr "**GNOME ဗားရှင်း-*"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841
|
||
msgid "**Windowing System:**"
|
||
msgstr "**Windowing စနစ်**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845
|
||
msgid "**Kernel Version:**"
|
||
msgstr "**Kernel ဗားရှင်း-**"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852
|
||
msgid "Details copied to clipboard"
|
||
msgstr "အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ကလစ်ဘုတ်သို့ ကူးယူထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_ကူးယူမည်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63
|
||
msgid "Hardware Information"
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲရ်အချက်အလက်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 panels/printers/printer-entry.ui:68 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "မော်ဒယ်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122
|
||
msgid "Software Information"
|
||
msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲရ်အချက်အလက်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "Firmware ဗားရှင်း"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro name and version
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141
|
||
msgid "OS Name"
|
||
msgstr "မောင်းနှင်စနစ်အမည်"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro build
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149
|
||
msgid "OS Build"
|
||
msgstr "OS Build"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro type
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157
|
||
msgid "OS Type"
|
||
msgstr "မောင်းနှင်စနစ်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164
|
||
msgid "GNOME Version"
|
||
msgstr "နုန်း ဗာရှင်း"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171
|
||
msgid "Windowing System"
|
||
msgstr "ဝင်းဒိုးစီမံစနစ်"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178
|
||
msgid "Virtualization"
|
||
msgstr "အတုဖန်တီးဆောင်ရွက်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185
|
||
msgid "Kernel Version"
|
||
msgstr "Kernel ဗားရှင်း"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "အကြောင်း"
|
||
|
||
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "View information about your system"
|
||
msgstr "သင်၏စစ်စတမ်နှင့်ဆိုင်သောအကြောင်းအရာကြည့်ရန်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the About panel.
|
||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
|
||
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
||
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
|
||
msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
msgstr "စက်;စစ်စတမ်;အချက်အလက်;အိမ်ရှင်အမည်;မှတ်ဉာဏ်;ပရိုဆက်ဆာ;ဗားရှင်း;မူလသတ်မှတ်ချက်;အပ္ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်သည်;စီဒီ;ဒီဗီဒီ;ယူအက်စ်ဘီ;အော်ဒီယို;ဗီဒီယို;အခွေ;မီဒီယာ;"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
|
||
msgid "Sound and Media"
|
||
msgstr "အသံနှင့်မီဒီယာ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
|
||
msgid "Volume mute/unmute"
|
||
msgstr "အသံထု အပိတ်/အဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "အသံထုလျော့မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "အသံထုတိုးမည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
|
||
msgid "Microphone mute/unmute"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း အပိတ်/အဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "မီဒီယာပလေးယာ လွှင့်တင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "စမည် (or play/pause)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Pause playback"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "ပြန်ဖွင့်ခြင်းကိုရပ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "ယခင် အပုဒ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "နောက် အပုဒ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "ထုတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4
|
||
msgid "Typing"
|
||
msgstr "စာရိုက်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
|
||
msgid "Switch to next input source"
|
||
msgstr "နောက်ထပ်ရေးသွင်းစက်သို့ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
|
||
msgid "Switch to previous input source"
|
||
msgstr "ပြီးခဲ့သောရေးသွင်းစက်သို့ပြန်ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
|
||
msgid "Launchers"
|
||
msgstr "လောင်ချာများ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "အကူအညီဘရောက်ဇာ လွှင့်တင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "ဂဏန်းတွက်စက် လွှင့်တင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "အီးမေးလ်ပရိုဂရမ် လွှင့်တင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "ဝက်ဘ်ဘရောက်ဇာလွှင့်တင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "အိမ်ဖိုင်တွဲ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
msgctxt "keybinding"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ရှာရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "စနစ်ဆိုင်ရာ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "ထွက်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "စကရင်သော့ခတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "ကူညီထောက်ပံ့မှု"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
|
||
msgid "Turn zoom on or off"
|
||
msgstr "ကျုံခြင်း၊ချဲ့ခြင်းပိတ်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ချဲ့"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ချုံ့"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
|
||
msgid "Turn screen reader on or off"
|
||
msgstr "စကရင်ဖတ်စက် ဖွင့်ထားမည်လား ပိတ်ထားမည်လား"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
|
||
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
|
||
msgstr "စကရင်မျက်နှာပြင်မှာပေါ်သည့် ကီးဘုတ် ကိုဖွင့်မည် သို့မဟုတ် ပိတ်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
|
||
msgid "Increase text size"
|
||
msgstr "စာလုံးအရွယ်အစားကြီးမည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
|
||
msgid "Decrease text size"
|
||
msgstr "စာလုံးအရွယ်အစားကိုလျော့မည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
|
||
msgid "High contrast on or off"
|
||
msgstr "အရောင်အလွန်အမင်းခြားနားခြင်း ပိတ်၊ ဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
|
||
msgid "No input sources found"
|
||
msgstr "အသွင်းစနစ်များ မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998
|
||
msgctxt "Input Source"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "အခြား"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
|
||
msgid "Add an Input Source"
|
||
msgstr "အသွင်းစနစ်ထည့်သွင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85
|
||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||
msgstr "အကောင့်ဝင်ခြင်းမျက်နှာပြင်တွင် ထည့်သွင်းနည်းများကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
|
||
msgid "No input source selected"
|
||
msgstr "အသွင်းစနစ်ရွေးထားခြင်းမရှိ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ရွေးချယ်စရာများ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "နှစ်သက်-သတ်မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
|
||
msgid "View Keyboard Layout"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကြည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ဖယ်ရှား"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "ကာစတန်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68
|
||
msgid "Alternate Characters Key"
|
||
msgstr "အခြားအက္ခရာကီး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
|
||
msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||
msgstr "နောက်ထပ် အက္ခရာအသစ်များကို ရိုက်သွင်းရန် အခြားအက္ခရာကီးများကို သုံးပါသည်။ တစ်ခါတစ်လေ အခြားအက္ခရာကီးများကို တတိယရွေးချယ်စရာအဖြစ် သင်၏ကီးဘုတ်ပေါ်တွင် ရေးချယ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "ဘယ်ဘက် Alt"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "ညာဘက် Alt"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Super"
|
||
msgstr "ဘယ်ဘက် ဆူပါကီး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Super"
|
||
msgstr "ညာဘက် ဆူပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Menu key"
|
||
msgstr "မီနူးကီး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "ညာဘက် Ctrl"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
|
||
msgid "Compose Key"
|
||
msgstr "ဖွဲ့ကီး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key followed by <b>C</b> "
|
||
"and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"မျိုးစုံလှသော အက္ခရာတို့ကို ဖွဲ့ကီးသုံးပြီး ရေးနိုင်သည်။ အသုံးပြုပုံမှာ ဖွဲ့ကီးကိုနှိပ်ပြီးနောက် တွဲဖက်အက္ခရာစဥ်ရိုက်ထည့်ပါ။ သာဓက။ ။ ဖွဲ့ကီး နှိပ်ပြီးနောက် <b>C</b>၊ <b>o</b> ရိုက်ပါက <b>©</b> ရမည်။ ဖွဲ့ကီး+<b>a</b>+<b>'</b> ရိုက်ပါက <b>á</"
|
||
"b> ရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "အင်္ဂလိပ်အက္ခရာအကြီး/အသေးခလုတ်သော့ခတ်ကီး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Print Screen"
|
||
msgstr "စခရင်ရှော့ရိုက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"ထည့်သွင်းမှုရင်းမြစ်များကို ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ် %s ကို အသုံးပြု၍ ပြောင်းလဲအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။\n"
|
||
"၎င်းကို ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ချက်များတွင် ပြောင်းလဲနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22
|
||
msgid "Input Sources"
|
||
msgstr "ရေးသွင်းစနစ်များ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23
|
||
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်နှင့်အသွင်းစက်စနစ်များပါဝင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33
|
||
msgid "Input Source Switching"
|
||
msgstr "အသွင်းစက်စနစ်ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36
|
||
msgid "Use the _same source for all windows"
|
||
msgstr "_sဝင်းဒိုးအားလုံးအတွက် အသွင်းစက်စနစ်တစ်ခုတည်းသာ သုံးရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
|
||
msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
||
msgstr "စာရေးသွင်းစနစ်ကို ဝင်းဒိုး _iတစ်ခုချင်းဆီအတွက်သာ ပြောင်းမည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64
|
||
msgid "Special Character Entry"
|
||
msgstr "အထူးအက္ခရာရေးသွင်းမှု"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65
|
||
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်ကို အသုံးပြု၍ သင်္ကေတများနှင့် အက္ခရာမျိုးကွဲများကို ထည့်သွင်းရန်အတွက် နည်းလမ်းများ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ် အမြန်ခလုတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90
|
||
msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||
msgstr "ဖြတ်လမ်းခလုတ်သတ်မှတ်ချက်များ ကြည့်ရှု့ပြင်ဆင်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374
|
||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||
msgstr "မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ပါမည်လား။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378
|
||
msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်များကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်းသည် သင့်စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များကို သက်ရောက်မှုရှိစေနိုင်ပါသည်။ ၎င်းကို ပြန်ပြင်၍ မရနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ပယ်ဖျက်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382
|
||
msgid "Reset All"
|
||
msgstr "အားလုံးကို မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
|
||
msgid "Reset All…"
|
||
msgstr "အားလုံးကို မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်..."
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
|
||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||
msgstr "မူလအခြေအနေသို့ ပြန်သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45
|
||
msgid "Search shortcuts"
|
||
msgstr "ဖြတ်လမ်းများ ရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50
|
||
msgid "Search Shortcuts"
|
||
msgstr "ဖြတ်လမ်းများကို ရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
|
||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90
|
||
msgid "Try a different search."
|
||
msgstr "နောက်တစ်နည်းဖြင့်ရှာပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121
|
||
msgid "Add Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်အသစ်လုပ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122
|
||
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
|
||
msgstr "အက်ပ်များဖွင့်ခြင်း၊ Script များ ဖွင့်ခြင်းနှင့် အခြားအရာများအတွက် စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ ထည့်သွင်းပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127
|
||
msgid "_Add Shortcut…"
|
||
msgstr "_A _ဖြတ်လမ်း ထည့်ပါ."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
||
msgstr "<b>%s</b> ကို %s အတွက် အသုံးပြုနေပြီဖြစ်သည်။ ၎င်းကို အစားထိုးပါက %s ကို ပိတ်ပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
|
||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်အသစ်ထည့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
|
||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||
msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
|
||
msgid "Set Shortcut"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#. Setup the top label
|
||
#.
|
||
#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
|
||
#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
|
||
#.
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
|
||
msgstr "<b>%s</b> ပြောင်းရန်အတွက် ဖြတ်လမ်းအသစ်ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971
|
||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||
msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်အသစ်လုပ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_ဖယ်ရှားမည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
|
||
msgid "Re_place"
|
||
msgstr "_အစားထိုး"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228
|
||
msgid "_Set"
|
||
msgstr "_သတ်မှတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
|
||
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
|
||
msgstr "ပယ်ဖျက်ရန် Esc သို့မဟုတ် ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်ကိုပိတ်ရန် Backspace ကို နှိပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "အမည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "အမိန့်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "တစ်ခုမျှမဟုတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
|
||
msgid "Set Shortcut…"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d modified"
|
||
msgid_plural "%d modified"
|
||
msgstr[0] "%d မွမ်းမံခဲ့သည်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
|
||
msgid "Add a Shortcut"
|
||
msgstr "ဖြတ်လမ်းတစ်ခုထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
|
||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်ကို ၎င်း၏ မူလသတ်မှတ်ချက်အတိုင်း ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်များကိုပြောင်းပြီး သင်၏စာရိုက်စိတ်ကြိုက်ရွေးချယ်မှုများ၊ ကီးဘုတ်အပြင်အဆင်များနှင့် ထည့်သွင်းမှုရင်းမြစ်များကို သတ်မှတ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;"
|
||
msgstr "ဖြတ်လမ်း;အလုပ်နေရာ;ဝင်းဒိုး;အရွယ်အစား;မြင်ကွင်းချဲ့;ခြားနားချက်;ထည့်သွင်းရန်;အရင်းအမြစ်;လော့ခ်ချရန်;အသံအတိုးအကျယ်;ဟော့ကီး;Compose;ကာရိုက်တာ;"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11
|
||
msgid "Test _Settings"
|
||
msgstr "_S Test သတ််မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53
|
||
msgid "Test Mouse and Touchpad Settings"
|
||
msgstr "Mouse နှင့် Touchpad သတ်မှတ်ချက်များကို စမ်းသပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "မောက်(စ်)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ယေဘုယျ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81
|
||
msgid "Primary Button"
|
||
msgstr "အဓိကခလုတ်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
|
||
msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||
msgstr "မောက်စ်များနှင့် Touchpad များရှိ ခလုတ်များစီစဉ်ထားမှု။"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ဘယ်ဘက်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ညာဘက်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
|
||
msgid "Pointer Speed"
|
||
msgstr "ပွိုင့်တာ အမြန်နှုန်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "နှေး"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "မြန်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146
|
||
msgid "Mouse Acceleration"
|
||
msgstr "မောက်စ်အရှိန်မြှင့်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
|
||
msgid "Recommended for most users and applications"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအများစုနှင့် အက်ပလီကေးရှင်းများအတွက် အကြံပြုထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
|
||
msgid "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, but can also make the mouse more difficult to use."
|
||
msgstr "မောက်စ်အရှိန်မြှင့်ခြင်းကို ပိတ်ခြင်းသည် ပိုမိုမြန်ဆန်ပြီး တိကျသောလှုပ်ရှားမှုများကို ခွင့်ပြုနိုင်သော်လည်း မောက်စ်အသုံးပြုရ ပိုမိုခက်ခဲစေသည်။"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
|
||
msgid "Scroll Direction"
|
||
msgstr "Scroll ဦးတည်ချက်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "ရိုးရာ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
|
||
msgid "Scrolling moves the view"
|
||
msgstr "မြင်ကွင်းသို့ရွေ့ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "သဘာဝ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
|
||
msgid "Scrolling moves the content"
|
||
msgstr "အကြောင်းအရာသို့ရွှေ့ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190
|
||
msgid "Touchpad"
|
||
msgstr "ပွတ်ပြား"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207
|
||
msgid "Pointer speed"
|
||
msgstr "ညွှန်တံအမြန်နှုန်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
|
||
msgid "Clicking"
|
||
msgstr "ကလစ်နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235
|
||
msgid "Tap to Click"
|
||
msgstr "ကလစ်ရန် ထိလိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236
|
||
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
|
||
msgstr "ကလစ်နှိပ်ရန်အတွက် touchpad ကို အမြန်ထိလိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "ဆွဲရွှေ့နေသည်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||
msgid "Scroll Method"
|
||
msgstr "Scroll နည်းလမ်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||
msgid "Two Finger"
|
||
msgstr "လက်နှစ်ချောင်းဖြင့်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
|
||
msgstr "လက်နှစ်ချောင်းဖြင့် Touchpad ပေါ်တွင် ဆွဲယူပါ။"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "အစွန်း"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
|
||
msgid "Drag one finger on the edge"
|
||
msgstr "အစွန်းတွင် လက်တစ်ချောင်းဖြင့် ဆွဲပါ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86
|
||
msgid "Single Click"
|
||
msgstr "ကလစ်တစ်ချက်ဖြင့်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "ကလစ်နှစ်ချက်ဖြင့်"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12
|
||
msgid "Test Mouse & Touchpad"
|
||
msgstr "Mouse နှင့် Touchpad ကို စမ်းသပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||
msgstr "မောက်စ်နှင့်ပွတ်ပြား"
|
||
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||
msgstr "သင်၏ မောက်စ် သို့မဟုတ် ထိတွေ့မျက်နှာပြင် အာရုံခံနိုင်စွမ်းကို ပြောင်းလဲပြီး ညာ သို့မဟုတ် ဘယ် ကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||
msgstr "Trackpad;Pointer;ကလစ်;Tap;Double;ခလုတ်;Trackball;လှိမ့်ဆွဲ;"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
|
||
msgid "_Hot Corner"
|
||
msgstr "_Hot Corner"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22
|
||
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များခြုံငုံသုံးသပ်ချက်ကို ဖွင့်ရန်အတွက် ဘယ်ဘက်အပေါ်ထောင့်ကို ထိပါ။"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37
|
||
msgid "_Active Screen Edges"
|
||
msgstr "_A အသုံးပြုနေသော ဖန်သားပြင်အနားများ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38
|
||
msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||
msgstr "Window များကို အရွယ်အစားပြောင်းရန်အတွက် အပေါ်၊ ဘယ်နှင့် ညာဘက် ဖန်သားပြင်အနားများကို ဆွဲယူပါ။"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "အလုပ်နေရာများ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60
|
||
msgid "_Dynamic workspaces"
|
||
msgstr "_Dအရှင်ထားသောအလုပ်နေရာများ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61
|
||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||
msgstr "အလုပ်နေရာလွတ်များကို အလိုအလျောက် ဖယ်ရှားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
|
||
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||
msgstr "အလုပ်နေရာအရေအတွက် _အသေထားမည်"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
|
||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||
msgstr "အမြဲတမ်းအလုပ်နေရာများကို သတ်မှတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
|
||
msgid "_Number of Workspaces"
|
||
msgstr "_Nအလုပ်နေရာအရေအတွက်"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
|
||
msgid "Multi-Monitor"
|
||
msgstr "မော်နီတာများ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||
msgstr "_pအဓိကရုပ်ပြမှန်ပြင်တွင်သာ အလုပ်နေရာများ သုံးမည်"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129
|
||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||
msgstr "_iရုပ်ပြမှန်ပြင်အားလုံးတွင် အလုပ်နေရာသုံးမည်"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
|
||
msgid "App Switching"
|
||
msgstr "အက်ပ်ပြောင်းခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152
|
||
msgid "Include apps from all _workspaces"
|
||
msgstr "_workspaces အားလုံးမှ အက်ပ်များကို ထည့်သွင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166
|
||
msgid "Include apps from the _current workspace only"
|
||
msgstr "_c လက်ရှိ workspace မှ အက်ပ်များကိုသာ ထည့်သွင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Multitasking"
|
||
msgstr "အလုပ်များတစ်လှည့်စီခဏခဏပြောင်းလုပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||
msgstr "အလုပ်တွင်ကျယ်မှု နှင့် အပြိုင်လုပ်ဆောင်မှုအတွက် နှစ်သက်-သတ်မှတ်ချက်များ စီမံမည်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
|
||
msgstr "လုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ခြင်း;လုပ်ငန်းများ;ထုတ်လုပ်မှု;စိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်မှု;ဒက်စတော့;Hot Corner;အလုပ်နေရာများ;"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.c:666
|
||
msgid "Network Unavailable"
|
||
msgstr "ကွန်ရက် မရနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.c:668
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred and network cannot be used.\n"
|
||
" Error details: NetworkManager not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"အမှားဖြစ်သွားပြီး ကွန်ရက်ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။\n"
|
||
" အမှားအယွင်းအသေးစိတ်အချက်များ- NetworkManager မလည်ပတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:51
|
||
msgid "Add connection"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:71
|
||
msgid "Not set up"
|
||
msgstr "မသတ်မှတ်ရသေးပါ"
|
||
|
||
#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "ကြားခံကွန်ရက်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 panels/wacom/cc-wacom-page.c:657
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "လက်စွဲစာအုပ်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40
|
||
msgid "Network Proxy"
|
||
msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 panels/sound/cc-sound-panel.ui:290
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ပြင်ဆင်မှု"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
|
||
msgid "Configuration URL"
|
||
msgstr "URL သတ်မှတ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87
|
||
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. This is not recommended for untrusted public networks."
|
||
msgstr "URL Configuration ကို မပံ့ပိုးထားသောအခါ Web Proxy Autodiscovery ကို အသုံးပြုထားပါသည်။ မယုံကြည်ရသော public ကွန်ရက်များအတွက် ၎င်းကို မထောက်ခံပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP Proxy"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123
|
||
msgid "HTTP proxy port"
|
||
msgstr "HTTPကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133
|
||
msgid "HTTPS Proxy"
|
||
msgstr "HTTPS Proxy"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152
|
||
msgid "HTTPS proxy port"
|
||
msgstr "HTTPSကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162
|
||
msgid "FTP Proxy"
|
||
msgstr "FTP Proxy"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
|
||
msgid "FTP proxy port"
|
||
msgstr "FTPကြားခံကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191
|
||
msgid "SOCKS Host"
|
||
msgstr "SOCKS Host"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210
|
||
msgid "SOCKS host port"
|
||
msgstr "SOCKS host port"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221
|
||
msgid "Ignored Hosts"
|
||
msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်များ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
|
||
#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
|
||
#.
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
|
||
msgstr "ကွန်ရက် <b>%s</b> သို့ ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် QR ကုဒ်ကို စကင်န်ဖတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
|
||
msgid "Share Network"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်မျှဝေခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "QRကုဒ်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
|
||
msgid "Scan to Connect"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် စကန်ဖတ်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||
msgstr "မလုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WEP)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
|
||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||
msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
|
||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||
msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA2)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295
|
||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||
msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် (WPA3)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299
|
||
msgid "Secure network"
|
||
msgstr "လုံခြုံသော ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal strength %d%%"
|
||
msgstr "အချက်ပြအား %d%%"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
|
||
msgid "Show QR-Code"
|
||
msgstr "QR-Code ပြပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 panels/network/net-device-ethernet.c:325 panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
|
||
msgid "Options…"
|
||
msgstr "ရွေးချယ်ချက်များ..."
|
||
|
||
#. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action.
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "မေ့သွားပြီ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet through Wi-Fi."
|
||
msgstr "ဟော့စပေါ့ဖွင့်ခြင်းသည် %s မှ ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်မည်ဖြစ်ပြီး Wi-Fi မှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ကို ဝင်ရောက်အသုံးပြုရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250
|
||
msgid "Network name cannot be empty"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်အမည်မှာ ဗလာမဖြစ်ရပါ"
|
||
|
||
#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256
|
||
msgid "Network name is too long"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်အမည်မှာ ရှည်နေပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277
|
||
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||
msgstr "အနည်းဆုံး အက္ခရာ ၈လုံး ရှိရမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must have a maximum of %d character"
|
||
msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
|
||
msgstr[0] "အများဆုံး %d စာလုံးရှိရမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
|
||
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ လွင့်မည်လား။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection "
|
||
"through a source other than Wi-Fi."
|
||
msgstr "Wi-Fi ဟော့စပေါ့သည် ချိတ်ဆက်နိုင်သည့် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခုဖန်တီးခြင်းဖြင့် သင့်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုကို အခြားသူများအား မျှဝေနိုင်စေပါသည်။ ၎င်းကိုလုပ်ဆောင်ရန်အတွက် Wi-Fi မှလွဲ၍ အခြားအရင်းအမြစ်တစ်ခုမှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုရှိရပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်အမည်"
|
||
|
||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105
|
||
msgid "Generate Random Password"
|
||
msgstr "ကြုံရာကျပန်းစကားဝှက်ထုတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106
|
||
msgid "Autogenerate Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အလိုအလျောက်ထုတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148
|
||
msgid "_Turn On"
|
||
msgstr "_Tဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:733
|
||
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
|
||
msgstr "ပိတ်ထားခြင်းဖြင့် ဟော့စပေါ့အသုံးပြုနေသည့် မည်သည့်စက်ပစ္စည်းမဆို ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်လိုက်ပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:735
|
||
msgid "Turn Off Hotspot?"
|
||
msgstr "ဟော့စပေါ့ကို ပိတ်မလား။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:738
|
||
msgid "_Turn Off"
|
||
msgstr "_T လုံး၀ပိတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44
|
||
msgid "Airplane Mode"
|
||
msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45
|
||
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်၊ ဘလူးတုနှင့် ဖုန်းလိုင်းများ ပိတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68
|
||
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69
|
||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်သေချာချိတ်ထားပြီးဖွင့်ထားလား စစ်ဆေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
|
||
msgid "Airplane Mode On"
|
||
msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83
|
||
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်သုံးရန် လေယာဥ်ပျံစနစ်ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118
|
||
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ လွင့်ထားပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128
|
||
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
|
||
msgstr "မိုဘိုင်းဖုန်းများ QRကုတ်ဖတ်ပြီးချိတ်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136
|
||
msgid "Turn Off Hotspot…"
|
||
msgstr "ဟော့စပေါ့ပိတ်ရန်..."
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
|
||
msgid "Visible Networks"
|
||
msgstr "မြင်ရသောကွန်ရက်များ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193
|
||
msgid "Wi-Fi Unavailable"
|
||
msgstr "Wi-Fi မရနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
|
||
" Error details: NetworkManager not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"အမှားအယွင်းတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး Wi-Fi ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။\n"
|
||
" အမှားအယွင်းအသေးစိတ်အချက်များ- NetworkManager မလည်ပတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
|
||
msgid "802.1x _Security"
|
||
msgstr "802.1x _Sလုံခြုံရေး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "လုံခြုံရေး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
|
||
msgid "Preserve"
|
||
msgstr "ထိန်းသိမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "အမြဲတမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ကျပန်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "တည်ငြိမ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
|
||
msgid ""
|
||
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. "
|
||
"Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||
msgstr "ဤနေရာတွင် ထည့်သွင်းထားသော MAC လိပ်စာကို ကွန်ရက်စက်ပစ္စည်းအတွက် ဟာ့ဒ်ဝဲလိပ်စာအဖြစ် ဤချိတ်ဆက်မှုတွင် စတင်အသုံးပြုနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ဤအင်္ဂါရပ်ကို MAC ပုံတူပွားခြင်း သို့မဟုတ် အတုအယောင်ပြုလုပ်ခြင်းဟု လူသိများသည်။ ဥပမာ- 00:11:22:33:44:55"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Profile %d"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင်လ် %d"
|
||
|
||
#. Translators: "%s" is the user visible name of the network
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and any network changes."
|
||
msgstr "“%s” အတွက် သိမ်းဆည်းထားသော အသေးစိတ်အချက်များ အပြီးအပိုင် ဆုံးရှုံးသွားပါမည်။ ၎င်းတွင် စကားဝှက်များနှင့် ကွန်ရက်ပြောင်းလဲမှုများ ပါဝင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 panels/network/net-device-wifi.c:872
|
||
msgid "Forget Connection?"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကို မေ့နေပါသလား။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 panels/network/net-device-wifi.c:232
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 panels/network/net-device-wifi.c:237
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138
|
||
msgid "WPA3"
|
||
msgstr "WPA3"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
|
||
msgid "Enhanced Open"
|
||
msgstr "Enhanced Open"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr "Enterprise"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 panels/network/net-device-wifi.c:222
|
||
msgctxt "Wifi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "မရှိ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i day ago"
|
||
msgid_plural "%i days ago"
|
||
msgstr[0] "လွန်လေပြီးသော %i နေ့က"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
|
||
#. Translators: network device speed
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 panels/network/net-device-ethernet.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s"
|
||
msgstr "%d Mb/s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343
|
||
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345
|
||
msgid "2.4 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347
|
||
msgid "5 GHz"
|
||
msgstr "5 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "မရှိ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "အားနည်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "အိုကေ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "ကောင်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "အကောင်းဆုံး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 panels/network/net-device-ethernet.c:144
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
|
||
msgid "IPv4 Address"
|
||
msgstr "IPv4 လိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 panels/network/net-device-ethernet.c:146
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
|
||
msgid "IPv6 Address"
|
||
msgstr "IPv6 လိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 panels/network/net-device-ethernet.c:149
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 panels/network/net-device-mobile.c:445 panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "အိုင်ပီလိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/net-device-mobile.c:450
|
||
msgid "DNS4"
|
||
msgstr "DNS4"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 panels/network/net-device-ethernet.c:167 panels/network/net-device-mobile.c:451
|
||
msgid "DNS6"
|
||
msgstr "DNS6"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 panels/network/net-device-ethernet.c:171 panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-mobile.ui:221
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506
|
||
msgid "Forget Connection"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကိုမေ့ပစ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508
|
||
msgid "Remove Connection Profile"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာပရိုဖိုင်လ်ဖယ်ရှားရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511
|
||
msgid "Remove VPN"
|
||
msgstr "VPNဖယ်ရှားရန်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "မှတ်ပုံတင်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
|
||
msgid "Delete Address"
|
||
msgstr "လိပ်စာဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392
|
||
msgid "Delete Route"
|
||
msgstr "လမ်းကြောင်းဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:768
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:732
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
|
||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "မရှိ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex သို့မဟုတ် ASCII)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 ပါဆင်နယ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 အင်တာပရိုက်စ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373
|
||
msgid "WPA3 Personal"
|
||
msgstr "WPA3 တစ်ကိုယ်ရည်သုံး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:863
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr "WireGuard"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
|
||
msgid "Unsaved peer"
|
||
msgstr "မသိမ်းဆည်းရသေးသော peer"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
|
||
msgid "Signal Strength"
|
||
msgstr "ဆစ်ဂနယ် အင်အား"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "အားနည်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
|
||
msgid "Link speed"
|
||
msgstr "လင့်ခ်အမြန်နှုန်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62
|
||
msgid "1Mb/sec"
|
||
msgstr "1Mb/sec"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||
msgid "Hardware Address"
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲလိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
|
||
msgid "Supported Frequencies"
|
||
msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော ကြိမ်နှုန်းများ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 panels/network/net-device-ethernet.c:158 panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-mobile.ui:191
|
||
msgid "Default Route"
|
||
msgstr "မူလလမ်းကြောင်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "နောက်ဆုံးသုံးခဲ့သော"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
|
||
msgid "Connect _automatically"
|
||
msgstr "_aအလိုအလျောက်ချိတ်ဆက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
|
||
msgid "Make available to _other users"
|
||
msgstr "_o အခြားအသုံးပြုသူများ အသုံးပြုနိုင်စေရန် ဆောင်ရွက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
|
||
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
|
||
msgstr "_M _မီတာချိတ်ဆက်မှု- ဒေတာကန့်သတ်ချက်များ ရှိသည် သို့မဟုတ် အခကြေးငွေများ ပေးဆောင်နိုင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
|
||
msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
|
||
msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲအပ်ဒိတ်များနှင့် အခြားကြီးမားသော ဒေါင်းလုဒ်ဖိုင်များကို အလိုအလျောက် စတင်နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "_Nအမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
|
||
msgid "_MAC Address"
|
||
msgstr "_MACလိပ်စာ -"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
|
||
msgid "M_TU"
|
||
msgstr "M_TU"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
|
||
msgid "_Cloned Address"
|
||
msgstr "_Cပုံတူပွားထားသောလိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ဘိုက်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
|
||
msgid "IPv_4 Method"
|
||
msgstr "IPv_4 နည်းလမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
|
||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက် (DHCP)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58
|
||
msgid "Link-Local Only"
|
||
msgstr "ကွန်ပျူတာအတွင်းရှိ လင့်များသာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "ပိတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91
|
||
msgid "Shared to other computers"
|
||
msgstr "အခြားကွန်ပြူတာများသို့ ဝေမျှထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "လိပ်စာများ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:255 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:266 panels/printers/pp-details-dialog.ui:100
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "နေရပ်လိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:266
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "Netmask"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:288
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Gateway"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200
|
||
msgid "Automatic DNS"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်DNS"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209
|
||
msgid "DNS server address(es)"
|
||
msgstr "DNS ဆာဗာလိပ်စာ(များ)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217
|
||
msgid "Separate IP addresses with commas"
|
||
msgstr "IP လိပ်စာများကို ကော်မာများဖြင့် ခွဲခြားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "လမ်းကြောင်းများ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252
|
||
msgid "Automatic Routes"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်လမ်းကြောင်းများ"
|
||
|
||
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:299 panels/region/cc-format-preview.ui:98
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "မက်ထရစ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:311 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:322
|
||
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
|
||
msgstr "၎င်း၏ကွန်ရက်ပေါ်ရှိ အရင်းအမြစ်များအတွက် _o သာ ဤချိတ်ဆက်မှုကို အသုံးပြုပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
|
||
msgid "IPv_6 Method"
|
||
msgstr "IPv_6 နည်းလမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47
|
||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်၊ DHCPတစ်ခုသာ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:277
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "အရှေ့ဆက်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open connection editor: %s"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အယ်ဒီတာကို ဖွင့်၍မရပါ- %s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "ပရိုဖိုင် အသစ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid setting %s: %s"
|
||
msgstr "မမှန်ကန်သော သတ်မှတ်ချက် %s- %s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid setting %s"
|
||
msgstr "မမှန်ကန်သော သတ်မှတ်ချက် %s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid VPN configuration file"
|
||
msgstr "မမှန်ကန်သော VPN ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံဖိုင်"
|
||
|
||
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:851
|
||
msgid "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed performance and low attack surface."
|
||
msgstr "အသုံးပြုရလွယ်ကူမှု၊ မြန်နှုန်းမြင့်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် မျက်နှာပြင်နိမ့်ပါးမှုအတွက် အခမဲ့နှင့် open-source VPN solution"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||
msgid "Import from file…"
|
||
msgstr "ဖိုင်လ်မှတင်သွင်းမည်..."
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913
|
||
msgid "Add VPN"
|
||
msgstr "VPNထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
|
||
msgid "S_ecurity"
|
||
msgstr "_eလုံခြုံရေး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142
|
||
msgid "Cannot Import VPN Connection"
|
||
msgstr "VPN ချိတ်ဆက်မှုကို ထည့်သွင်း၍မရပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ဖိုင် “%s” ကို ဖတ်၍မရပါ သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုထားသော VPN ချိတ်ဆက်မှု အချက်အလက် မပါဝင်ပါ။\n"
|
||
"\n"
|
||
"အမှား- %s။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 panels/wacom/button-mapping.ui:66
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_ပိတ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166
|
||
msgid "Select file to import"
|
||
msgstr "ထည့်သွင်းရန် ဖိုင်ရွေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
|
||
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
|
||
msgstr "(အမှား - VPNချိတ်ဆက်မှုအယ်ဒီတာကို မတွန်းတင်နိုင်ခဲ့ပါ)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
|
||
msgid "_SSID"
|
||
msgstr "_SSID"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
|
||
msgid "_BSSID"
|
||
msgstr "_BSSID"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
|
||
msgid "_Connection Name"
|
||
msgstr "_C ချိတ်ဆက်မှုအမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
|
||
msgid "_Interface Name"
|
||
msgstr "_I အင်တာဖေ့စ်အမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
|
||
msgid "The name of the wireguard interface to create."
|
||
msgstr "ဖန်တီးရန်အတွက် wireguard အင်တာဖေ့စ်၏အမည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
|
||
msgid "_Private Key"
|
||
msgstr "_P သင့်ကီး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
|
||
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
|
||
msgstr "ကုဒ်ဝှက်စနစ် base64တွင် သုံးသော 256 bit သီးသန့်ကီး"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
|
||
msgid "Show/hide private key"
|
||
msgstr "သင့်ကီးကို ပြ/ဖျောက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
|
||
msgid "_Listen Port"
|
||
msgstr "_နားစွင့်မည့်ဆိပ်ကမ်း"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
|
||
msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes up."
|
||
msgstr "နားစွင့်မည့်ဆိပ်ကမ်း။ 'automatic'သို့ထားထာပါက ဆိပ်ကမ်းကို ကျပန်းရွေးချယ်သွားမည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "၀"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
|
||
msgid "_fwmark"
|
||
msgstr "_fwmark"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
|
||
msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
|
||
msgstr "အထွက် packets များအတွက် 32-bit fwmark ။ fwmark ကို ပိတ်ရန်အတွက် 'off' ကိုရွေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
|
||
msgid "_MTU"
|
||
msgstr "_MTU"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
|
||
msgid "_Add peer routes"
|
||
msgstr "_A peer လမ်းကြောင်းများ ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "_တွဲဖက်များ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
|
||
msgid "Add WireGuard peer"
|
||
msgstr "WireGuardတွဲဖက်ထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
|
||
msgid "No peers set up"
|
||
msgstr "တွဲဖက်သုံးကိရိယာများ မဆင်ရသေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
|
||
msgid "_Endpoint"
|
||
msgstr "အ_ဆုံးမှတ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
|
||
msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
|
||
msgstr "အဆုံးမှတ်IP သို့ အိမ်ရှင်အမည်၊ ပြီးလျှင် ကော်လံ၊ ထို့နောက်ဆိပ်ကမ်းနံပါတ်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
|
||
msgid "_Public key"
|
||
msgstr "_အများသုံး သော့"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
|
||
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
|
||
msgstr "တစ်ဦးပိုင်-သော့မှ'wg pubkey'သုံး၍တွဲချက်ထားသောbase64အများသုံး-သော့"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
|
||
msgid "_Pre-shared key"
|
||
msgstr "_ကြိုတင်မျှဝေ-သော့"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
|
||
msgid ""
|
||
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed into the already existing "
|
||
"public-key cryptography, for post-quantum resistance."
|
||
msgstr "'wg genpsk'ဖြင့် ထုတ်ထားသော base64 ကြိုတင်မျှဝေ-သော့။ သုံးလိုကသုံးနိုင်သည်။ လုံခြုံရေးကို အပေါ်တစ်လွှာ ထပ်မံဆောင်ရွက်ပေးမည်ဖြစ်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
|
||
msgid "Allowed _IP addresses"
|
||
msgstr "ခွင့်ပြုထားသော_IPလိပ်စာများ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for this peer is directed."
|
||
msgstr "ဤတွဲဖက်အတွက် အဝင်၊အထွက်ဆယ်သွယ်ရေးလမ်းကြောများ ခွင့်ပြုပေးမည့် CIDR masks ပါသော IP (v4 သို့ v6) လိပ်စာများ (ကော်မာဖြင့်ခြား)။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
|
||
msgid "_Persistent keepalive"
|
||
msgstr "_မစဲအမြဲဖွင့်ထားမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
|
||
msgid ""
|
||
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and not recommended "
|
||
"outside of specific setups."
|
||
msgstr "တွဲဖက်ထံ အထောက်အထားမှန်ကန်ကြောင်းအတည်ပြုပြီးအထုပ်လွတ် ဘယ်လိုကြိမ်နှုန်းနှင့် ပိုမလဲ။ လုပ်လိုကလုပ်နိုင်သည်။ သို့သော် အားမပေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "စက္ကန့်"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "သုံးမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||
msgstr "သင်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်ပုံကို ထိန်းချုပ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်;IP;LAN;Proxy;WAN;ဘရော့ဒ်ဘန်း;Modem;ဘလူးတုသ်;vpn;DNS;"
|
||
|
||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
|
||
msgstr "Wi-Fi ကွန်ရက်များသို့ သင်ချိတ်ဆက်ပုံအား ထိန်းချုပ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်;ကြိုးမဲ့;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ရော့ဒ်ဘန်;DNS;ဟော့စပေါ့;"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "ယနေ့"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "မနေ့က"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "နောက်ဆုံးသုံးခဲ့စဉ်က"
|
||
|
||
#. Translators: This is used as the title of the connection
|
||
#. * details window for ethernet, if there is only a single
|
||
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
|
||
#. * device list.
|
||
#.
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "ကြိုးချိတ်"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:208
|
||
msgid "Add new connection"
|
||
msgstr "ကွန်နက်ရှင်အသစ်ထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:870
|
||
msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
|
||
msgstr "စကားဝှက်များအပါအဝင် ရွေးချယ်ထားသော ကွန်ရက်များအတွက် ကွန်ရက်အသေးစိတ်အချက်အလက်များနှင့် စိတ်ကြိုက်ဖွဲ့စည်းပုံများ ဆုံးရှုံးသွားပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:876
|
||
msgid "_Forget"
|
||
msgstr "_Fမေ့ပစ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1082
|
||
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော Wi-Fi ကွန်ရက်များ"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1264
|
||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||
msgstr "စနစ်မူဝါဒတွင် ဟော့စပေါ့အဖြစ် အသုံးပြုခြင်းကို တားမြစ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1267
|
||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||
msgstr "ကြိုးမဲ့စက်ပစ္စည်းသည် ဟော့စပေါ့မုဒ်ကို မပံ့ပိုးထားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
|
||
msgid "Add Ethernet connection"
|
||
msgstr "ကြိုးချိတ်အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
||
msgid "IMEI"
|
||
msgstr "IMEI"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:41
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "ထောက်ပံ့ပေးသူ"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:300
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "မချိတ်ဆက်မိပါ။"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "သက်ဝင်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-vpn.ui:11
|
||
msgid "Turn VPN connection off"
|
||
msgstr "VPNချိတ်ဆက်မှုပိတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:34
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်အမည်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:40
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Security type"
|
||
msgstr "လုံခြုံရေးအမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:46
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:73
|
||
msgid "Turn Wi-Fi off"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ပိတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:81
|
||
msgid "Saved Networks"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော ကွန်ရက်များ"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100
|
||
msgid "Show Saved Networks"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောကွန်ရက်များကိုပြသပါ"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:94
|
||
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||
msgstr "ဖွက်ထားသောကွန်ရက်သို့ _Cချိတ်ဆက်မည်..."
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:108
|
||
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ _Tဖွင့်မည်..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:37
|
||
msgid "Status unknown"
|
||
msgstr "အခြေအနေမသိ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:41
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "မစီစဉ်ထားသော"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:55
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်နေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:59
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်ရန် လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:67
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြတ်နေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:71
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မူမအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:75
|
||
msgid "Status unknown (missing)"
|
||
msgstr "Status unknown (missing)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:96
|
||
msgid "Configuration failed"
|
||
msgstr "ပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:100
|
||
msgid "IP configuration failed"
|
||
msgstr "အိုင်ပီပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:104
|
||
msgid "IP configuration expired"
|
||
msgstr "အိုင်ပီပြင်ဆင်မှု သက်တမ်းကုန်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:108
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်များ လိုအပ်သော်လည်း မပံ့ပိုးထားပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:112
|
||
msgid "802.1x supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1x ထောက်ကူမှုနှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:116
|
||
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1x ထောက်ကူပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:120
|
||
msgid "802.1x supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1x ထောက်ကူမှု မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:124
|
||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1x ထောက်ကူမှုသည် အထာအထားမှန်ကန်မှုပြရန် အချိန်ကြန့်ကြာနေခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:128
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP service မစနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:132
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPPဝန်ဆောင်မှုနှင့်ချိတ်ဆက်မှုပြတ်တောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:136
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP မအောင်မြင်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:140
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCPပရိုဂရမ်စတင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:144
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP client error"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:148
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCPပရိုဂရမ် ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:152
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "မျှဝေထားသော ချိတ်ဆက်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုကို စတင်၍မရပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:156
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "ဝေမျှချိတ်ဆက်ခြင်းဝန်ဆောင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:160
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှု စတင်ခြင်းကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:164
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှုအမှားအယွင်း"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:168
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIPဝန်ဆောင်မှု ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:172
|
||
msgid "Line busy"
|
||
msgstr "မအားသေးပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:176
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုသံ မရှိပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:180
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်ထောက်ပံ့ပေးသူနှင့် ခိုင်ခန့်စွာချိတ်ဆက်မှုမတည်ဆောက်နိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:184
|
||
msgid "Dialing request timed out"
|
||
msgstr "Dialingတောင်းခံမှု အချိန်ကုန်သွားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:188
|
||
msgid "Dialing attempt failed"
|
||
msgstr "Dialingကြိုးပမ်းမှု ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:192
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "မော်ဒန်စက်စတင်မှု မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:196
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "သတ်မှတ်ထားသော APN ကို ရွေးရန် မအောင်မြင်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:200
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ-ကွန်ရက်များ မရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:204
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်စာရင်းသွင်းမှု ပယ်ချခံခဲ့ရသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:208
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်စာရင်းသွင်းမှု အချိန်ကုန်သွားပြီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:212
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "တောင်းဆိုထားသောကွန်ရက်နှင့်စာရင်းသွင်းမှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:216
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PINစစ်ဆေးမှု ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:220
|
||
msgid "Firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "စက်အတွက်ဖန်းဝဲလ် ပျောက်နေနိုင်သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:224
|
||
msgid "Connection disappeared"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု ပျောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:228
|
||
msgid "Existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ရှိပြီးသားချိတ်ဆက်မှုကိုသုံးလိုက်သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:232
|
||
msgid "Modem not found"
|
||
msgstr "မော်ဒန်စက် မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:236
|
||
msgid "Bluetooth connection failed"
|
||
msgstr "ဘလူးတုချိတ်ဆက်မှု ရှုံးနိမ့်ခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:240
|
||
msgid "SIM Card not inserted"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ် မထည့်သွင်းထားပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:244
|
||
msgid "SIM Pin required"
|
||
msgstr "ဆင်း PIN လိုသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:248
|
||
msgid "SIM Puk required"
|
||
msgstr "ဆင်း PUK လိုသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||
msgid "SIM wrong"
|
||
msgstr "ဆင်းမှားယွင်းနေပါသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:256
|
||
msgid "Connection dependency failed"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များ ရှုံးနိမ့်ခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:327
|
||
msgid "Firmware missing"
|
||
msgstr "Firmware ပျောက်နေသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:331
|
||
msgid "Cable unplugged"
|
||
msgstr "ကြိုးမတပ်ထားပါ။"
|
||
|
||
#. This is the per app switch for message tray usage.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Notifications"
|
||
msgstr "_Nအသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Sound _Alerts"
|
||
msgstr "အသံ _Aသတိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Notification _Popups"
|
||
msgstr "_Pအသိပေးချက်ပေါ့အပ်များ"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48
|
||
msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
|
||
msgstr "ပေါ့ပ်အပ်များ ပိတ်ထားသည့်အခါ အကြောင်းကြားချက်စာရင်းတွင် အသိပေးချက်များ ဆက်လက်ပေါ်လာပါမည်။"
|
||
|
||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||
msgstr "ပေါ့အပ်တွင် မတ်ဆေ့_Cအကြောင်းအရာ ပြမည်"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||
msgstr "_Lလော့ခ်စခရင် အသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||
msgstr "မတ်ဆေ့၏ _oအကြောင်းအရာကို လော့စခရင်တွင် ပြမည်"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
|
||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||
msgstr "_Dမနှောင့်ယှက်ပါနှင့်"
|
||
|
||
#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 panels/privacy/cc-screen-page.ui:73
|
||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||
msgstr "_Lလော့ခ်စခရင် အသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#. List of apps.
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30
|
||
msgid "App Notifications"
|
||
msgstr "အက်ပ် အသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||
msgstr "မည်သည့် အသိပေးချက်များကို ပြသသည်နှင့် ၎င်းတို့ မည်သည့်အရာပြသသည်ကို ထိန်းချုပ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
||
msgstr "အသိပေးချက်များ;နဖူးစည်း;စာတို;Tray;ပေါ့ပ်အပ်;"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
|
||
msgctxt "Online Account"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "အခြား"
|
||
|
||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||
#. * or rishi).
|
||
#.
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s removed"
|
||
msgstr "%s ကို ဖယ်ရှားပြီးပြီ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691
|
||
msgid "Error removing account"
|
||
msgstr "Account ဖြုတ်နေစဉ် Error တက်သွားပါသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 panels/printers/cc-printers-panel.ui:80
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ချေ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37
|
||
msgid "Close the notification"
|
||
msgstr "အကြောင်းကြားချက်ကို ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61
|
||
msgid "Offline — unable to connect accounts"
|
||
msgstr "အော့ဖ်လိုင်း — အကောင့်များကို ချိတ်ဆက်၍မရပါ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67
|
||
msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts."
|
||
msgstr "သင်၏ cloud အကောင့်များကို ချိတ်ဆက်ခြင်းဖြင့် အွန်လိုင်းဝန်ဆောင်မှုများကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန်အတွက် အက်ပ်များကို ဖွင့်ပေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71
|
||
msgid "Your Accounts"
|
||
msgstr "သင့်အကောင့်များ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91
|
||
msgid "Connect an Account"
|
||
msgstr "အကောင့်တစ်ခုချိတ်ဆက်ပါ"
|
||
|
||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Account"
|
||
msgstr "%s အကောင့်"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "Account ကိုဖြုတ်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Online Accounts"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
||
msgstr "သင့်အွန်လိုင်းအကောင့်များနှင့် ချိတ်ဆက်ပြီး ၎င်းတို့ကို မည်သည့်အတွက် အသုံးပြုမည်ကို ဆုံးဖြတ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
|
||
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||
msgstr "ဂူးဂယ်;ဖေ့စ်ဘွတ်;တွစ်တာ;ယဟူး;ဝက်ဘ်;အွန်လိုင်း;ချက်;ပြက္ခဒိန်;မေးလ်;အဆက်အသွယ်;"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
|
||
msgid "Unknown time"
|
||
msgstr "အချိန်ကိုမှန်း၍မရပါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgid_plural "%i minutes"
|
||
msgstr[0] "%i မိနစ်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i hour"
|
||
msgid_plural "%i hours"
|
||
msgstr[0] "%i နာရီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i %s %i %s"
|
||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:99
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "နာရီ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:100
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "မိနစ်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s until fully charged"
|
||
msgstr "အားမပြည့်မီ %s အလို"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||
msgstr "သတိ - %sသာကျန်တော့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s remaining"
|
||
msgstr "%sသာကျန်တော့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
|
||
msgid "Fully charged"
|
||
msgstr "အားအပြည့်သွင်းပြီးပါပြီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
|
||
msgid "Not charging"
|
||
msgstr "အားသွင်းမနေပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "အားကုန်ပြီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:155
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "အားသွင်းနေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:160
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "အားလွှတ်နေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:191
|
||
msgid "Wireless mouse"
|
||
msgstr "ကြိုးမဲ့မောက်စ်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:194
|
||
msgid "Wireless keyboard"
|
||
msgstr "ကြိုးမဲ့ကီးဘုတ်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:197
|
||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||
msgstr "Uninterruptible power supply"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:200
|
||
msgid "Personal digital assistant"
|
||
msgstr "Personal digital assistant"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:203
|
||
msgid "Cellphone"
|
||
msgstr "ဆဲလ်ဖုန်း"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:206
|
||
msgid "Media player"
|
||
msgstr "သီချင်း၊ ဗီဒီယို ဖွင့်စက်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:209
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Tablet ကွန်ပျူတာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:212
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "ကွန်ပျူတာ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:215
|
||
msgid "Gaming input device"
|
||
msgstr "ဂိမ်းခလုတ်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 panels/power/cc-power-panel.ui:64
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "ဘက်ထရီ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:266
|
||
msgctxt "Battery name"
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "ပင်မ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:268
|
||
msgctxt "Battery name"
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "အပို"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:255
|
||
msgid "Batteries"
|
||
msgstr "ဘက်ထရီများ"
|
||
|
||
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
|
||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr "UPS"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
|
||
msgid "When _idle"
|
||
msgstr "_iရပ်နေသောအခါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:680
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "ဆိုင်းငံ့ထားမည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:681
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "ပါဝါပိတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:682
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "လက်ရှိ အခြေအနေတိုင်းမှတ်သား၍ အပြီးထွက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:683
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "ဘာမှမဟုတ်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||
msgid "When on battery power"
|
||
msgstr "ဘက်ထရီသုံးနေသောအခါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||
msgid "When plugged in"
|
||
msgstr "အားသွင်းကြိုးတပ်ထားသောအခါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:862
|
||
msgctxt "Idle time"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:947
|
||
msgid "Automatic suspend"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်အိပ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1043
|
||
msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||
msgstr "အပူချိန်မြင့်မားမှုကြောင့် စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်ကို ယာယီပိတ်ထားပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1045
|
||
msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to restore."
|
||
msgstr "Lap တွေ့ရှိခြင်း - စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်ကို ယာယီမရနိုင်ပါ။ ပြန်လည်ရယူရန်အတွက် စက်ပစ္စည်းကို လှုပ်ရှားမှုမရှိသောမျက်နှာပြင်သို့ ရွှေ့ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1047
|
||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်တင်နည်းကို ယာယီပိတ်သိမ်းထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1089
|
||
msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently charged."
|
||
msgstr "ဘက်ထရီနည်းခြင်း- ပါဝါချွေတာမှုကို ဖွင့်ထားသည်။ ဘက်ထရီလုံလောက်စွာအားသွင်းပြီးသည်နှင့် ယခင်မုဒ်ကို ပြန်လည်ရယူပါမည်။"
|
||
|
||
#. translators: "%s" is an application name
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||
msgstr "ပါဝါချွေတာနည်းကို “%s”မှ ဖွင့်ခဲ့သည်။"
|
||
|
||
#. translators: "%s" is an application name
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||
msgstr "“%s” မှ စဖွင့်ထားသည့် စွမ်းဆောင်ရည်မုဒ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "၁၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "20 minutes"
|
||
msgstr "၂၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "25 minutes"
|
||
msgstr "၂၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "မိနစ်၃၀"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "45 minutes"
|
||
msgstr "၄၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "၁ နာရီ"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "80 minutes"
|
||
msgstr "၈၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "90 minutes"
|
||
msgstr "၉၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "100 minutes"
|
||
msgstr "၁၀၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "2 hours"
|
||
msgstr "နှစ်နာရီ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
|
||
msgid "Power Mode"
|
||
msgstr "ပါဝါသုံးစွဲနည်း"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:100
|
||
msgid "Affects system performance and power usage."
|
||
msgstr "စနစ်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှုအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိသည်။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:129
|
||
msgid "Power Saving Options"
|
||
msgstr "ပါဝါချွေတာမှုရွေးချယ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:132
|
||
msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်အလင်း အလိုအလျောက်တင်၊လျော့မှု"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
|
||
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင် အလင်းအမှောင်သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ အလင်းရောင်ကို ချိန်ညှိပေးသည်။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
|
||
msgid "Dim Screen"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင် မှိန်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
|
||
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
||
msgstr "ကွန်ပျူတာ အလုပ်မလုပ်သည့်အခါ ဖန်သားပြင်တောက်ပမှုကို လျှော့ချပေးသည်။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:157
|
||
msgid "Screen _Blank"
|
||
msgstr "_B မည်သည့်အရာမျှ မဖွင့်ထားသောဖန်သားပြင်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:158
|
||
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
||
msgstr "လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်အချိန်ပြီးနောက်တွင် ဖန်သားပြင်ကို ပိတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:166
|
||
msgid "Automatic Power Saver"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်ပါဝါချွေတာမှု"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
|
||
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
|
||
msgstr "ဘက်ထရီအားနည်းနေချိန်တွင် ပါဝါချွေတာသည့်မုဒ်ကို ဖွင့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:180
|
||
msgid "_Automatic Suspend"
|
||
msgstr "_Aအလိုအလျောက်အိပ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:181
|
||
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
|
||
msgstr "လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်အချိန်ပြီးနောက်တွင် ကွန်ပျူတာကို ခေတ္တရပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:206
|
||
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||
msgstr "_w ပါဝါခလုတ် အပြုအမူ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:214
|
||
msgid "Show Battery _Percentage"
|
||
msgstr "ဘက်ထရီအား _Pရာခိုင်နှုန်းပြမည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:215
|
||
msgid "Show exact charge level in the top bar"
|
||
msgstr "အပေါ်ဘားတွင် အတိအကျ အားသွင်းမှုအဆင့်ကို ပြပါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:253
|
||
msgid "Automatic Suspend"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်အိပ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:291
|
||
msgid "_Plugged In"
|
||
msgstr "_Pအားသွင်းကြိုးတပ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:303
|
||
msgid "On _Battery Power"
|
||
msgstr "_Bဘက်ထရီသုံးနေသောအခါ"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "နှောင့်နှေး"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "စွမ်းအားမြင့်"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
|
||
msgid "High performance and power usage."
|
||
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်မှုနှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှု။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "ညီမျှစွာသုံးနည်း"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
|
||
msgid "Standard performance and power usage."
|
||
msgstr "ပုံမှန်စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှု။"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "Power Saver"
|
||
msgstr "ပါဝါချွေတာနည်း"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
|
||
msgid "Reduced performance and power usage."
|
||
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ပါဝါအသုံးပြုမှုကို လျှော့ချပါ။"
|
||
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "ပါဝါ"
|
||
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||
msgstr "သင့်ဘက်ထရီ အခြေအနေကို ကြည့်ရှုပြီး ပါဝါချွေတာမှုသတ်မှတ်ချက်များကို ပြောင်းလဲပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
|
||
msgstr "ပါဝါ;ခဏပိတ်;ခဏရပ်;ခဏအနားပေး;ဘက်ထရီ;တောက်ပမှု;မှိန်ဖျော့ဖျော့;ဗလာ;မော်နီတာ;DPMS;Idle;စွမ်းအင်;"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the printer name
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||
msgstr "“%s” ပုံနှိပ်စက်ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921
|
||
msgid "Failed to add new printer."
|
||
msgstr "Printer အသစ်မထည့်နိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
|
||
msgid "Unlock to add printers and change settings"
|
||
msgstr "ပရင်တာများထည့်ရန်နှင့် သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းရန် လော့ခ်ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29
|
||
msgid "All Connected and Network Printers"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားသော ကွန်ရက် ပရင်တာများအားလုံး"
|
||
|
||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||
#. Translators: This button adds a new printer.
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 panels/printers/cc-printers-panel.ui:168
|
||
msgid "_Add Printer…"
|
||
msgstr "_A ပရင်တာထည့်ပါ..."
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51
|
||
msgid "Search printers"
|
||
msgstr "ပရင်တာများကို ရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165
|
||
msgid "No Printers"
|
||
msgstr "ပရင်တာများမရှိပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190
|
||
msgid "No Print Service"
|
||
msgstr "ပရင်တာဝန်ဆောင်မှုမရှိပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191
|
||
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
|
||
msgstr "စနစ်ပရင်တာထုတ်ခြင်း ဝန်ဆောင်မှုကို ရနိုင်ပုံမပေါ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Printers"
|
||
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
||
msgstr "ပရင်တာများထည့်ပါ။ ပရင်တာအလုပ်များကိုကြည့်ရှုပြီး သင်မည်ကဲ့သို့ ပရင့်ထုတ်လိုသည်ကို ဆုံးဖြတ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်ထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ပြန်လှည့်"
|
||
|
||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_သော့ဖွင့်"
|
||
|
||
#. Translators: No printers were detected
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174
|
||
msgid "No Printers Found"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်များမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
|
||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||
msgstr "ကွန်ရက်လိပ်စာတစ်ခု ထည့်ပါ သို့မဟုတ် ပရင်တာအတွက် ရှာဖွေပါ။"
|
||
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်မှု လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||
msgstr "ပရင့်ဆာဗာတွင် ပရင်တာများကို ကြည့်ရှုရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်ကို ထည့်သွင်းပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Details"
|
||
msgstr "%s အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106
|
||
msgid "No suitable driver found"
|
||
msgstr "သင့်တော်သောမောင်းနှင်ပရိုဂရမ် မတွေ့ရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||
msgid "Select PPD File"
|
||
msgstr "PPDဖိုင်လ်ရွေးမည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272
|
||
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||
msgstr "PostScript ပရင်တာဖော်ပြချက်ဖိုင်များ (*.ppd၊ *.PPD၊ *.ppd.gz၊ *.PPD.gz၊ *.PPD.GZ)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55
|
||
msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
|
||
msgstr "ပရင်တာအမည်များတွင် SPACE၊ TAB၊ # သို့မဟုတ် / တို့ မပါဝင်ရပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "တည်နေရာ"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164
|
||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||
msgstr "နှစ်သက်သော မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များကိုရှာနေသည်..."
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
|
||
msgid "Search for Drivers"
|
||
msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များကိုရှာမည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191
|
||
msgid "Select from Database…"
|
||
msgstr "ဒေတာဘေ့စ်မှရွေးချယ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199
|
||
msgid "Install PPD File…"
|
||
msgstr "PPDဖိုင်လ် တပ်ဆင်မည်..."
|
||
|
||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
|
||
msgid "Select Printer Driver"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်မောင်းနှင်ပရိုဂရမ် ရွေးမည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84
|
||
msgid "Loading drivers database…"
|
||
msgstr "မောင်းနှင်ပရိုဂရမ်များဒေတာဘေ့စ်တွန်းတင်နေသည်..."
|
||
|
||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ရွေး"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
|
||
#: panels/printers/pp-host.c:478
|
||
msgid "JetDirect Printer"
|
||
msgstr "JetDirectပုံနှိပ်စက်"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
|
||
#: panels/printers/pp-host.c:713
|
||
msgid "LPD Printer"
|
||
msgstr "LPDပုံနှိပ်စက်"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
|
||
msgid "One Sided"
|
||
msgstr "စာရွက်တစ်ဖက်တည်း"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||
msgstr "ရှည်လျားသောအနား (စံညွှန်း)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||
msgstr "တိုတောင်းသောအနား (အဖွင့်)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "ရှုခင်းပုံစံမြင်ကွင်း"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
|
||
msgid "Reverse landscape"
|
||
msgstr "ပြောင်းပြန် အလဲမြင်ကွင်း"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
|
||
msgid "Reverse portrait"
|
||
msgstr "ပြောင်းပြန် ထောင့်မှတ်မြင်ကွင်း"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:55
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "ဆက်လုပ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:55
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "ခဏနား"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:144
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "စောင့်နေသည်"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:150
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ရပ်ထားသည်"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:155
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်ရန် လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:160
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်နေပါသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:164
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "ရပ်မည်"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:168
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီးပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:172
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "ဖျက်ချခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:176
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "ပြီးသွားပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:186
|
||
msgid "Move this job to the top of the queue"
|
||
msgstr "ဤအလုပ်ကို တန်းစီဇယား၏ထိပ်သို့ ရွှေ့ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||
msgstr[0] "အလုပ် %uခုသည် အထောက်အထားမှန်ကန်မှု လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||
msgstr "%s — လုပ်နေသောအလုပ်များ"
|
||
|
||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
||
msgstr "%s မှ ပရင့်ထုတ်ရန်အတွက် အထောက်အထားများကို ထည့်သွင်းပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်း"
|
||
|
||
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
|
||
msgid "A_uthenticate"
|
||
msgstr "_အထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြမည်"
|
||
|
||
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "အားလုံးရှင်းမည်"
|
||
|
||
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "_Aအထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြမည်"
|
||
|
||
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
|
||
msgid "No Active Printer Jobs"
|
||
msgstr "လက်ရှိလုပ်နေသော ပုံနှိပ်အလုပ်များမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
|
||
msgid "Unlock Print Server"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်ဆာဗာ သော့ဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlock %s."
|
||
msgstr "%sကို သော့ဖွင့်မည်။"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||
msgstr "%s ပေါ်ရှိ ပရင်တာများကြည့်ရှုရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်ကို ထည့်သွင်းပါ။"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
|
||
msgid "Searching for Printers"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်များရှာဖွေနေသည်"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "ယူအက်စ်ဘီ"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "Serial Port"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "Parallel Port"
|
||
|
||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "တည်နေရာ: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Network address of found printer
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address: %s"
|
||
msgstr "လိပ်စာ: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451
|
||
msgid "Server requires authentication"
|
||
msgstr "ဆာဗာသည် အထောက်အထားမှန်ကန်မှုကို လိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||
msgid "Two Sided"
|
||
msgstr "စာရွက်နှစ်ဖက်လုံး"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
|
||
msgid "Paper Type"
|
||
msgstr "စာရွက်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
|
||
msgid "Paper Source"
|
||
msgstr "စာရွက်ရင်းမြစ်"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
|
||
msgid "Output Tray"
|
||
msgstr "အထုတ်ထရေး"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
|
||
msgctxt "printing option"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "ပုံထွက်ပြတ်သားမှု"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
|
||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||
msgstr "GhostScriptအကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512
|
||
msgid "Pages per side"
|
||
msgstr "တစ်ဖက်လျှင်စာမျက်နှာ"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524
|
||
msgid "Two-sided"
|
||
msgstr "စာရွက်နှစ်ဘက်စလုံး"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ဟန်အနေအထား"
|
||
|
||
#. Translators: "General" tab contains general printer options
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ယေဘုယျ"
|
||
|
||
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "စာမျက်နှာစီစဉ်မှု"
|
||
|
||
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Installable Options"
|
||
msgstr "တပ်ဆင်နိုင်သော ရွေးချယ်ချက်များ"
|
||
|
||
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "အလုပ်"
|
||
|
||
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Image Quality"
|
||
msgstr "ညံ့"
|
||
|
||
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "အရောင်"
|
||
|
||
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Finishing"
|
||
msgstr "အပြီးသတ်နေသည်"
|
||
|
||
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "အဆင့်မြင့်"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 panels/printers/pp-options-dialog.ui:17
|
||
msgid "Test Page"
|
||
msgstr "အစမ်းစာမျက်နှာ"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852
|
||
msgid "Test page"
|
||
msgstr "အစမ်းစာမျက်နှာ"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
||
msgid "Auto Select"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်ရွေးချယ်မှု"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
|
||
msgid "Printer Default"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်၏မူလသတ်မှတ်ချက်"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
|
||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||
msgstr "Embed GhostScript ဖောင့်များသာ"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
|
||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||
msgstr "PS level 1 သို့ပြောင်းမည်"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
|
||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||
msgstr "PS level 2 သို့ပြောင်းမည်"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
|
||
msgid "No pre-filtering"
|
||
msgstr "အကြို-စစ်ထုတ်ခြင်းမသုံး"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "ထုတ်လုပ်သူ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41
|
||
msgid "No Active Jobs"
|
||
msgstr "လုပ်နေသောအလုပ်များမရှိပါ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job"
|
||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||
msgstr[0] "အလုပ် %uခု"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657
|
||
msgid "Clean print heads"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်ခေါင်းသန့်ရှင်းမှုဖြစ်စေသော"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
|
||
msgid "Low on toner"
|
||
msgstr "တိုနာနည်းနေပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726
|
||
msgid "Out of toner"
|
||
msgstr "တိုနာကုန်သွားပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
|
||
msgid "Low on developer"
|
||
msgstr "ပုံဖော်ဆေးနည်းနေပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732
|
||
msgid "Out of developer"
|
||
msgstr "ပုံဖော်ဆေးကုန်သွားပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734
|
||
msgid "Low on a marker supply"
|
||
msgstr "Markerပမာဏနည်းနေပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736
|
||
msgid "Out of a marker supply"
|
||
msgstr "Markerကုန်သွားပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738
|
||
msgid "Open cover"
|
||
msgstr "အဖုံးကိုဖွင့်ထားပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740
|
||
msgid "Open door"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်တွင်တံခါးပွင့်နေသည်"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742
|
||
msgid "Low on paper"
|
||
msgstr "စာရွက်နည်းနေပါသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
|
||
msgid "Out of paper"
|
||
msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "လိုင်းပေါ်တွင်မရှိ"
|
||
|
||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 panels/printers/pp-printer-entry.c:891
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "ရပ်တန့်"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
|
||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||
msgstr "Waste receptacleပြည့်လုနီးပါဖြစ်နေပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
|
||
msgid "Waste receptacle full"
|
||
msgstr "Waste receptacleပြည့်နေပါပြီ"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754
|
||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||
msgstr "အလင်းပုံရိပ်ဖမ်းစက်သည် သက်တမ်းကုန်ဆုံးပါတော့မည်"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
|
||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||
msgstr "အလင်းပုံရိပ်ဖမ်းစက်သည် အလုပ်မလုပ်တော့ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "အသင့်"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Does not accept jobs"
|
||
msgstr "အလုပ်များလက်မံပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်နေပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:121 panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:147
|
||
msgid "Ink Level"
|
||
msgstr "မင်ပမာဏ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:207
|
||
msgid "Please restart when the problem is resolved"
|
||
msgstr "ပြဿနာပြေလည်သွားသောအခါတွင် ပြန်လည်စတင်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:219
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "ပြန်စတင်မည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:237
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်ခြင်းဆိုင်ရာရွေးချက်ချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:241
|
||
msgid "Printer Details"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#. Set this printer as default
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:245
|
||
msgid "Use Printer by Default"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်စက်ကို မူလရွေးချက်မှုအဖြစ်သတ်မှတ်မည်"
|
||
|
||
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:249
|
||
msgid "Clean Print Heads"
|
||
msgstr "ပုံနှိပ်ခေါင်း သန့်ရှင်းမည်"
|
||
|
||
#: panels/printers/printer-entry.ui:254
|
||
msgid "Remove Printer"
|
||
msgstr "Printer ကိုဖြုတ်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "ပြတ်တောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်နေသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorization Error"
|
||
msgstr "အခွင့်အာဏာပေးခြင်းဆိုင်ရာအမှား"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorizing"
|
||
msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်နေသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Reduced Functionality"
|
||
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်လျော့ချထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected & Authorized"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်၍ အခွင့်အာဏာပေးအပ်ထားပြီးပြီ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "မသိ"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was authorized.
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161
|
||
msgid "Authorized at"
|
||
msgstr "တွင် လုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိသည်"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was connected.
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167
|
||
msgid "Connected at"
|
||
msgstr "တွင် ချိတ်ဆက်ထားသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was enrolled,
|
||
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174
|
||
msgid "Enrolled at"
|
||
msgstr "တွင် စာရင်းသွင်းထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248
|
||
msgid "Failed to authorize device: "
|
||
msgstr "စက်ကို အခွင့်အာဏာပေးခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ - "
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315
|
||
msgid "Failed to forget device: "
|
||
msgstr "စက်ကို မေ့ပစ်ခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ - "
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depends on %u other device"
|
||
msgid_plural "Depends on %u other devices"
|
||
msgstr[0] "အခြားစက်ပစ္စည်း %u ပေါ်တွင် မူတည်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4
|
||
msgid "Device Identifier"
|
||
msgstr "စက်ပစ္စည်း အမှတ်အသား"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Timestamp"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43
|
||
msgid "Depends on other devices"
|
||
msgstr "အခြားစက်များပေါ်တွင်မူတည်သည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73
|
||
msgid "Authorize and Connect"
|
||
msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်၍ ချိတ်ဆက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "စက်ကို မေ့ပစ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "အမှား"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "အခွင့်အာဏာပေးအပ်ထားပြီးပြီ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219
|
||
msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||
msgstr "Thunderbolt စနစ်ခွဲ (boltd) ကို မထည့်သွင်းထားပါ သို့မဟုတ် ကောင်းမွန်စွာ မတပ်ဆင်ထားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130
|
||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||
msgstr "စက်တွင်ပါသည့် GPU နှင့် ထပ်တပ်ထားသည့် GPU ကဲ့သို့သော စက်ပစ္စည်းများသို့ တိုက်ရိုက်ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ခွင့်ပြုပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476
|
||
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||
msgstr "USB နှင့် Display Port စက်ပစ္စည်းများသာ ပူးတွဲနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511
|
||
msgid ""
|
||
"Thunderbolt could not be detected.\n"
|
||
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thunderbolt ကို ရှာမတွေ့ပါ။\n"
|
||
"စနစ်တွင် Thunderbolt ပံ့ပိုးမှုမရှိပါက BIOS တွင် ပိတ်ထားသည် သို့မဟုတ် BIOS တွင် ပံ့ပိုးမထားသောလုံခြုံရေးအဆင့်သို့ သတ်မှတ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555
|
||
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
|
||
msgstr "BIOS တွင် Thunderbolt ပံ့ပိုးမှုကို ပိတ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559
|
||
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
|
||
msgstr "Thunderbolt လုံခြုံရေးအဆင့်ကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||
msgstr "တိုက်ရိုက်မုဒ်ကို ပြောင်းရာတွင် အမှားအယွင်းရှိသည်- %s"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4
|
||
msgid "Thunderbolt"
|
||
msgstr "သန်ဒါဗို့"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48
|
||
msgid "Close notification"
|
||
msgstr "အကြောင်းကြားချက်ကို ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109
|
||
msgid "No Thunderbolt Support"
|
||
msgstr "Thunderbolt ပံ့ပိုးမှု မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110
|
||
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
|
||
msgstr "Thunderbolt စနစ်ခွဲသို့ ချိတ်ဆက်၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127
|
||
msgid "Direct Access"
|
||
msgstr "တိုက်ရိုက်အသုံးပြုမှု"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199
|
||
msgid "Pending Devices"
|
||
msgstr "စောင့်နေသောစက်များ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293
|
||
msgid "No devices attached"
|
||
msgstr "မည်သည့်စက်မှ မချိတ်ထားပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "ကင်မရာများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17
|
||
msgid "_Camera Access"
|
||
msgstr "_C ကင်မရာ အသုံးပြုခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18
|
||
msgid "Allow permitted apps to use cameras"
|
||
msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုရသည့်အက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27
|
||
msgid "Permitted Apps"
|
||
msgstr "ခွင့်ပြုထားသောအက်ပ်များ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28
|
||
msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
|
||
msgstr "အောက်ပါ sandboxed အက်ပ်များကို ကင်မရာများအသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုချက်ပေးထားပါသည်။ sandboxed မပါသော အက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ ကင်မရာများကို အသုံးပြုနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42
|
||
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
|
||
msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုခွင့်တောင်းဆိုထားသော sandboxed အက်ပ်များမရှိပါ"
|
||
|
||
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
|
||
#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
|
||
msgstr "နည်းပညာအခက်အခဲနှင့်ဆိုင်ရာအစီရင်ခံစာများ ပေးပို့ခြင်းဖြင့် %s ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရာတွင် အကူအညီဖြစ်စေပါသည်။ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များမပါ၊ အမည်မဲ့စနစ်ဖြင့် အစီရင်ခံစာများကို ပေးပို့ခြင်းဖြစ်သည်။ %s"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "ကြည့်ရှုုစစ်ဆေးခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15
|
||
msgid "Problem Reporting"
|
||
msgstr "အခက်အခဲတင်ပြနေသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18
|
||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||
msgstr "_Aအလိုအလျောက်အခက်အခဲတင်ပြနေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121
|
||
msgid "Secure Boot is Active"
|
||
msgstr "Secure Boot မှာ Active ဖြစ်နေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
|
||
msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
|
||
msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကို တင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။ ၎င်းကို လောလောဆယ် ဖွင့်ထားပြီး မှန်ကန်စွာ လုပ်ဆောင်နေပါသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
|
||
msgid "Secure Boot Has Problems"
|
||
msgstr "Secure Boot တွင် ပြဿနာများရှိနေသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
|
||
msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on, but will not work due to having an invalid key."
|
||
msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲတင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။ လောလောဆယ်ဖွင့်ထားသော်လည်း ကီးမမှန်ကန်သောကြောင့် အလုပ်မဖြစ်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
|
||
msgid "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on how to do this."
|
||
msgstr "Secure boot ပြဿနာများကို သင့်ကွန်ပျူတာ၏ UEFI firmware သတ်မှတ်ချက်များ (BIOS) မှ မကြာခဏ ဖြေရှင်းပေးနိုင်ပြီး ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူသည် ၎င်းကို ပြုလုပ်ပုံနှင့်ပတ်သက်သည့် အချက်အလက်များကို ပေးနိုင်ပါသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
|
||
msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
|
||
msgstr "အကူအညီအတွက် ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် နည်းပညာပံ့ပိုးကူညီသူထံ ဆက်သွယ်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
|
||
msgid "Secure Boot is Turned Off"
|
||
msgstr "Secure Boot ကို ပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
|
||
msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned off."
|
||
msgstr "Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသည့်ဆော့ဖ်ဝဲထည့်သွင်းခြင်းကို တားဆီးပေးသည်။ လောလောဆယ်မှာ ပိတ်ထားပါသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
|
||
msgid "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
|
||
msgstr "Secure Boot ကို သင့်ကွန်ပျူတာ UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက်များ (BIOS) မှ မကြာခဏ ဖွင့်နိုင်သည်။ အကူအညီအတွက် သင်၏ ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် အိုင်တီပံ့ပိုးကူညီသူထံ ဆက်သွယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secure boot သည် စက်စတင်သောအခါတွင် အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကို တင်ခြင်းမှ တားဆီးပေးသည်။\n"
|
||
"\n"
|
||
"ပိုမိုသိရှိလိုပါက ဟာ့ဒ်ဝဲထုတ်လုပ်သူ သို့မဟုတ် IT ပံ့ပိုးကူညီမှုထံ ဆက်သွယ်ပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540
|
||
msgid "Checks Failed"
|
||
msgstr "စစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
|
||
#. checking the security items.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can stem from the physical "
|
||
"hardware itself, and may not be reversible."
|
||
msgstr ""
|
||
"ဟာ့ဒ်ဝဲစစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ သင့်အား သာမန် ဟာ့ဒ်ဝဲ လုံခြုံရေး ပြဿနာများမှ အကာအကွယ် မပေးကြောင်း ဆိုလိုပါသည်။\n"
|
||
"\n"
|
||
"သင့် Firmware ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် စက်ဖွဲ့စည်းပုံရွေးချယ်စရာများကို ပြောင်းလဲခြင်းဖြင့် ဟာ့ဒ်ဝဲလုံခြုံရေးပြဿနာများကို ဖြေရှင်းရန် ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော်လည်း ချို့ယွင်းချက်များသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲများ ကိုယ်တိုင်မှ ပေါက်ဖွားလာနိုင်ပြီး "
|
||
"နောက်ပြန်လှည့်၍မရပေ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547
|
||
msgid "Checks Passed"
|
||
msgstr "စစ်ဆေးမှုများ အောင်မြင်ပြီးပြီ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
|
||
#. minimum requirement of security check.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123
|
||
msgid "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection against some of the most common security threats."
|
||
msgstr "ဤစက်သည် အခြေခံလုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။ ၎င်း၏ ဟာ့ဒ်ဝဲသည် အဖြစ်များဆုံး လုံခြုံရေး ခြိမ်းခြောက်မှု အချို့ကို အကာအကွယ် ပေးထားသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "ကာကွယ်ထားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
|
||
#. the extended security check.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137
|
||
msgid "This device passes current security tests. Its hardware is protected against the majority of security threats."
|
||
msgstr "ဤစက်သည် လက်ရှိလုံခြုံရေးစစ်ဆေးမှုများကို အောင်မြင်ထားသည်။ ၎င်း၏ ဟာ့ဒ်ဝဲသည် လုံခြုံရေး ခြိမ်းခြောက်မှု အများစုကို ကာကွယ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563
|
||
msgid "Checks Unavailable"
|
||
msgstr "စစ်ဆေးမှုများ မရနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147
|
||
msgid "Device security checks are not available for this device. It is not possible to tell whether it meets security requirements."
|
||
msgstr "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးစစ်ဆေးမှုများကို ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် မရရှိနိုင်ပါ။ လုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီခြင်း ရှိ၊ မရှိ မပြောနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367
|
||
msgid "Report copied to clipboard"
|
||
msgstr "ကလစ်ဘုတ်သို့ ကူးယူထားသော အစီရင်ခံစာ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65
|
||
msgid "_Copy Technical Report"
|
||
msgstr "_C နည်းပညာဆိုင်ရာအစီရင်ခံစာကို ကူးယူပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4
|
||
msgid "About Device Security"
|
||
msgstr "စက်ပစ္စည်းလုံခြုံမှုဆိုင်ရာအကြောင်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27
|
||
msgid ""
|
||
"Device security provides information about how protected your device is against security issues which target the hardware itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aspects of hardware that affect security include:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• security features that are built into a hardware itself;\n"
|
||
"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n"
|
||
"• the security of the software runs directly on the hardware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security threats which affect hardware include malware and viruses that target the software that runs directly on the hardware. It also includes physical tampering, such as "
|
||
"physical connection to the hardware to read data and implant malware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overall security status of the system and applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးသည် ဟာ့ဒ်ဝဲကို ပစ်မှတ်ထားသည့် လုံခြုံရေးပြဿနာများမှ သင့်စက်ပစ္စည်းကို မည်ကဲ့သို့ကာကွယ်ထားသည်အကြောင်း အချက်အလက်ကို ပေးပါသည်။\n"
|
||
"\n"
|
||
"လုံခြုံရေးကို ထိခိုက်စေသော ဟာ့ဒ်ဝဲ၏ အင်္ဂါရပ်များမှာ-\n"
|
||
"\n"
|
||
"• ဟာ့ဒ်ဝဲတွင် ကိုယ်တိုင်တည်ဆောက်ထားသည့် လုံခြုံရေးအင်္ဂါရပ်များ၊\n"
|
||
"• လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို ကာကွယ်ရန် ဟာ့ဒ်ဝဲဖွဲ့စည်းထားပုံများ၊\n"
|
||
"• ဆော့ဖ်ဝဲ၏လုံခြုံရေးသည် ဟာ့ဒ်ဝဲပေါ်တွင် တိုက်ရိုက်အလုပ်လုပ်ပုံများ။\n"
|
||
"\n"
|
||
"ဟာ့ဒ်ဝဲကို ထိခိုက်စေသည့် လုံခြုံရေးခြိမ်းခြောက်မှုများတွင် ဟာ့ဒ်ဝဲပေါ်တွင် တိုက်ရိုက်လုပ်ဆောင်သည့် ဆော့ဖ်ဝဲကို ပစ်မှတ်ထားသည့် မဲလ်ဝဲနှင့် ဗိုင်းရပ်စ်များ ပါဝင်သည်။ ၎င်းတွင် အချက်အလက်ဖတ်ရန်နှင့် မဲလ်ဝဲထည့်သွင်းရန် ဟာ့ဒ်ဝဲသို့ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာချိတ်ဆက်မှုကဲ့သို့သော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ "
|
||
"လက်ဆော့ခြင်းလည်း ပါဝင်သည်။\n"
|
||
"\n"
|
||
"စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေးသည် လုံခြုံရေး၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုမျှသာဖြစ်ပြီး စနစ်နှင့် အက်ပလီကေးရှင်းများ၏ အလုံးစုံလုံခြုံရေးအခြေအနေကို ထင်ဟပ်ခြင်းမရှိပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122
|
||
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
|
||
msgstr "စက်စတင်သည့်အခါ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲမှ ကာကွယ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128
|
||
msgid "Secure Boot has Problems"
|
||
msgstr "Secure Boot တွင် ပြဿနာများရှိနေသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129
|
||
msgid "Some protection when the device is started."
|
||
msgstr "စက်စတင်ချိန် အချို့သော အကာအကွယ်များ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134
|
||
msgid "Secure Boot is Off"
|
||
msgstr "Secure Boot ကို ပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135
|
||
msgid "No protection when the device is started."
|
||
msgstr "စက်စတင်သည့်အချိန်တွသင် အကာအကွယ်မရှိပါ။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154
|
||
msgid "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an operating system configuration change, or because of malicious software on this system."
|
||
msgstr "ဤပြဿနာသည် UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက်များတွင် အပြောင်းအလဲတစ်ခု၊ operating system ဖွဲ့စည်းပုံပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162
|
||
msgid "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or because of malicious software on this system."
|
||
msgstr "ဤပြဿနာသည် UEFI Firmware သတ်မှတ်ချက် အပြောင်းအလဲကြောင့် သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသော ဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169
|
||
msgid "This issue could have been caused by an operating system configuration change, or because of malicious software on this system."
|
||
msgstr "ဤပြဿနာသည် Operating System ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံပြောင်းလဲမှုကြောင့် သို့မဟုတ် ဤစနစ်ရှိ အန္တရာယ်ရှိသောဆော့ဖ်ဝဲကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
|
||
#. for example: 2022-08-01 22:48:00
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s"
|
||
msgstr "%1$s"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "အောင်"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236
|
||
msgid "! Fail"
|
||
msgstr "! မအောင်မြင်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%1$s → %2$s)"
|
||
msgstr "(%1$s → %2$s)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541
|
||
msgid "Hardware does not pass checks."
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲစစ်ဆေးမှုများ မအောင်မြင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548
|
||
msgid "Hardware meets basic security requirements."
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲမှာ အခြေခံလုံခြုံရေးလိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557
|
||
msgid "Hardware has a good level of protection."
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲမှာ ကောင်းမွန်သောအကာအကွယ်အဆင့်တွင် ရှိသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564
|
||
msgid "Security levels are not available for this device."
|
||
msgstr "ဤအတွက် လုံခြုံရေးအဆင့်များ မရရှိနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4
|
||
msgid "Device Security"
|
||
msgstr "စက်လုံခြုံရေး"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56
|
||
msgid "Starting Device Security…"
|
||
msgstr "စက်လုံခြုံရေးကို စတင်နေသည်…"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82
|
||
msgid "Device Security Unavailable"
|
||
msgstr "စက်လုံခြုံရေး မရနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84
|
||
msgid "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware has been detected."
|
||
msgstr "စက်လုံခြုံရေးကို ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲတွင်သာ ရနိုင်ပါသည်။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲကို ရှာမတွေ့ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222
|
||
msgid "Security Events"
|
||
msgstr "လုံခြုံရေးပွဲများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232
|
||
msgid "No Events"
|
||
msgstr "ဖြစ်စဉ်များမရှိ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "မှန်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40
|
||
msgid "Not Valid"
|
||
msgstr "မမှန်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50
|
||
msgid "Not Enabled"
|
||
msgstr "မဖွင့်ထားပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "လော့ခ်ချထားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60
|
||
msgid "Not Locked"
|
||
msgstr "လော့ခ်မချထားပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "ကုဒ်ဝှက်ထားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70
|
||
msgid "Not Encrypted"
|
||
msgstr "ကုတ်မဝှက်ထားပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75
|
||
msgid "Tainted"
|
||
msgstr "အစွန်းအထင်း"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80
|
||
msgid "Not Tainted"
|
||
msgstr "အစွန်းအထင်းမရှိ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "တွေ့ခဲ့သည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr "ပံ့ပိုးထားသည်"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
|
||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "မပံ့ပိုးထားပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13
|
||
msgid ""
|
||
"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the approximate location of this device. <a href='https://location.services.mozilla.com/"
|
||
"privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"တည်နေရာဝန်ဆောင်မှုများသည် ဤစက်၏ ခန့်မှန်းခြေတည်နေရာကို ဆုံးဖြတ်ရန် GPS၊ Wi-Fi နှင့် ဆယ်လူလာချိတ်ဆက်မှုများကို အသုံးပြုပါသည်။ <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>အချက်အလက်စုဆောင်းပုံနှင့် "
|
||
"အသုံးပြုပုံအကြောင်း လေ့လာပါ။</a>"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37
|
||
msgid "_Location Services"
|
||
msgstr "_L တည်နေရာဝန်ဆောင်မှုများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19
|
||
msgid "Allow permitted apps to access location data"
|
||
msgstr "တည်နေရာအချက်အလက် အသုံးပြုခွင့်ရှိသောအက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29
|
||
msgid "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps that are not sandboxed can access location data without asking for permission."
|
||
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါ sandboxed အက်ပ်များကို တည်နေရာသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ပေးထားပါသည်။ Sandbox မပါသောအက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ တည်နေရာဒေတာကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43
|
||
msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
|
||
msgstr "Sandboxed အက်ပ်များမှာ တည်နေရာဝင်ရောက်ခွင့်ကို တောင်းဆိုထားခြင်းမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4
|
||
msgid "Microphones"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17
|
||
msgid "_Microphone Access"
|
||
msgstr "_M မိုက်ခရိုဖုန်းအသုံးပြုခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18
|
||
msgid "Allow permitted apps to use microphones"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်းအသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုထားသောအက်ပ်များကို ခွင့်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28
|
||
msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for permission."
|
||
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါ sandboxed အက်ပ်များသည် မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ရှိသည်။ sandboxed မပါသောအက်ပ်များသည် ခွင့်ပြုချက်မတောင်းဘဲ မိုက်ခရိုဖုန်းကို အသုံးပြုနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43
|
||
msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
|
||
msgstr "Sandboxed အက်ပ်များမှာ မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ကို တောင်းဆိုထားခြင်းမရှိပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25
|
||
msgid "_Screen Lock"
|
||
msgstr "_S မျက်နှာပြင်လော့ခ်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
|
||
msgid "Automatic screen lock"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်မျက်နှာပြင်လော့ခ်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
|
||
msgid "Control access to your location"
|
||
msgstr "သင့်တည်နေရာဝင်ရောက်ခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49
|
||
msgid "_File History & Trash"
|
||
msgstr "_ဖိုင်မှတ်တမ်း & အမှိုက်ပုံး"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50
|
||
msgid "Remove saved data and files"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အချက်အလက်နှင့် ဖိုင်များကို ဖယ်ရှားပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61
|
||
msgid "_Diagnostics"
|
||
msgstr "_D ကွန်ပျူတာချို့ယွင်းချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62
|
||
msgid "Automatic problem reporting"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက်ပြဿနာအစီရင်ခံခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82
|
||
msgid "_Cameras"
|
||
msgstr "_C ကင်မရာများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83
|
||
msgid "Control camera access"
|
||
msgstr "ကင်မရာအသုံးပြုခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94
|
||
msgid "_Microphones"
|
||
msgstr "_M မိုက်ခရိုဖုန်းများ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95
|
||
msgid "Control microphone access"
|
||
msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း အသုံးပြုခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107
|
||
msgid "_Thunderbolt"
|
||
msgstr "_Thunderbolt"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108
|
||
msgid "Manage device access"
|
||
msgstr "စက်အသုံးပြုခွင့်ကို စီမံပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119
|
||
msgid "Device _Security"
|
||
msgstr "_S စက်ပစ္စည်းလုံခြုံရေး"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120
|
||
msgid "Hardware security status and information"
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲလုံခြုံရေးအခြေအနေနှင့် အချက်အလက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:67
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "Screen Turns Off"
|
||
msgstr "စခရင်ပိတ်ထားရန်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:70
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "30 seconds"
|
||
msgstr "၃၀ စက္ကန့်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:73
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "၁ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:76
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "2 minutes"
|
||
msgstr "၂ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:79
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "3 minutes"
|
||
msgstr "၃ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:82
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "5 minutes"
|
||
msgstr "၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:85
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "မိနစ်၃၀"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:88
|
||
msgctxt "lock_screen"
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "၁ နာရီ"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:131
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "၁ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:134
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "2 minutes"
|
||
msgstr "၂ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:137
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "3 minutes"
|
||
msgstr "၃ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:140
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "4 minutes"
|
||
msgstr "၄ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:143
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "5 minutes"
|
||
msgstr "၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:146
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "8 minutes"
|
||
msgstr "၈ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:149
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "10 minutes"
|
||
msgstr "၁၀ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:152
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "12 minutes"
|
||
msgstr "၁၂ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:155
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "၁၅ မိနစ်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.c:158
|
||
msgctxt "blank_screen"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4
|
||
msgid "Screen Lock"
|
||
msgstr "စခရင်လော့ခ်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13
|
||
msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
|
||
msgstr "စခရင်ကို အလိုအလျောက် လော့ခ်ချခြင်းမှာ သင်အဝေးရောက်နေချိန်တွင် အခြားသူများ ကွန်ပျူတာသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းမှ တားဆီးပေးနိုင်စေရန်ဖြစ်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20
|
||
msgid "Blank Screen Delay"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်ဖြစ်သည့် ကြာချိန်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21
|
||
msgid "Period of inactivity until screen blanks"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်များအထိ လှုပ်ရှားမှုမရှိသည့်ကာလ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39
|
||
msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||
msgstr "လော့ခ်စခရင် အလိုအလျောက်ချခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40
|
||
msgid "Locks the screen after it blanks"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ကွက်လပ်ဖြစ်ပြီးနောက် မျက်နှာပြင်ကို လော့ခ်ချပါ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54
|
||
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
|
||
msgstr "အလိုအလျောက် _Sစခရင်သော့ခတ်မှု စောင့်ဆိုင်းချိန်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55
|
||
msgid "Time from screen blank to screen lock"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ဗလာမှ မျက်နှာပြင်လော့ခ်အထိ အချိန်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88
|
||
msgid "Forbid new _USB devices"
|
||
msgstr "_USB စက်အသစ်များကို တားမြစ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89
|
||
msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင်လော့ခ်ချထားသောအခါတွင် USB စက်ပစ္စည်းအသစ်များသည် စနစ်နှင့် အပြန်အလှန်တုံ့ပြန်ခြင်းမှ တားဆီးပေးထားသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106
|
||
msgid "Screen Privacy"
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111
|
||
msgid "Restrict Viewing Angle"
|
||
msgstr "Angle ကြည့်ခြင်းကို ကန့်သတ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "၁ နာရီ"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "၁ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "၂ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "3 days"
|
||
msgstr "၃ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "4 days"
|
||
msgstr "၄ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "5 days"
|
||
msgstr "၅ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "6 days"
|
||
msgstr "၆ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "၇ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "14 days"
|
||
msgstr "၁၄ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "ရက် ၃၀"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177
|
||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
msgstr "အမှိုက်ပုံးရှင်းတော့မည်လား။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178
|
||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
msgstr "အမှိုက်ပုံးထဲကဖိုင်များအားလုံးလုံး၀ပျက်သွားပါလိမ့်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179
|
||
msgid "_Empty Trash"
|
||
msgstr "_Eအမှိုက်ပုံးရှင်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215
|
||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||
msgstr "ယာယီဖိုင်လ်အားလုံးဖျက်မှာလား။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216
|
||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||
msgstr "ယာယီဖိုင်လ်အားလုံးကို အမြဲတမ်းအတွက် ဖျက်ပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217
|
||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||
msgstr "_Pယာယီဖိုင်လ်ရှင်း"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "၁ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "၇ ရက်"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "ရက် ၃၀"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "အမြဲတမ်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342
|
||
msgid "Clear File History?"
|
||
msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းကို ရှင်းမလား။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343
|
||
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
|
||
msgstr "ရှင်းလင်းပြီးနောက် မကြာသေးမီက အသုံးပြုထားသော ဖိုင်များစာရင်းများမှာ ဗလာဖြစ်နေပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "_C မှတ်တမ်းရှင်းမည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4
|
||
msgid "File History & Trash"
|
||
msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းနှင့်အမှိုက်ပုံး"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16
|
||
msgid "File History"
|
||
msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17
|
||
msgid "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between apps, and makes it easier to find files that you might want to use."
|
||
msgstr "ဖိုင်မှတ်တမ်းဆိုသည်မှာ သင်အသုံးပြုခဲ့သည့် ဖိုင်မှတ်တမ်းကို သိမ်းဆည်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအချက်အလက်ကို အက်ပ်များကြားတွင် မျှဝေထားပြီး သင်အသုံးပြုလိုသည့် ဖိုင်များကို ရှာဖွေရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20
|
||
msgid "File H_istory"
|
||
msgstr "ဖိုင်လ် _မှတ်တမ်း"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32
|
||
msgid "File _History Duration"
|
||
msgstr "ဖိုင်လ် _Hမှတ်တမ်း မှတ်သောကာလအပိုင်းအခြား"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54
|
||
msgid "_Clear History…"
|
||
msgstr "မှတ်တမ်း_Cရှင်းမည်..."
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70
|
||
msgid "Trash & Temporary Files"
|
||
msgstr "အမှိုက်ပုံး & ယာယီဖိုင်များ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71
|
||
msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||
msgstr "တစ်ခါတစ်လေတွင် အမှိုက်သရိုက်နှင့်ယာယီဖိုင်လ်များတွင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ နှင့် လျှိုဝှက်အပ်သော အချက်အလက်များ ပါဝင်နေနိုင်သည်။အလိုအလျောက်ဖျက်ခြင်းဖြင့်အားဖြင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာထိမ်းသိန်းပိုင်ခွင့်ကို ကာကွယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74
|
||
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||
msgstr "_Tအမှိုက်ပုံး၏ဒေတာများကို အလိုအလျောက်ဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86
|
||
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||
msgstr "_Fယာယီဖိုင်လ်အားလုံးအလိုအလျောက်ဖျက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98
|
||
msgid "Automatically Delete _Period"
|
||
msgstr "_Pအလိုအလျောက်ဖျက်ရန်အချိန်ကာလ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121
|
||
msgid "_Empty Trash…"
|
||
msgstr "_Eအမှိုက်ပုံးရှင်း..."
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133
|
||
msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||
msgstr "_Dယာယီဖိုင်လ်အားလုံးဖျက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control access to hardware, services, and data"
|
||
msgstr "ဟာ့ဒ်ဝဲ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် အချက်အလက်များသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Microphone;Recording;"
|
||
"Security;Firmware;Thunderbolt;"
|
||
msgstr ""
|
||
"ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ;မျက်နှာပြင်;လော့ခ်;သီးသန့်;အသုံးပြုမှု;မကြာမီက;မှတ်တမ်း;ဖိုင်များ;ယာယီ;Tmp;အမှိုက်;ဖယ်ှရှား;ထိန်းသိမ်း;Diagnostics;ပျက်စီးမှု;တည်နေရာ;Gps;ကင်မရာ;ဓာတ်ပုံများ;ဗီဒီယို;ဝဘ်ကမ်;မိုက်ခရိုဖုန်း;အသံဖမ်း;လုံခြုံမှု;Firmware;"
|
||
"Thunderbolt;ကွန်ရက်;အမှား;ချို့ယွင်းချက်;whoopsie;launchpad;ပြဿနာ;"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 panels/region/cc-format-chooser.ui:4
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Formats"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
|
||
msgid "Search locales"
|
||
msgstr "Locales များကို ရှာပါ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
|
||
msgid "Common Formats"
|
||
msgstr "အသုံးများသော အချိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "အချိုးအစားအားလုံး"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
|
||
msgid "No Search Results"
|
||
msgstr "မည်သည့်ရလဒ်မှ မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
|
||
msgid "Searches can be for countries or languages."
|
||
msgstr "ရှာဖွေမှုများမှာ နိုင်ငံများ သို့မဟုတ် ဘာသာစကားများအတွက် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.c:137
|
||
msgctxt "measurement format"
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "ဗြိတိသျှ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.c:139
|
||
msgctxt "measurement format"
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "မက်ထရစ်"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "နေ့စွဲများ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
|
||
msgid "Dates & Times"
|
||
msgstr "အချိန်နှင့်နေ့စွဲ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "နံပါတ်များ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "အတိုင်းအတာ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "စာရွက်"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:16
|
||
msgid "Language and format will be changed after next login"
|
||
msgstr "နောက်တစ်ကြိမ်ဝင်ရောက်ပြီးပါက ဘာသာစကားနှင့် ပုံစံကို ပြောင်းပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:17
|
||
msgid "Log Out…"
|
||
msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည် ..."
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:24
|
||
msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used for numbers, dates, and currencies."
|
||
msgstr "ဘာသာစကားသတ်မှတ်ချက်ကို အင်တာဖေ့စ် စာသားနှင့် ဝဘ်စာမျက်နှာများအတွက် အသုံးပြုသည်။ နံပါတ်များ၊ ရက်စွဲများနှင့် ငွေကြေးများအတွက် ပုံစံများဖြင့်အသုံးပြုသည်။"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:28
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "သင့်အကောင့်"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "_L ဘာသာစကား"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70
|
||
msgid "_Formats"
|
||
msgstr "_Fအချိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:55
|
||
msgid "Login Screen"
|
||
msgstr "လော့ဂင် စခရင်"
|
||
|
||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Region & Language"
|
||
msgstr "ဘာသာစကားနှင့်ဒေသ"
|
||
|
||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Select your display language and formats"
|
||
msgstr "သင်၏ပြသမှုဘာသာစကားနှင့် ပုံစံများကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||
msgstr "ဘာသာစကား;လက်ကွက်;ကီးဘုတ်;စာရေး;"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "လုပ်မည့်အရာကိုမေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "ဘာမှမလုပ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "ဖိုင်တွဲဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360
|
||
msgid "Other Media"
|
||
msgstr "တခြားမီဒီယာ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
|
||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||
msgstr "Select an application for audio CDs"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
|
||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||
msgstr "Select an application for video DVDs"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
|
||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||
msgstr "တေးဂီတပလေယာကို ချိတ်ဆက်သည့်အခါတွင် လုပ်ဆောင်ရန်အတွက် အက်ပလီကေးရှင်းတစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
|
||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||
msgstr "ကင်မရာနှင့်ချိတ်ဆက်မိပါက ဖွင့်ရန် application တစ်ခုကိုရွေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
|
||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||
msgstr "ဆော့ဝဲလ်စီဒီများအတွက် application တစ်ခုရွေးပါ"
|
||
|
||
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
|
||
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
|
||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||
#. * simply leave these untranslated.
|
||
#.
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397
|
||
msgid "audio DVD"
|
||
msgstr "အော်ဒီယို ဒီဗီဒီ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398
|
||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||
msgstr "blu-ray အခွေလွတ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399
|
||
msgid "blank CD disc"
|
||
msgstr "စီဒီခွေအလွတ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400
|
||
msgid "blank DVD disc"
|
||
msgstr "ဒီဗွီဒီခွေအလွတ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401
|
||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||
msgstr "အကြည်ဒီဗွီဒီအခွေလွတ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402
|
||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||
msgstr "Blu-rayဗီဒီယိုခွေ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403
|
||
msgid "e-book reader"
|
||
msgstr "အီးဘွတ်ခ်ဖတ်စက်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404
|
||
msgid "HD DVD video disc"
|
||
msgstr "HD DVD video disc"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405
|
||
msgid "Picture CD"
|
||
msgstr "ဓာတ်ပုံ စီဒီ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406
|
||
msgid "Super Video CD"
|
||
msgstr "စူပါဗွီဒီယိုစီဒီ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "ဗွီဒီယို စီဒီ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408
|
||
msgid "Windows software"
|
||
msgstr "ဝင်းဒိုးဆော့ဖ်ဝဲလ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38
|
||
msgid "Select how media should be handled"
|
||
msgstr "မီဒီယာကို မည်ကဲ့သို့ ကိုင်တွယ်သင့်သည်ကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58
|
||
msgid "CD _audio"
|
||
msgstr "စီဒီ _aအော်ဒီယို"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73
|
||
msgid "_DVD video"
|
||
msgstr "_Dဒီဗီဒီ ဗီဒီယို"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108
|
||
msgid "_Music player"
|
||
msgstr "_Mဂီတပလေးယာ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158
|
||
msgid "_Software"
|
||
msgstr "_S ဆော့ဝဲလ်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184
|
||
msgid "_Other Media…"
|
||
msgstr "_Oအခြားမီဒီယာ..."
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203
|
||
msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
|
||
msgstr "မီဒီယာထည့်သွင်းမှုတွင် အက်ပ်များကို prompt မလုပ်ရန် သို့မဟုတ် မစတင်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250
|
||
msgid "Select how other media should be handled"
|
||
msgstr "အခြားမီဒီယာကို မည်သို့ကိုင်တွယ်သင့်သည်ကို ရွေးချယ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284
|
||
msgid "_Action:"
|
||
msgstr "_Aအက်ရှင် -"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "_T အမျိုးအစား-"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Removable Media"
|
||
msgstr "ဖြုတ်လို့ရသော မီဒီယာ"
|
||
|
||
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Configure Removable Media settings"
|
||
msgstr "ဖြုတ်၍ရသောမီဒီယာဆိုင်ရာသတ်မှတ်ချက်များ ပြင်ဆင်မည်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
msgstr "စက်ပစ္စည်း;စနစ်;မူလသတ်မှတ်ချက်;အက်ပလီကေးရှင်း;နှစ်သက်ရာ;စီဒီ;ဒီဗီဒီ;usb;အသံ;ဗီဒီယို;disc;ဖြုတ်တပ်နိုင်သော;မီဒီယာ;အလိုအလျောက်ဆောင်ရွက်ခြင်း;"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
||
msgid "Select Location"
|
||
msgstr "တည်နေရာ ရွေးမည်"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 panels/search/cc-search-panel.ui:28
|
||
msgid "Search Locations"
|
||
msgstr "တည်နေရာများရှာဖွေမည်"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19
|
||
msgid "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
|
||
msgstr "ဖိုင်များ၊ ဓာတ်ပုံများနှင့် ဗွီဒီယိုများကဲ့သို့သော စနစ်အက်ပ်များမှ ရှာဖွေမည့် ဖိုင်တွဲများ။"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "နေရာများ"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "မှတ်သားချက်"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "အခြား"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63
|
||
msgid "Add Location"
|
||
msgstr "တည်နေရာထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.c:166
|
||
msgid "No apps found"
|
||
msgstr "အက်ပ်များမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
|
||
msgid "More options…"
|
||
msgstr "နောက်ထပ်ရွေးချယ်စရာများ…"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:16
|
||
msgid "App Search"
|
||
msgstr "အက်ပ်ရှာဖွေမှု"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:17
|
||
msgid "Include app-provided search results."
|
||
msgstr "အက်ပ်မှပေးသော ရှာဖွေမှုရလဒ်များကို ထည့်သွင်းပါ။"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
|
||
msgid "Folders which are searched by system apps."
|
||
msgstr "စနစ်အက်ပ်များဖြင့် ရှာဖွေထားသည့် ဖိုင်တွဲများ။"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:39
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "ရှာဖွမှု ရလဒ်များ"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:40
|
||
msgid "Results are displayed according to the list order."
|
||
msgstr "ရလဒ်များကို စာရင်းအမှာစာအတိုင်း ပြသသည်။"
|
||
|
||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ အကျဉ်းချုပ်တွင် ရှာဖွေမှုရလဒ်များကို ပြသသည့်အက်ပ်များကို ထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||
msgstr "ရှာဖွေရန်;ရှာဖွေရန်;အညွှန်း;ဝှက်ထားရန်;ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ;ရလဒ်များ;"
|
||
|
||
#. Label
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269
|
||
msgid "No networks selected for sharing"
|
||
msgstr "ဝေမျှရန်အတွက် ကွန်ရက်ရွေးချယ်ထားခြင်းမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ-ကွန်ရက်များ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||
msgctxt "service is enabled"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ဖွင့်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330
|
||
msgctxt "service is disabled"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ပိတ်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333
|
||
msgctxt "service is enabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ဖွင့်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336
|
||
msgctxt "service is active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "သက်ဝင်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450
|
||
msgid "Choose a Folder"
|
||
msgstr "ဖိုင်တွဲရွေးမည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668
|
||
msgid "Enable media sharing"
|
||
msgstr "မီဒီယာမျှဝေခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
|
||
msgstr "ဖိုင်မျှဝေခြင်းတွင် သင်၏လက်ရှိကွန်ရက်မှ သင့်ပက်ဘလစ်ဖိုင်တွဲအား အခြားသူများနှင့် မျှဝေရန် ခွင့်ပြုသည်- %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ထားသောအခါ၊ အဝေးမှ အသုံးပြုသူများသည် Secure Shell အမိန့်ကို အသုံးပြု၍ ချိတ်ဆက်နိုင်သည်-\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770
|
||
msgid "Enable personal media sharing"
|
||
msgstr "ကိုယ်ပိုင်မီဒီယာမျှဝေခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131
|
||
msgid "Device name copied"
|
||
msgstr "စက်အမည်ကို ကူးယူထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141
|
||
msgid "Device address copied"
|
||
msgstr "စက်လိပ်စာကို ကူးယူထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151
|
||
msgid "Username copied"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်ကို ကူးယူထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161
|
||
msgid "Password copied"
|
||
msgstr "စကားဝှက်ကို ကူးယူထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27
|
||
msgid "Share files with other devices on the current network"
|
||
msgstr "လက်ရှိကွန်ရက်ပေါ်တွင် အခြားစက်ပစ္စည်းများနှင့် ဖိုင်များကို မျှဝေပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29
|
||
msgid "_File Sharing"
|
||
msgstr "_Fဖိုင်လ်ဝေမျှမှု"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37
|
||
msgid "View and control the desktop from another device"
|
||
msgstr "အခြားစက်မှ ဒက်စ်တော့ကို ကြည့်ရှုထိန်းချုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39
|
||
msgid "Remote _Desktop"
|
||
msgstr "အဝေးထိန်း _Desktop"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47
|
||
msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network"
|
||
msgstr "ဂီတ၊ ဓာတ်ပုံနှင့် ဗီဒီယိုများကို လက်ရှိကွန်ရက်ရှိ စက်များတွင် တိုက်ရိုက်ကြည့်ရှုပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49
|
||
msgid "_Media Sharing"
|
||
msgstr "_Mမီဒီယာဝေမျှမှု"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57
|
||
msgid "Enable SSH access for this device"
|
||
msgstr "ဤစက်ပစ္စည်းအတွက် SSH အသုံးပြုခွင့်ကို ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59
|
||
msgid "_Remote Login"
|
||
msgstr "_Rအဝေးလော့ဂင်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
|
||
msgid "File Sharing"
|
||
msgstr "ဖိုင်လ်ဝေမျှမှုဆိုင်ရာ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125
|
||
msgid "_Require Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက် _Rလိုအပ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104
|
||
msgid "_Password"
|
||
msgstr "_P စကားဝှက်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218
|
||
msgid "Remote Login"
|
||
msgstr "အဝေးလော့ဂင်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262
|
||
msgid "Remote Desktop"
|
||
msgstr "အဝေးထိန်း Desktop"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
|
||
msgid "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer."
|
||
msgstr "အဝေးထိန်း Desktop မှ သင့် Desktop ကို အခြားကွန်ပျူတာမှ ကြည့်ရှု ထိန်းချုပ်နိုင်စေပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
|
||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||
msgstr "ဤကွန်ပျူတာသို့ အဝေးထိန်း Desktop ချိတ်ဆက်မှုများကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
|
||
msgid "Remote Control"
|
||
msgstr "အဝေးထိန်းစနစ်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277
|
||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||
msgstr "ဖန်သားပြင်ထိန်းချုပ်ရန်အတွက် အဝေးမှချိတ်ဆက်မှုများကို ခွင့်ပြုပါ။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291
|
||
msgid "How to Connect"
|
||
msgstr "ချိတ်ဆက်နည်း"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
|
||
msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||
msgstr "စက်အမည် သို့မဟုတ် အဝေးထိန်း Desktop လိပ်စာကို အသုံးပြု၍ ဤကွန်ပျူတာသို့ ချိတ်ဆက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "ကူးယူမည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324
|
||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||
msgstr "အဝေးထိန်း Desktop လိပ်စာ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "အထောက်အထား"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
|
||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||
msgstr "ဤကွန်ပျူတာသို့ ချိတ်ဆက်ရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက် လိုအပ်ပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398
|
||
msgid "Verify Encryption"
|
||
msgstr "ကုဒ်ဖွက်စနစ်ကို အတည်ပြုမည်"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437
|
||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||
msgstr "Encryption လုပ်ထားသော လက်ဗွေ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438
|
||
msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical."
|
||
msgstr "ကုဒ်ဝှက်ထားသော လက်ဗွေကို ကလိုင်းယင့်များနှင့် ချိတ်ဆက်ရာတွင် တူညီသင့်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469
|
||
msgid "Media Sharing"
|
||
msgstr "မီဒီယာဝေမျှမှု"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500
|
||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||
msgstr "ဂီတ၊ ဓာတ်ပုံနှင့် ဗီဒီယိုများကို ကွန်ရက်ပေါ်တွင် မျှဝေပါ။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ဖိုင်တွဲများ"
|
||
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "ဝေမျှခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||
msgstr "အခြားသူများနှင့် သင်မျှဝေလိုသည့်အရာကို ထိန်းချုပ်ပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||
msgstr "ဝေမျှရန်;မျှဝေခြင်း;ssh;host;အမည်;အဝေးထိန်း;ဒက်စ်တော့;မီဒီယာ;အသံ;ဗီဒီယို;ပုံ;ဓာတ်ပုံ;ရုပ်ရှင်များ;ဆာဗာ;တင်ဆက်သူ;"
|
||
|
||
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
|
||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||
msgstr "အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||
msgstr "အဝေးမှ အကောင့်ဝင်ခြင်းကို ဖွင့်ရန် သို့မဟုတ် ပိတ်ရန်အတွက် ခွင့်ပြုချက် လိုအပ်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးမှု"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "နှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
|
||
msgid "Hum"
|
||
msgstr "Hum"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "String"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Swing"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
|
||
msgid "Alert Sound"
|
||
msgstr "သတိပေးအသံ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "ညီမျှ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "အရောင်မှိန်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
|
||
msgid "Select a Speaker"
|
||
msgstr "စပီကာရွေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
|
||
msgid "Test Speakers"
|
||
msgstr "စပီကာများကို စမ်းသပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "ရလဒ်"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr "အထုတ်စက်"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "စမ်းသပ်"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106
|
||
msgid "Master volume"
|
||
msgstr "မာစတာ volume"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119
|
||
msgid "Output Volume"
|
||
msgstr "ထုတ်လွှတ်ထားသည့် Volume"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "Subwoofer"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219
|
||
msgid "No Output Devices"
|
||
msgstr "Output Devices မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "အသွင်း"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343
|
||
msgid "Input Device"
|
||
msgstr "အသွင်းစက်"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324
|
||
msgid "Input Volume"
|
||
msgstr "ထည့်သွင်း Volume"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346
|
||
msgid "No Input Devices"
|
||
msgstr "ပေးသွင်းစက်များ မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
|
||
msgid "Volume Levels"
|
||
msgstr "အသံထု အဆင့်များ"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
|
||
msgctxt "volume"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "၁၀၀%"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "အသံပိတ်ထားရန်။"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "အသံအတိုးအကျယ်"
|
||
|
||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "အသံ"
|
||
|
||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
||
msgstr "အသံအဆင့်များ၊ ထည့်သွင်းမှုများ၊ အထွက်များနှင့် သတိပေးသံများကို ပြောင်းလဲပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
|
||
msgstr "ကတ်;မိုက်ခရိုဖုန်း;အသံအတိုးအကျယ်;အရောင်မှိန်;လက်ကျန်;ဘလူးတုသ်;နားကြပ်;အသံ;အထွက်;အဝင်;"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "ကာဆာအရွယ်အစား"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4
|
||
msgid "Hearing"
|
||
msgstr "ကြားခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17
|
||
msgid "_Overamplification"
|
||
msgstr "_O အလွန်ချဲ့ထားခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18
|
||
msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
|
||
msgstr "အသံထုကို ၁၀၀% ကျော်ခွင့်ပြုသော်လည်း အရည်အသွေး ဆုံးရှုံးနိုင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39
|
||
msgid "Visual Alerts"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြအသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40
|
||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||
msgstr "သတိပေးချက်အသံထွက်ပေါ်လာသောအခါ အမြင်အာရုံလက္ခဏာကို အသုံးပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44
|
||
msgid "_Visual Alerts"
|
||
msgstr "_ပုံသွင်ပြင်အသိပေးချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
|
||
msgid "_Flash Area"
|
||
msgstr "_F ဖလက်ရှ်ဧရိယာ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58
|
||
msgid "Entire Screen"
|
||
msgstr "စခရင်တစ်ခုလုံး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59
|
||
msgid "Entire Window"
|
||
msgstr "ဝင်းဒိုးတစ်ခုလုံး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
|
||
msgid "_Test Flash"
|
||
msgstr "_T ဖလက်ရှ်စမ်းသပ်ရန်"
|
||
|
||
#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a>
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156
|
||
msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings."
|
||
msgstr "စနစ် volume ကို <a href='#'>Sound</a> သတ်မှတ်ချက်များတွင် ချိန်ညှိနိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4
|
||
msgid "Pointing & Clicking"
|
||
msgstr "ညွှန်ပြခြင်းနှင့် ကလစ်နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18
|
||
msgid "_Mouse Keys"
|
||
msgstr "_Mမောက်(စ်)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
|
||
msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
|
||
msgstr "သင်၏ mouse pointer ကိုရွှေ့ရန် ဂဏန်းကီးဘုတ်ကိုသုံးပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26
|
||
msgid "_Locate Pointer"
|
||
msgstr "_Lညွှန်ပြသကေင်္တ(ပွိုင့်တာ)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27
|
||
msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
|
||
msgstr "ဘယ်ဘက် Ctrl ကိုနှိပ်ပြီး ညွှန်ပြသည့်နေရာကို ဖော်ထုတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
|
||
msgid "_Double-Click Delay"
|
||
msgstr "_Dနှစ်ချက်ကလစ် နှောင့်နှေးချိန်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "တို"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "ရှည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64
|
||
msgid "Click Assist"
|
||
msgstr "ကလစ်အကူစက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
|
||
msgid "_Simulated Secondary Click"
|
||
msgstr "_Simulated Secondary ကို နှိပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68
|
||
msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
|
||
msgstr "ပင်မမောက်စ်ခလုတ်ကို ဖိထားပြီး ဒုတိယကလစ်နှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
|
||
msgid "Acceptance Delay"
|
||
msgstr "လက်ခံမှုနှောင့်နှေးခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99
|
||
msgid "_Hover Click"
|
||
msgstr "_Hပွိုင့်တာ ကြာကြာထားလျှင် နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
|
||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||
msgstr "တစ်နေရာတည်း ပွိုင့်တာ ကြာကြာထားလျှင် နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132
|
||
msgid "Motion Threshold"
|
||
msgstr "လှုပ်ရှားမှုတုံ့ပြန်ပွိုင့်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "သေးငယ်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ကြီး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22
|
||
msgid "_Accessibility Menu"
|
||
msgstr "_Accessibility မီနူး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23
|
||
msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
|
||
msgstr "အပေါ်ဘားရှိ Accessibility သတ်မှတ်ချက်များအတွက် မီနူး ပြပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35
|
||
msgid "_Seeing"
|
||
msgstr "_S မြင်ရခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47
|
||
msgid "_Hearing"
|
||
msgstr "_H ကြားရခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59
|
||
msgid "_Typing"
|
||
msgstr "_T စာရိုက်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
|
||
msgid "_Pointing and Clicking"
|
||
msgstr "_P ညွှန်ပြခြင်းနှင့် ကလစ်နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_ချုံ့၊ချဲ့"
|
||
|
||
#. translators: the labels will read:
|
||
#. * Cursor Size: Default
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "အလယ်အလတ်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ကြီး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "ပိုကြီး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "အကြီးဆုံး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d pixel"
|
||
msgid_plural "%d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d ပစ်ခ်ဆယ်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4
|
||
msgid "Seeing"
|
||
msgstr "မြင်နေရခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18
|
||
msgid "_High Contrast"
|
||
msgstr "_Hအရောင်အလွန်အမင်းခြားနားခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
|
||
msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ရှေ့ပိုင်းနှင့် နောက်ခံ အင်တာဖေ့စ်များ၏ အရောင်ခြားနားမှုကို တိုးမြှင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26
|
||
msgid "_Reduce Animation"
|
||
msgstr "_R လှုပ်ရှားသက်ဝင်မှုလျှော့ချပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27
|
||
msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
|
||
msgstr "လှုပ်ရှားမှုလျှော့ချရန်အတွက် အသုံးပြုသူမျက်နှာပြင်ရှိ လှုပ်ရှားသက်ဝင်မှုများကို လျှော့ချပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34
|
||
msgid "_Large Text"
|
||
msgstr "_Lစာလုံးကြီး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35
|
||
msgid "Increase the size of all text in the user interface"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူ အင်တာဖေ့စ်ရှိ စာသားအားလုံး၏ အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42
|
||
msgid "_Cursor Size"
|
||
msgstr "_C ကာဆာအရွယ်အစား"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43
|
||
msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
|
||
msgstr "မြင်ရလွယ်ကူစေရန် ကာဆာ၏အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်နိုင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52
|
||
msgid "_Sound Keys"
|
||
msgstr "_Sအသံကီးများ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53
|
||
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
|
||
msgstr "Num Lock သို့မဟုတ် Caps Lock ကို ဖွင့် သို့မဟုတ် ပိတ်သည့်အခါ အသံမြည်ပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60
|
||
msgid "_Overlay Scrollbars"
|
||
msgstr "_O ထပ်ဆင့် Scrollbars"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61
|
||
msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
|
||
msgstr "အကြောင်းအရာကို ထပ်ဆင့်ကာ အလိုအလျောက် ဝှက်ပေးသည့် Scrollbars များကို အသုံးပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73
|
||
msgid "Screen _Reader"
|
||
msgstr "စခရင် _Rဖတ်စက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74
|
||
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
|
||
msgstr "သင် focus ရွှေ့လိုက်သည်နှင့် screen reader သည် ပြသထားသော စာသားကိုဖတ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
|
||
msgid "_Screen Keyboard"
|
||
msgstr "_S ဖန်သားပြင်ကီးဘုတ်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
|
||
msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
|
||
msgstr "ထည့်သွင်းမှုများရိုက်ရန်အတွက် ဖန်သားပြင်ပေါ်ရှိ ကီးဘုတ်ကို အသုံးပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24
|
||
msgid "_Enable by Keyboard"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်ဖြင့် _Eဖွင့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25
|
||
msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်အသုံးပြု၍ accessibility အင်္ဂါရပ်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34
|
||
msgid "Text Cursor"
|
||
msgstr "စာသား Cursor"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38
|
||
msgid "_Cursor Blinking"
|
||
msgstr "_C ကာဆာမှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်ဖြစ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39
|
||
msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
|
||
msgstr "စာသားအကွက်များတွင် ကာဆာမှိတ်သွားပါက ပြောင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46
|
||
msgid "_Blink Speed"
|
||
msgstr "_Blink Speed"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52
|
||
msgid "Blink Speed"
|
||
msgstr "Blink Speed"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
|
||
msgid "Test Entry"
|
||
msgstr "စာသားဝင်ရောက်ခွင့်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87
|
||
msgid "Type to test"
|
||
msgstr "စမ်းသပ်ရန်အတွက် ရိုက်ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
|
||
msgid "Typing Assist"
|
||
msgstr "စာရိုက်အကူစက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102
|
||
msgid "_Repeat Keys"
|
||
msgstr "_R ကီးများကို ပြန်လုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
|
||
msgid "Key presses repeat when the key is held down"
|
||
msgstr "ကီးဖိထားချိန်တွင် ကီးကိုပြန်နှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "မြန်နှုန်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159
|
||
msgid "_Sticky Keys"
|
||
msgstr "_Sစတစ်ကီ ကီးများ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
|
||
msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
|
||
msgstr "ပြုပြင်ထားသောကီးအတွဲများသည် ကီးပေါင်းစပ်မှုတစ်ခုအဖြစ် လုပ်ဆောင်သည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165
|
||
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||
msgstr "ကီးနှစ်ခုတွဲနှိပ်ပါက ပိတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170
|
||
msgid "Beep when modifier key is pressed"
|
||
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုခလုတ်ကို နှိပ်သည့်အခါ အသံမြည်ပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178
|
||
msgid "S_low Keys"
|
||
msgstr "_lအနှေးကီးများ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179
|
||
msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||
msgstr "ကီးနှိပ်သည့်အခါနှင့် ၎င်းကိုလက်ခံသည့်အချိန်အကြား နှောင့်နှေးခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207
|
||
msgid "Beep when a key is pressed"
|
||
msgstr "ကီးနှိပ်လိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212
|
||
msgid "Beep when a key is accepted"
|
||
msgstr "ကီးကိုလက်ခံလိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
|
||
msgid "Beep when a key is rejected"
|
||
msgstr "ကီးကိုဖယ်ရှားလိုက်ပါက အသံမြည်လာပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
|
||
msgid "_Bounce Keys"
|
||
msgstr "_Bခုန်ခုန်ကီးများ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
|
||
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
|
||
msgstr "အမြန်ပွားနေသော ကီးနှိပ်မှုများကို လျစ်လျူရှုပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17
|
||
msgid "_Desktop Zoom"
|
||
msgstr "_Desktopမြင်ကွင်းချုံ့၊ချဲ့"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18
|
||
msgid "Magnify the entire screen"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်တစ်ခုလုံးကို ချဲ့ကြည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27
|
||
msgid "Magnifier"
|
||
msgstr "မှန်ဘီလူး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
|
||
msgid "Magnification Factor"
|
||
msgstr "အကျယ်ချဲ့ထားသည့်အချက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
|
||
msgid "_Magnifier View"
|
||
msgstr "_M အကျယ်ချဲ့ကြည့်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57
|
||
msgid "Follow Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Mouse Cursor နောက်သို့ လိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
|
||
msgid "Screen Area"
|
||
msgstr "မျက်နှာပြင်ဧရိယာ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67
|
||
msgid "_Extend Outside Screen Edges"
|
||
msgstr "_E မျက်နှာပြင်အပြင်ဘက် အစွန်းများကို ချဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်အပြည့်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81
|
||
msgid "Top Half"
|
||
msgstr "အပေါ်တစ်ဝက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82
|
||
msgid "Bottom Half"
|
||
msgstr "အောက်ပိုင်းတစ်ဝက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83
|
||
msgid "Left Half"
|
||
msgstr "ဘယ်ဖက်တစ်ဝက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84
|
||
msgid "Right Half"
|
||
msgstr "ညာဖက်တစ်ဝက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
|
||
msgid "Follow Behavior"
|
||
msgstr "အပြုအမူကို လိုက်နာပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99
|
||
msgid "Moves with Contents"
|
||
msgstr "အကြောင်းအရာများဖြင့် ရွေ့လျားခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100
|
||
msgid "Pushes Contents Around"
|
||
msgstr "အကြောင်းအရာများကို push လုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101
|
||
msgid "Remains Centered"
|
||
msgstr "ဗဟိုပြုထားဆဲ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113
|
||
msgid "Crosshairs"
|
||
msgstr "Crosshairs"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123
|
||
msgid "_Overlap Mouse Cursor"
|
||
msgstr "_O ထပ်နေသော မောက်စ်ကာဆာ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "အထူ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "ပါး"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135
|
||
msgid "Thick"
|
||
msgstr "ထူ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "ကြာချိန်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174
|
||
msgid "1/4 screen"
|
||
msgstr "၁/၄ ရုပ်ပြမှန်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175
|
||
msgid "1/2 Screen"
|
||
msgstr "၁/၂ ရုပ်ပြမှန်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176
|
||
msgid "3/4 Screen"
|
||
msgstr "၃/၄ စကရင်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
|
||
msgid "Color Filters"
|
||
msgstr "အရောင်စစ်ထုတ်မှုများ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216
|
||
msgid "_Inverted"
|
||
msgstr "_I ပြောင်းပြန်ပြုလုပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217
|
||
msgid "Invert colors in the magnifier region"
|
||
msgstr "ပုံကြီးချဲ့သည့်ဒေသရှိ အရောင်များကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "အလင်းအမှောင်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "အနိမ့်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "အလွန်ကောင်း"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "ခြားနားချက်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "အပြည့်"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||
msgstr "မြင်ရ၊ကြားရ၊ရေးရ၊ညွှန်ပြရ၊နှိပ်ရ လွယ်စေသည်။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
|
||
"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||
msgstr ""
|
||
"ကီးဘုတ်;မောက်စ်;a11y;အသုံးပြုခွင့်;အလုံးစုံဝင်ရောက်ခွင့်;ခြားနားချက်;ကာဆာ;အသံ;ချဲ့ခြင်း;မျကနှာပြင်;Reader;ကြီး;အမြင့်;ကြီး;စာသား;ဖောင့်;အရွယ်အစား;AccessX;Sticky;ကီးများ;နှေးကွေးခြင်း;Bounce;မောက်စ်;နှစ်ဆ;ကလစ်;နှောင့်နှေး;"
|
||
"အမြန်;ပံ့ပိုး;ထပ်;Blink;Pointer;ရှာရန်;တည်နေရာ;အမြင်;ကြားခြင်း;အသံ;စာရိုက်ခြင်း;လှုပ်ရှားမှုများ;"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
|
||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||
msgstr "သင်၏ အကောင့်ဝင်ပေးသူ၏ ဝဘ်လိပ်စာနှင့် ကိုက်ညီသင့်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217
|
||
msgid "Failed to add account"
|
||
msgstr "အကောင့်ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr "စကားဝှက်များ မကိုက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
|
||
msgid "Failed to register account"
|
||
msgstr "အကောင့်စာရင်းသွင်းမှုမအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056
|
||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||
msgstr "ဤဒိုမိန်းဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန် ပံ့ပိုးပေးထားသည့်နည်းလမ်းမရှိပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
|
||
msgid "Failed to join domain"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်းသို့ချိတ်ဆက်မှုမအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
|
||
msgid ""
|
||
"That login name didn’t work.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ထိုအကောင့်ဝင်ထားသည့်အမည်မှာ အလုပ်မလုပ်ပါ။\n"
|
||
"ကျေးဇူးပြု၍ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
|
||
msgid ""
|
||
"That login password didn’t work.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ထိုအကောင့်ဝင်ထားသည့်စကားဝှက်မှာ အလုပ်မလုပ်ပါ။\n"
|
||
"ကျေးဇူးပြု၍ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
|
||
msgid "Failed to log into domain"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်းသို့ လော့ဂင်ဝင်ရောက်ခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245
|
||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်းကို ရှာမတွေ့ပါ။ စာလုံးပေါင်းမှားနေသလား။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူထည့်မည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164
|
||
msgid ""
|
||
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be applied to "
|
||
"administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
"စီမံခန့်ခွဲသူများသည် အသုံးပြုသူများကို ထည့်သွင်းခြင်းနှင့် ဖယ်ရှားခြင်း၊ အကောင့်ဝင်ခြင်း သတ်မှတ်ချက်များကို ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် ဆော့ဖ်ဝဲ ဖယ်ရှားခြင်းတို့အပါအဝင် အပိုစွမ်းရည်များရှိသည်။ Parental ထိန်းချုပ်မှုများကို စီမံခန့်ခွဲသူများအတွက် အသုံးချ၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153
|
||
msgid "User sets password on first login"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူသည် ပထမဆုံးဝင်ရောက်ခြင်းတွင် စကားဝှက်သတ်မှတ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165
|
||
msgid "Set password now"
|
||
msgstr "စကားဝှက်ကို ယခုသတ်မှတ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "အတည်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281
|
||
msgid "Enterprise Login"
|
||
msgstr "လုပ်ငန်းသုံးအကောင့်ဝင်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
|
||
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
|
||
msgstr "ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုမှ စီမံခန့်ခွဲထားသည့် သုံးစွဲသူအကောင့်များ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387
|
||
msgid "You are Offline"
|
||
msgstr "သင်သည် ကွန်ရက်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
|
||
msgid ""
|
||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can also use this account to access company resources on the internet."
|
||
msgstr "လုပ်ငန်းသုံးအကောင့်ဝင်ခြင်းသည် ဤစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရှိပြီးသား ဗဟိုမှ စီမံခန့်ခွဲသော အသုံးပြုသူအကောင့်ကို အသုံးပြုခွင့်ပေးသည်။ အင်တာနက်ပေါ်ရှိ ကုမ္ပဏီအရင်းအမြစ်များကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန် ဤအကောင့်ကိုလည်း သင်အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "ပုံအများကြီးထပ်ရှာမည်၊"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
|
||
msgid "Select a File…"
|
||
msgstr "ဖိုင်လ်ရွေးပါ..."
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
|
||
msgid "Fingerprint Manager"
|
||
msgstr "လက်ဗွေများစီမံခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "လက်ဗွေ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_မလုပ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_လုပ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
|
||
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
|
||
msgstr "အသုံးပြုရန်မှတ်ပုံတင်ထားသည့် လက်ဗွေကိုဖျက်ပစ်မလား ဖျက်မယ်ဆိုရင် လက်ဗွေစနစ်ဖြင်မဝင်ရောက်နိုင်တော့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
|
||
msgid "No fingerprint device"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် မရှိပါ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
|
||
msgid "No Fingerprint device"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
|
||
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် သေချာတပ်ဆင်ထားခြင်း ရှိ၊မရှိ စစ်ဆေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
|
||
msgid "Fingerprint Device"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
|
||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||
msgstr "ပြင်ဆင်လိုသော လက်ဗွေဖတ်စက် ရွေးရန်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
|
||
msgid "Fingerprint Login"
|
||
msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
|
||
msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
|
||
msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်စစ်စတမ်အသုံးပြုခွင့်ရယူမှု အားသုံးခြင်းဖြင့် သင်၏ကွန်ပြူတာ သော့ဖွင့်ဝင်ရောက်ရန် သင့်လက်ချောင်းသာလိုတော့သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
|
||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||
msgstr "လက်ဗွေများကို _Dဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
|
||
msgid "Fingerprint Enroll"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
|
||
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||
msgstr "ဤလုပ်ဆောင်မှုကို ဆောင်ရွက်ရန် စက်အား ရယူထားဖို့လိုပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
|
||
msgid "the device is already claimed by another process"
|
||
msgstr "ဤစက်ကို အခြားပရောဆက်စ်မှ ရယူထားပြီးဖြစ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
|
||
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||
msgstr "ဆောင်ရွက်ရန် သင်၌ အခွင့်မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
|
||
msgid "no prints have been enrolled"
|
||
msgstr "လက်ဗွေမသွင်းရသေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
|
||
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်သွင်းနေစဥ် လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် ဆက်သွယ်မှုပြတ်တောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
|
||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် မဆက်သွယ်နိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
|
||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်၏နောက်ကွယ်ဆောင်ရွက်မှုနှင့် မဆက်သွယ်နိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောလက်ဗွေများ စာရင်းမပြနိုင်ခဲ့ပါ : %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသောလက်ဗွေများ မဖျက်နိုင်ခဲ့ပါ : %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
|
||
msgid "Left thumb"
|
||
msgstr "ဘယ်လက်မ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
|
||
msgid "Left middle finger"
|
||
msgstr "ဘယ်လက်ခလယ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
|
||
msgid "_Left index finger"
|
||
msgstr "_L ဘယ်လက်ညှိုး"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
|
||
msgid "Left ring finger"
|
||
msgstr "ဘယ်လက်သူကြွယ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
|
||
msgid "Left little finger"
|
||
msgstr "ဘယ်လက်သန်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
|
||
msgid "Right thumb"
|
||
msgstr "ညာလက်မ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
|
||
msgid "Right middle finger"
|
||
msgstr "ညာလက်ခလယ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
|
||
msgid "_Right index finger"
|
||
msgstr "_R ညာလက်ညှိုး"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
|
||
msgid "Right ring finger"
|
||
msgstr "ညာလက်သူကြွယ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
|
||
msgid "Right little finger"
|
||
msgstr "ညာလက်သန်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
|
||
msgid "Unknown Finger"
|
||
msgstr "အမည်မဲ့လက်ချောင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "ပြီးပါပြီ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
|
||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်နှင့် ချိတ်ဆက်မှု ပြတ်တောက်သွားသည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
|
||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်၏လက်ဗွေသိမ်းဆည်းနေရာ ပြည့်နေပါပြီ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
|
||
msgid "Fingerprint is duplicate"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖြင့်ဝင်ခြင်းကို ပွားထားပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းမှု မစနိုင်ခဲ့ပါ : %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်စာရင်းသွင်းမှု မရပ်တန့်နိုင်ခဲ့ပါ : %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
|
||
msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
|
||
msgstr "သင်၏လက်ဗွေစာရင်းသွင်းရန် လက်အား လက်ဗွေဖတ်စက်ပေါ်တွင် မလိုက်ထိလိုက် ထပ်ခါထပ်ခါ လုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014
|
||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||
msgstr "_Rဤလက်ချောင်းကို စာရင်းပြန်သွင်းပါ..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
|
||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||
msgstr "လက်ဗွေအသစ်ဖတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် %s : %s အား အောင်မြင်စွာ ပြန်မအပ်နိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Problem Reading Device"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် သုံး(ဖတ်)ရာတွင် အခက်အခဲဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက် %s : %s ကိုမရယူနိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||
msgstr "လက်ဗွေဖတ်စက်များကိုမရယူနိုင်ခဲ့ပါ : %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
|
||
msgid "Please choose another password."
|
||
msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီးတခြားစကားဝှက်ရွေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
|
||
msgid "Please type your current password again."
|
||
msgstr "ယခုစကားဝှက်ကိုကျေးဇူးပြုပြီးပြန်ရိုက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
|
||
msgid "Password could not be changed"
|
||
msgstr "စကားဝှက်မပြောင်းနိုင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
|
||
msgid "Ch_ange"
|
||
msgstr "_a ပြောင်းမည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "လက်ရှိစကားဝှက်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "စကာားဝှက်အတည်ပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
|
||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||
msgstr "နောက်ထပ်အကောင့်ဝင်ရောက်မှုတွင် အသုံးပြုသူ၏စကားဝှက်ကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
|
||
msgid "Set a password now"
|
||
msgstr "ယခုစကားဝှက်သတ်မှတ်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
|
||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||
msgstr "ဤဒိုမိန်းအမျိုးအစားကို အလိုအလျောက် ချိတ်ဆက်၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
|
||
msgid "No such domain or realm found"
|
||
msgstr "ယင်းကဲ့သို့ဒိုမိန်းမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||
msgstr "%s ဒိုမိန်းတွင် %s အဖြစ် ဝင်ရောက်၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "စကားဝှက်သည် ဘောင်မဝင်ပါ။ နောက်တစ်ကြိမ်ပြန်လုပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်း %s သို့ ချိတ်ဆက်၍မရပါ- %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete user: %s"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူကို ဖျက်၍မရပါ- %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s"
|
||
msgstr "အဝေးမှ စီမံခန့်ခွဲသော အသုံးပြုသူကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းရန် မအောင်မြင်ပါ- %s"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove %s?"
|
||
msgstr "%s ကို ဖယ်ရှားမလား။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||
msgstr "အဝေးထိန်းစနစ်ဖြင့်စီမံနေသော %s၏အကောင့်ကို့ ရုပ်သိမ်းမှာ သေချာပါသလား။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "Account disabled"
|
||
msgstr "အကောင့်ပိတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "To be set at next login"
|
||
msgstr "နောက်အခါလော့ဂင်ဝင်ရောက်ချိန်တွင် သတ်မှတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "မထား"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025
|
||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||
msgstr "ဤသတ်မှတ်ချက်ပြောင်းလဲရန်အတွက် ဤအကန့်အား လော့ခ်ဖွင့်ရပါမည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
|
||
msgid "Delete the selected user account"
|
||
msgstr "ရွေးထားသောသုံးစွဲသူအကောင့်ကိုဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208
|
||
msgid ""
|
||
"To delete the selected user account,\n"
|
||
"click the * icon first"
|
||
msgstr ""
|
||
"ရွေးထားသောအသုံးပြုသူအကောင့်ကိုဖျက်ရန်\n"
|
||
"* ပုံကိုနှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
||
msgid "Unlock to add users and change settings"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူများထည့်ရန်နှင့် သတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲရန် လော့ခ်ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74
|
||
msgid "Edit avatar"
|
||
msgstr "ကိုယ်စားပြုရုပ်ပုံ ပြင်ဆင်ပါ"
|
||
|
||
#. FIXME
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124
|
||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||
msgstr "_F လက်ဗွေရာဖြင့်ဝင်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133
|
||
msgid "A_utomatic Login"
|
||
msgstr "_u အလိုအလျောက်ဝင်မည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic login opens the user account when the device starts, without requiring authentication. Authentication is still required at other times, such as when unlocking the "
|
||
"screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန်မလိုအပ်ဘဲ စက်စတင်သည့်အခါ အလိုအလျောက်ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် အသုံးပြုသူအကောင့်ကိုဖွင့်ပေးပါသည်။ မျက်နှာပြင်ကို လော့ခ်ဖွင့်သည့်အချိန်မျိုးကဲ့သို့သော အခြားအချိန်များတွင် စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြရန် လိုအပ်ပါသေးသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
|
||
msgid "_Administrator"
|
||
msgstr "_Aစစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
|
||
msgid "_Parental Controls"
|
||
msgstr "_ကလေးသူငယ် စောင့်ရှောက်စီမံခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180
|
||
msgid "Open the Parental Controls app."
|
||
msgstr "Parental ထိန်းချုပ်မှုများ အက်ပ်ကို ဖွင့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214
|
||
msgid "Other Users"
|
||
msgstr "အခြားအသုံးပြုသူများ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232
|
||
msgid "_Remove User…"
|
||
msgstr "_R အသုံးပြုသူ ဖယ်ရှားရန်..."
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243
|
||
msgid "Users cannot be removed while logged in"
|
||
msgstr "အကောင့်ဝင်နေစဉ် အသုံးပြုသူများကို ဖယ်ရှား၍မရပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
|
||
msgid "_Add User…"
|
||
msgstr "_Aအသုံးပြုသူအသစ်ထည့်..."
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
|
||
msgid "Error: Unable to Show User Settings"
|
||
msgstr "အမှား- အသုံးပြုသူ သတ်မှတ်ချက်များကို မပြနိုင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
|
||
msgid "The system component `AccountsService` cannot be found"
|
||
msgstr "စနစ်အစိတ်အပိုင်း 'AccountsService' ကို ရှာမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288
|
||
msgid "The user will not be able to use this device once their account has been removed."
|
||
msgstr "၎င်းတို့၏ အကောင့်ကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်နှင့် အသုံးပြုသူသည် ဤစက်ပစ္စည်းကို အသုံးပြုနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300
|
||
msgid "Delete Files and Settings"
|
||
msgstr "ဖိုင်များနှင့် သတ်မှတ်ချက်များကို ဖျက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_ဖျက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add or remove users and change your password"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူ တိုး၊ လျော့ နှင့် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
|
||
msgstr "အကောင့်ဝင်ရန်;အမည်;လက်ဗွေ;ကိုယ်စားပြုရုပ်ပုံ;လိုဂို;မျက်နှာ;စကားဝှက်;Parental ထိန်းချုပ်မှု;မျက်နှာပြင်အချိန်;အက်ပ်ကန့်သတ်ချက်များ;ဝဘက်ကန့်သတ်ချက်များ;အသုံးပြုမှု;အသုံးပြုမှုကန့်သတ်ချက်;ကလေးငယ်;ကလေး;"
|
||
|
||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
|
||
msgid "_Enroll"
|
||
msgstr "_Eလျှောက်ထား"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
|
||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||
msgstr "ဒိုမိန်း စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး လော့ဂင်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
|
||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||
"type their domain password here."
|
||
msgstr ""
|
||
"လုပ်ငန်းသုံး အကောင့်ဝင်ရောက်ခြင်းများကို အသုံးပြုရန်အတွက် ဤကွန်ပျူတာမှ အောက်ပါအချက်များ လိုအပ်ပါသည်။\n"
|
||
"ဒိုမိန်းတွင် စာရင်းသွင်းထားပါ။ သင့်တွင် ကွန်ရက်စီမံခန့်ခွဲသူရှိရပါမည်။\n"
|
||
"၎င်းတို့၏ ဒိုမိန်း စကားဝှက်ကို ဤနေရာတွင် ရိုက်ထည့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
|
||
msgid "_Domain"
|
||
msgstr "_Dဒိုမိန်း"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
|
||
msgid "Administrator _Name"
|
||
msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး _Nအမည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "စစ်စတမ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး စကားဝှက်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
|
||
msgid "Manage user accounts"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအကောင့်များစီမံရန်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
|
||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူဒေတာပြောင်းရန် အသိအမှတ်ပြုခံထားရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "The new password needs to be different from the old one."
|
||
msgstr "စကားဝှက်ဟောင်းနှင့် တူ၍မရပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try changing some letters and numbers."
|
||
msgstr "စကားလုံးနှင့်ဂဏန်းအချို့ ပြောင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try changing the password a bit more."
|
||
msgstr "စကားဝှက်ကိုအနည်းငယ်ထပ်ပြောင်းပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "A password without your user name would be stronger."
|
||
msgstr "သင်၏နာမည် မပါလျှင် ပိုမိုလုံခြုံပါမည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid using your name in the password."
|
||
msgstr "စကားဝှက်ပေးရာတွင် သင်၏နာမည် ထည့်မသုံပါနှင့်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
|
||
msgstr "ယခင်စကားဝှက်တွင်ပါသော စကားလုံးများ ရှောင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid common words."
|
||
msgstr "အများသုံးနေကျ စကားလုံးများ ရှောင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid reordering existing words."
|
||
msgstr "ရှိနှင့်ပြီးစကားလုံးများ ပြန်စီခြင်း ရှောင်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more numbers."
|
||
msgstr "ဂဏန်းအလုံးရေပိုများများသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more uppercase letters."
|
||
msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးကြီးအရေအတွက်ပိုသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more lowercase letters."
|
||
msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးသေးအရေအတွက်ပိုသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
|
||
msgstr "ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ပိုသုံးပေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "ဂဏန်း၊ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်၊ အက္ခရာတို့ကို ရောသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid repeating the same character."
|
||
msgstr "တူသော အက္ခရာများ ထပ်ခါထပ်ခါ သုံးခြင်းရှောင်ရှားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "အက္ခရာအမျိုးအစားတူတစ်ခုတည်း ထပ်ခါထပ်ခါ သုံးခြင်းရှောင်ရှားပါ။ ဂဏန်း၊ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်၊ အက္ခရာတို့ကို ရောသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
|
||
msgstr "၁၂၃၄ သို့မဟုတ် ကခဂဃ ကဲ့သို့သော အစဥ်များ ရှောင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "စကားဝှက်ရှည်ဖို့လိုသည်။ ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ထက်ထည့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
|
||
msgstr "အင်္ဂလိပ်စာလုံးကြီး/သေး ရောပြီး ဂဏန်းတစ်လုံးနှစ်လုံးပိုသုံးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
|
||
msgstr "ပုဒ်ဖြတ်ပုဒ်ရပ်သင်္ကေတများကဲ့သို့အထူးပြုအက္ခရာများ ပိုသုံးခြင်းသည် ပိုမိုလုံခြုံစေသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "အထောက်အထားမှန်ကန်မှုပြခြင်း ကျရှုံးခဲ့သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too short"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်က အရမ်းတိုပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too simple"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်က အရမ်းရိုးရှင်းသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar"
|
||
msgstr "အဟောင်းနှင့်အသစ် စကားဝှက်များသည် အရမ်းဆင်တူသည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်က လက်တလောအသုံးပြုထားပြီးဖြစ်သည်"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည် ကိန်းဂဏန်း သို့မဟုတ် Special character များပါဝင်ရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are the same"
|
||
msgstr "အဟောင်း စကားဝှက်နှင့်အသစ် စကားဝှက်တို့တူညီရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||
msgstr "စကားဝှက်ပထမအကြိမ်အသိအမှတ်ပြုစဉ်ကတည်းကပြောင်းသွားပြီ။ ပြန်အသိအမှတ်ပြုခြင်းလုပ်ဆောင်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
||
msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည်လုံလောက်သောစကားလုံးအရေအတွက်မပါရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "အမည်မသိအမှား"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
|
||
msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _"
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်သည် အင်္ဂလိပ်စာလုံးသေးများ a မှ z ထိသုံးပြီး ဂဏန်းနှင့် ( - )( _ ) စသည့်အက္ခရာများပါဝင်နိုင်သည်။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
|
||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||
msgstr "ထိုအသုံးပြုသူအမည် မည့်၍မရပါ။ နောက်တစ်မျိုး စဥ်းစားပါ။"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
|
||
msgid "The username is too long."
|
||
msgstr "အသုံးပြုသူအမည် ရှည်လွန်းသည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
|
||
msgid "Map Buttons"
|
||
msgstr "မြေပုံခလုတ်များ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
|
||
msgid "Map buttons to functions"
|
||
msgstr "ခလုတ်များကို functionများသို့ ချိတ်ဆက်မည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
|
||
msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်တစ်ခုအားပြင်ဆင်ရန်အတွက် \"Send Keystroke\" လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးချယ်ပါ။ ကီးဘုတ်အမြန်ခလုတ်ကို နှိပ်၍ ကီးအသစ်များကို နှိပ်ထားပါ သို့မဟုတ် ဖျက်ရန်အတွက် Backspace ကို နှိပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
|
||
msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
|
||
msgstr "တက်ဘလက်ချိန်ညှိရန်အတွက် ဖန်သားပြင်ပေါ်တွင် ပေါ်လာသော ပစ်မှတ်အမှတ်အသားများကို နှိပ်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
|
||
msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||
msgstr "ကလစ်မှားနေခြင်းကို တွေ့ရှိပြီး ပြန်လည်စတင်နေသည်..."
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Button %d"
|
||
msgstr "ခလုတ် %d"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Application defined"
|
||
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းသတ်မှတ်ထား"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Send Keystroke"
|
||
msgstr "ကီးရိုက်ချက်ပို့မည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Switch Monitor"
|
||
msgstr "မော်နီတာလဲရန်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||
msgstr "ရုပ်ပြမှန်ပြင်ပေါ်အကူအညီ ပြမည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
|
||
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
|
||
msgstr "တက်ဘလက်ကို လက်တော့ပ်တွင် mount လုပ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
|
||
msgid "Tablet mounted on external display"
|
||
msgstr "တက်ဘလက်ကို ပြင်ပမျက်နှာပြင်တွင် mount လုပ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
|
||
msgid "External tablet device"
|
||
msgstr "ပြင်ပ တက်ဘလက်"
|
||
|
||
#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
|
||
msgid "External pad device"
|
||
msgstr "ပြင်ပ pad"
|
||
|
||
#. All displays item
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
|
||
msgid "All Displays"
|
||
msgstr "ပြထားသည့်အရာအားလုံး"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
|
||
msgid "Tablet Mode"
|
||
msgstr "တက်ဘလက်မုဒ်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
|
||
msgid "Use absolute positioning for the pen"
|
||
msgstr "ဘောပင်အတွက် အနှိုင်းမဲ့တည်နေရာပြစနစ်အသုံးပြုမည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
|
||
msgid "Left Hand Orientation"
|
||
msgstr "လက်ဝဲဘက်သို့ ဦးတည်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
|
||
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
|
||
msgstr "တက်ဘလက်နှင့် Express Keys™ ကို ဘယ်လက်ဖြင့် အသုံးပြုရန်အတွက် လှည့်ထားပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Map to Monitor"
|
||
msgstr "မော်နီတာနှင့်အတူတွဲသတ်မှတ်မည်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "အချိုးအစားအတိုင်းထားပါ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
|
||
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
|
||
msgstr "မော်နီတာအချိုးအစားကို ထိန်းသိမ်းရန်အတွက် တက်ဘလက်မျက်နှာပြင်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုသာ အသုံးပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "ချိန်ညှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
|
||
msgid "No tablet detected"
|
||
msgstr "အသုံးပြုရန်တက်ဘ်ဘလက်မတွေ့ရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58
|
||
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
|
||
msgstr "သင်၏ Wacom တက်ဘလက်ကို ပလပ်ထိုးပါ သို့မဟုတ် ဖွင့်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||
msgstr "ထိပ်ဖျားဖိအားခံစားရမှု"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
|
||
msgid "Soft"
|
||
msgstr "ပျော့"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
|
||
msgid "Stylus tip pressure"
|
||
msgstr "Stylus tip pressure"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
|
||
msgid "Firm"
|
||
msgstr "မာ"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "ခလုတ် ၁"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "ခလုတ် ၂"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Button 3"
|
||
msgstr "ခလုတ် ၃"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
|
||
msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||
msgstr "ဖိအားခံစားရမှုပယ်ဖျက်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
|
||
msgid "Eraser pressure"
|
||
msgstr "Eraser pressure"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
|
||
msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||
msgstr "မောက်စ်၏အလယ်ခလုတ်နှိပ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
|
||
msgid "Right Mouse Button Click"
|
||
msgstr "ညာဖက် Mouse ကလစ်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "ရှေ့သွားရန်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
|
||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
|
||
msgstr "ဖိအား၊ တိမ်းစောင်းခြင်းနှင့် ပေါင်းစပ်ထားသည့် ဆလိုက်ဒါတို့ ပါရှိသော Airbrush stylus"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
|
||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
|
||
msgstr "ဖိအား၊ စောင်းခြင်းနှင့် လှည့်ခြင်းပါရှိသော Airbrush stylus"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
|
||
msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
|
||
msgstr "ဖိအား၊ တိမ်းစောင်းမှုနှင့်အတူ Standard stylus"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
|
||
msgid "Standard stylus with pressure"
|
||
msgstr "ဖိအားနှင့်အတူ Standard stylus"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Wacom Tablet"
|
||
msgstr "Wacomတက်ဘ်ဘလက်"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||
msgstr "Button မြေပုံများသတ်မှတ်ပြီး ဂရပ်ဖစ်တက်ဘလက်များအတွက် stylus အာရုံခံနိုင်စွမ်းကို ချိန်ညှိပါ။"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
|
||
msgid "New shortcut…"
|
||
msgstr "အမြန်ခလုတ်အသစ်..."
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "တည်းဖြတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
|
||
msgid "Access Points"
|
||
msgstr "Access Points"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_သိမ်းမည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
|
||
msgid "Operation Cancelled"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ပယ်ဖျက်သည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
|
||
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||
msgstr "<b>အမှား :</b> သတ်မှတ်ချက်များပြောင်းလဲခွင့်မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
|
||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||
msgstr "<b>အမှား :</b> ဖုန်း ဆ.သ.ရ စက်များ လုပ်ဆောင်မှုအမှား"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
|
||
msgid "Not Registered"
|
||
msgstr "စာရင်းသွင်းမရပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "စာရင်းသွင်းပြီးပြီ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "သူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "ရှာဖွေနေသည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "ပယ်ခံရ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
|
||
msgid "Modem Details"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ စက် အသေးစိတ်တင်ပြချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
|
||
msgid "Modem Status"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ စက် အခြေအနေ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် ထောက်ပံ့ပေးသူ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
|
||
msgid "Network Type"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
|
||
msgid "Network Status"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်အခြေအနေ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
|
||
msgid "Own Number"
|
||
msgstr "မိမိ၏ဖုန်းနံပါတ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
|
||
msgid "Device Details"
|
||
msgstr "စက်အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||
msgid "2G Only"
|
||
msgstr "2Gတစ်ခုသာ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||
msgid "3G Only"
|
||
msgstr "3Gတစ်ခုသာ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||
msgid "4G Only"
|
||
msgstr "4Gတစ်ခုသာ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
|
||
msgid "5G Only"
|
||
msgstr "5G သာ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||
msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G (ဦးစားပေး)၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 3G၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||
msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
|
||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||
msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 3G၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
|
||
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||
msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||
msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "3G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||
msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "3G (ဦးစားပေး)၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
|
||
msgid "3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "3G၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
|
||
msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 4G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
|
||
msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 4G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
|
||
msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
|
||
msgid "2G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
|
||
msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
|
||
msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 3G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
|
||
msgid "2G, 3G, 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
|
||
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
|
||
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "3G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
|
||
msgid "3G, 4G"
|
||
msgstr "3G၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
|
||
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 4G (ပိုနှစ်သက်)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
|
||
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
|
||
msgid "2G, 4G"
|
||
msgstr "2G၊ 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 3G (ပိုနှစ်သက်)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||
msgstr "2G (ပိုနှစ်သက်)၊ 3G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
|
||
msgid "2G, 3G"
|
||
msgstr "2G၊ 3G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
|
||
msgid "2G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
|
||
msgid "2G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
|
||
msgid "2G, 5G"
|
||
msgstr "2G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
|
||
msgid "3G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
|
||
msgid "3G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "3G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
|
||
msgid "3G, 5G"
|
||
msgstr "3G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
|
||
msgid "4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "4G၊ 5G (ဦးစားပေး)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
|
||
msgid "4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "4G (ဦးစားပေး)၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
|
||
msgid "4G, 5G"
|
||
msgstr "4G၊ 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
|
||
msgctxt "Network mode"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "မသိ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
|
||
msgid "Unlock SIM card"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ် %d အတွက် ပင်နံပါတ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
|
||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ရန် ပင်နံပါတ်ရိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ် %d အတွက် PUKနံပါတ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
|
||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "PUKနံပါတ်ရိုက်ပြီးဆင်းကတ်သော့ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
|
||
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
|
||
msgstr[0] "စကားဝှက်မှားနေပါသည်။ %1$uကြိမ်သာရိုက်သွင်းခွင့်ရှိမည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %u try left"
|
||
msgid_plural "You have %u tries left"
|
||
msgstr[0] "%uကြိမ်သာ ကြိုးစားခွင့်ရှိတော့သည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||
msgid "Wrong password entered."
|
||
msgstr "စကားဝှက်မှားနေပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
|
||
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||
msgstr "PUKနံပါတ်သည် ဂဏန်းရှစ်လုံးရှိရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
|
||
msgid "Enter New PIN"
|
||
msgstr "ပင်နံပါတ်အသစ်ရိုက်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
|
||
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||
msgstr "ပင်နံပါတ်သည် ဂဏန်း လေးလုံးနှင့်ရှစ်လုံးကြားဖြစ်ရမည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
|
||
msgid "Unlocking…"
|
||
msgstr "လော့ခ်ဖွင့်နေသည်…"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
|
||
msgid "No SIM"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
|
||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်သော့ခတ်ထားသည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76
|
||
msgid "_Mobile Data"
|
||
msgstr "_Mမိုဘိုင်းဖုန်းဒေတာ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
|
||
msgid "Access data using mobile network"
|
||
msgstr "မိုဘိုင်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်သုံးပြီး ဒေတာများ အသုံးပြုရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86
|
||
msgid "_Data Roaming"
|
||
msgstr "_Dသူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87
|
||
msgid "Use mobile data when roaming"
|
||
msgstr "သူများကွန်ရက်ဖြင့်ချိတ်ဆက်သုံးသည့်အခါ မိုဘိုင်းဒေတာပါသုံးရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113
|
||
msgid "_Network Mode"
|
||
msgstr "_Nဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်စနစ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120
|
||
msgid "N_etwork"
|
||
msgstr "_eဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "အဆင့်မြင့်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144
|
||
msgid "_Access Point Names"
|
||
msgstr "_Access Points အမည်များ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153
|
||
msgid "_SIM Lock"
|
||
msgstr "_Sဆင်းကတ်သော့ခတ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154
|
||
msgid "Lock SIM with PIN"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်ကို ပင်နံပါတ်ဖြင့်သော့ခတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163
|
||
msgid "M_odem Details"
|
||
msgstr "_ဆ.သ.ရ စက် အသေးစိတ်တင်ပြချက်များ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||
msgid "Phone failure"
|
||
msgstr "ဖုန်းအမှားတက်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||
msgid "No connection to phone"
|
||
msgstr "ဖုန်းသို့ ချိတ်ဆက်မှုမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ခွင့်မပြု"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်အား မလုပ်နိုင်သေး"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||
msgid "SIM not inserted"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်မရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||
msgid "SIM PIN required"
|
||
msgstr "ဆင်း PIN လိုသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||
msgid "SIM PUK required"
|
||
msgstr "ဆင်း PUK လိုသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||
msgid "SIM failure"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်အမှားတက်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||
msgid "SIM busy"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ် မအားသေးပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "လျှို့ဝှက်ဂဏန်း မှားယွင်းနေပါသည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||
msgstr "ဆင်း PIN2 လိုသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||
msgstr "ဆင်း PUK2 လိုသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||
msgid "No network service"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ဝန်ဆောင်မှုမရှိပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်နှင့် အချိန်တစ်ခုအတွင်း မချိတ်ဆက်နိုင်ခဲ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||
msgstr "GPRSဝန်ဆောင်မှုများ ခွင့်မပြု"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||
msgstr "ယခုတည်နေရာ၌ အခြားကွန်ရက်များနှင့်ချိတ်ဆက်ခြင်း ခွင့်မပြုပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||
msgstr "အမျိုးအမည်သတ်မှတ်မရသော GPRS အမှား"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||
msgid "No Error"
|
||
msgstr "အမှားမရှိ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||
msgid "Action Cancelled"
|
||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် ပယ်ဖျက်သည်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "အသုံးပြုခွင့် ပယ်ခံရ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "မသိသေးသည့်အမှား"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
|
||
msgid "Network Mode"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်စနစ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "_Aအလိုအလျောက်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52
|
||
msgid "Choose Network"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ရွေးရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67
|
||
msgid "Refresh Network Providers"
|
||
msgstr "ဆက်သွယ်ရေးကွန်ရက်ပေးသူများစာရင်းအသစ်ရယူရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SIM %d"
|
||
msgstr "ဆင်း %d"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13
|
||
msgid "Enable Mobile Network"
|
||
msgstr "ဖုန်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက် ဖွင့်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65
|
||
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||
msgstr "ဝိုင်ဖိုင်စက်မတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75
|
||
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||
msgstr "ဆ.သ.ရ စက်ရှိ၊မရှိစစ်ဆေးပါ။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116
|
||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||
msgstr "လေယာဥ်ပျံစနစ်ဖွင့်ထားသည့်အခါ ဝိုင်ဖိုင်ကို ပိတ်ထားပါသည်။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124
|
||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||
msgstr "_Tလေယာဥ်ပျံစနစ်ပိတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155
|
||
msgid "Data Connection"
|
||
msgstr "ဒေတာချိတ်ဆက်မှု"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156
|
||
msgid "SIM card used for internet"
|
||
msgstr "အင်တာနက်ချိတ်ရန်သုံးသည့်ဆင်းကတ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
|
||
msgid "SIM Lock"
|
||
msgstr "ဆင်းကတ်သော့ခတ်ခြင်း"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_Nနောက်ထပ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
|
||
msgid "_Lock SIM with PIN"
|
||
msgstr "_Lဆင်းကတ်ကို ပင်ဖြင့်သော့ခတ်ရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106
|
||
msgid "Change PIN"
|
||
msgstr "ပင်ပြောင်းလဲရန်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123
|
||
msgid "New PIN"
|
||
msgstr "ပင်နံပါတ်အသစ်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
|
||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||
msgstr "ဆင်းသော့ခတ်ခြင်းဆိုင်ရာသတ်မှတ်ချက်များ ပြောင်းလဲရန် ပင်နံပါတ်ရိုက်ပါ။"
|
||
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Mobile Network"
|
||
msgstr "ဖုန်း ဆ.သ.ရ ကွန်ရက်"
|
||
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||
msgstr "တယ်လီဖုန်းနှင့်မိုဘိုင်းဒေတာချိတ်ဆက်မှုများ ပြင်ဆင်ရန်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
|
||
msgstr "ဆယ်လူလာ;wwan;တယ်လီဖုန်း;ဆင်း;မိုဘိုင်း;"
|
||
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
|
||
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
|
||
msgstr "နုန်ဒက်စ်တော့ပ်ကို ပြင်ဆင်ရန်အတွက် လက်သုံးကိရိယာ"
|
||
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
|
||
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||
msgstr "သတ််မှတ်ချက်များ(Settings)သည် သင်၏စစ်စတမ်ကို စီမခန့်ခွဲရန်အတွက် အဓိကအသုံးပြုရမည့် ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။"
|
||
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "GNOME ပရောဂျက်"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:64
|
||
msgid "Display version number"
|
||
msgstr "ဗားရှင်းနံပါတ် ပြ"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:65
|
||
msgid "Enable verbose mode"
|
||
msgstr "ပရိုဂရမ်စစ်ဆေးရာတွင် လွယ်ကူစေသော စာများ ဖော်ပြရန်"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:66
|
||
msgid "Search for the string"
|
||
msgstr "ဤစာကြောင်းကို ရှာရန်"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:67
|
||
msgid "List possible panel names and exit"
|
||
msgstr "ဖြစ်နိုင်သည့် ပန်နယ်အမည်များကို စာရင်းပြုစုပြီး ထွက်ပါ။"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:68
|
||
msgid "Panel to display"
|
||
msgstr "ပြသရန် ပန်နယ်ပြား"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:68
|
||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||
msgstr "[ပန်နယ်] [ပေးချက်…]"
|
||
|
||
#: shell/cc-panel-list.ui:18
|
||
msgid "Settings categories"
|
||
msgstr "သတ်မှတ်ချက်အမျိုးအစားများ"
|
||
|
||
#: shell/cc-panel-loader.c:282
|
||
msgid "Available panels:"
|
||
msgstr "ရရှိနိုင်သော ပန်နယ်ပြား"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "အဓိကမီနူး"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:68
|
||
msgid "Search settings"
|
||
msgstr "ရှာဖွေမှုသတ်မှတ်ချက်များ"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:110
|
||
msgid "Warning: Development Version"
|
||
msgstr "သတိပေးချက်။ ။ စမ်းသပ်ဆဲ ဗားရှင်း"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:111
|
||
msgid "This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
|
||
msgstr "ဤဗားရှင်းအား စမ်းသပ်လေ့လာရန်အတွက်သာ သုံးသင့်သည်။ သင်အနေဖြင့် စစ်စတမ်လုပ်ဆောင်မှုမမှန်ခြင်းများ၊ ဒေတာဆုံးရှုုံးမှုနှင့် အခြားမမျှော်လင့်ထားသည့်ပြဿနာများ တွေ့ကြုံရနိုင်သည်။ "
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:122
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "အကူအညီ"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "အထွေအထွေဆိုင်ရာ"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ထွက်ရန်"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ရှာဖွေမှုဆိုင်ရာ"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:29
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "အကူအညီပြရန်"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:35
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ကီးဘုတ်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:42
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr "ပန်နယ်များ"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go back to previous panel"
|
||
msgstr "ယခင်ပန်နယ်သို့ ပြန်လှည့်မည်"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:65
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "ရှာဖွေမှုပယ်ဖျက်မည်"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
|
||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||
msgstr "နှစ်သက်သော သတ်မှတ်ချက်များ;သတ်မှတ်ချက်များ;"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
|
||
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
|
||
msgstr "ဖွင့်ရမည့် နောက်ဆုံးသတ်မှတ်ချက်များပန်နယ်အတွက် အထောက်အထား"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
|
||
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected."
|
||
msgstr "ဖွင့်ရမည့် နောက်ဆုံး သတ်မှတ်ချက်များ အကန့်အတွက် အထောက်အထား။ အသိအမှတ်ပြုမထားသောတန်ဖိုးများကို လျစ်လျူရှုမည်ဖြစ်ပြီး စာရင်းရှိ ပထမအကန့်ကို ရွေးချယ်ထားသည်။"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
|
||
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
|
||
msgstr "စမ်းသပ်ဆဲပရိုဂရမ်သုံးချိန်တွင် သတိပေးချက် ပြ"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
|
||
msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
|
||
msgstr "စမ်းသပ်ဆဲပရိုဂရမ်သုံးချိန်တွင် သတိပေးချက် ပြ၊ မပြ"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
|
||
msgid "Initial state of the window"
|
||
msgstr "Window ၏ ကနဦးအခြေအနေ"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
|
||
msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app window."
|
||
msgstr "အက်ပ်ဝင်းဒိုး၏ ကနဦးအကျယ်၊ အမြင့်နှင့် အမြင့်ဆုံးအခြေအနေများပါရှိသော tuple။"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Output"
|
||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||
msgstr[0] "အသံထွက်ပေါက် %uခု"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Input"
|
||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||
msgstr[0] "အသံသွင်းပေါက် %uခု"
|
||
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882
|
||
msgid "System Sounds"
|
||
msgstr "စစ်စတမ်းအသံ"
|
||
|
||
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "အချက်ပေးဖောင်တွင်ပြမည့်ခလုတ်များ"
|
||
|
||
#~ msgid "No Image"
|
||
#~ msgstr "ပုံမရှိပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Images"
|
||
#~ msgstr "ပုံများ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open address book"
|
||
#~ msgstr "လိပ်စာစာရင်းကိုဖွင့်၍မရပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "A_ddress:"
|
||
#~ msgstr "လိပ်စာ"
|
||
|
||
#~ msgid "A_ssistant:"
|
||
#~ msgstr "လက်ထောက်"
|
||
|
||
#~ msgid "About Me"
|
||
#~ msgstr "ကျွန်တော့်အကြောင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ity:"
|
||
#~ msgstr "မြို့"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ompany:"
|
||
#~ msgstr "ကုမ္မဏီ"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
|
||
#~ msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Ci_ty:"
|
||
#~ msgstr "_T မြို့"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_untry:"
|
||
#~ msgstr "_U နိုင်ငံ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cou_ntry:"
|
||
#~ msgstr "_N နိုင်ငံ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||
#~ msgstr "_F လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုပယ်ဖျက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "အီးမေးလ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||
#~ msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုအသုံးပြု"
|
||
|
||
#~ msgid "Hom_e:"
|
||
#~ msgstr "_E အိမ်ဖုန်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Instant Messaging"
|
||
#~ msgstr "အင်တာနက်ဆက်သွယ်မှု"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your photo"
|
||
#~ msgstr "ဓာတ်ပုံရွေးပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "State/Pro_vince:"
|
||
#~ msgstr "_V ပြည်နယ်/စီရင်စု"
|
||
|
||
#~ msgid "Web"
|
||
#~ msgstr "ဝဘ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Web _log:"
|
||
#~ msgstr "_L ဝဘ်မှတ်သားချက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Wor_k:"
|
||
#~ msgstr "_K အလုပ်ဖုန်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Work"
|
||
#~ msgstr "အလုပ်အကိုင်"
|
||
|
||
#~ msgid "Work _fax:"
|
||
#~ msgstr "ရုံး၏ ဖက်(စ်)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Manager:"
|
||
#~ msgstr "_M မန်နေဂျာ"
|
||
|
||
#~ msgid "_State/Province:"
|
||
#~ msgstr "_S ပြည်နယ်/စီရင်စု"
|
||
|
||
#~ msgid "_Title:"
|
||
#~ msgstr "_T ခေါင်းစဉ်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Work:"
|
||
#~ msgstr "_W အလုပ်"
|
||
|
||
#~ msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||
#~ msgstr "ဒရိုက်ဗ်သို့ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိပါ စနစ်ပိုင်းခန့်ခွဲသူကိုဆက်သွယ်ပါ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not access '%s' device"
|
||
#~ msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s' ကိုဝင်လို့မရပါ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||
#~ msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s'မှာလက်ဗွေမှတ်ခြင်းကိုမလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||
#~ msgstr "အကူအညီအတွက် စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာခန့်ခဲ့သူနဲ့ဆက်သွယ်ပါ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "System error: %s."
|
||
#~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှား : %s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
|
||
#~ msgstr " %s: %s ကိုဖွင့်မရဘူး"
|
||
|
||
#~ msgid "A system error has occurred"
|
||
#~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်သွားသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
#~ msgstr "စကားဝှက်အသစ်ပြောင်းရန် <b>စကားဝှက်ပြောင်း</b>ကိုနှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
#~ msgstr "<b>စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ရန်</b>နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ထည့်ပေးပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "The two passwords are not equal."
|
||
#~ msgstr "စကားဝှက်နှစ်လုံးတူညီမှုမရှိပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Change pa_ssword"
|
||
#~ msgstr "_S စကားဝှက်ကိုပြောင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Change your password"
|
||
#~ msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းခြင်း"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
|
||
#~ msgstr "စကားဝှက်ကိုပြောင်းရန် စကားဝှက်ကို အောက်တွင်မြင်ရသည့် စကားဝှက်များရိုက်ရန် နေရာတွင်ရိုက်၍ <b>အသိအမှတ်ပြု</b> ဆိုသည့်ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Retype new password:"
|
||
#~ msgstr "_R စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Preferred Applications"
|
||
#~ msgstr "_P ပိုကြိုက်အပ္ပလီကေးရှင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Font may be too large"
|
||
#~ msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကြီးလွန်းသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Use previous font"
|
||
#~ msgstr "အရင်ဖောင့်ပြန်သုံး"
|
||
|
||
#~ msgid "Use selected font"
|
||
#~ msgstr "ရွေးထားသည့်ဖောင့်ကိုသုံးမည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Background"
|
||
#~ msgstr "နောက်ခံပုံသတ်မှတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance Preferences"
|
||
#~ msgstr "ပုံပန်းသွင်ပြင် လိုလားချက်"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ustomize..."
|
||
#~ msgstr "_U စိတ်ကြိုက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Center"
|
||
#~ msgstr "ဗဟို"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize Theme"
|
||
#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် အမြင်အဆင်"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails..."
|
||
#~ msgstr "_E အသေးစိတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Des_ktop font:"
|
||
#~ msgstr "_K အလုပ်ခုံဖောင့်"
|
||
|
||
#~ msgid "Fonts"
|
||
#~ msgstr "စာလုံးပုံစံများ"
|
||
|
||
#~ msgid "Get more backgrounds online"
|
||
#~ msgstr "အင်တာနက်မှ နောက်ခံများကိုဆွဲယူ"
|
||
|
||
#~ msgid "Get more themes online"
|
||
#~ msgstr "အင်တာနက်မှ အမြင်အဆင်များကိုဆွဲယူ"
|
||
|
||
#~ msgid "Icons"
|
||
#~ msgstr "ပုံသကင်္တများ"
|
||
|
||
#~ msgid "Icons only"
|
||
#~ msgstr "ပုံသကင်္တများသာ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Theme As..."
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင် ပြောင်းသိမ်းရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Save _As..."
|
||
#~ msgstr "_A ပြောင်းသိမ်းရန်..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save _background image"
|
||
#~ msgstr "_B နောက်ခံပုံအားသိမ်းရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "စာသား"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Description:"
|
||
#~ msgstr "_D အကြောင်းအရာများ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Document font:"
|
||
#~ msgstr "_D စာတမ်းဖောင့်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Install..."
|
||
#~ msgstr "_I သွင်းရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Size:"
|
||
#~ msgstr "_S အရွယ်အစား"
|
||
|
||
#~ msgid "_Style:"
|
||
#~ msgstr "_S ပုံစံ"
|
||
|
||
#~ msgid "_VRGB"
|
||
#~ msgstr "_VRGB"
|
||
|
||
#~ msgid "_Window title font:"
|
||
#~ msgstr "_W ဝင်ဒိုးခေါင်းစဉ်စာသား"
|
||
|
||
#~ msgid "_Windows:"
|
||
#~ msgstr "_W ဝင်ဒိုး"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
|
||
#~ msgstr "အလုပ်ခုံမြင်ကွင်းကိုစိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
#~ msgstr "အလုပ်ခုံ အစိတ်အပိုင်းများအတွက် အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များကိုသွင်းပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Installer"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်သွင်းယူရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnome Theme Package"
|
||
#~ msgstr "Gnome အမြင်အဆင်ပက်ကေ့"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s, %s\n"
|
||
#~ "Folder: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s, %s\n"
|
||
#~ "ဖိုင်တွဲ: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "Folder: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "ဖိုင်တွဲ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot install theme"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်ကိုသွင်းမရပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖြည်ချနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error installing the selected file"
|
||
#~ msgstr "ရွေးထားသည့်ဖိုင်ကိုသွင်းနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ကမှန်ကန်တဲ့အမြင်အဆင်မဟုတ်လောက်ဘူး"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းမပြီးမြောက်ပါ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းပြီးဆုံးပြီ"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကိုသုံးမလား(သို့)အခုအမြင်အဆင်ပဲဆက်သုံးမလား"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Current Theme"
|
||
#~ msgstr "လက်ရှိအမြင်အဆင်ကိုသိမ်းထား"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply New Theme"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို အသုံးချ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||
#~ msgstr "GNOME အမြင်အဆင် %s ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
#~ msgstr "ယာယီဖိုင်လမ်းညွှန်တည်ဆောက်၍မရပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "New themes have been successfully installed."
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ "
|
||
|
||
#~ msgid "No theme file location specified to install"
|
||
#~ msgstr "သွင်းယူရန်သတ်မှတ်ပေးသောလမ်းကြောင်းတွင် အမြင်အဆင်ဖိုင်များကိုမတွေ့ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Packages"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Theme name must be present"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်အမည် ပေးရမည်"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
#~ msgstr "အမြင်အဆင်က ရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးပြီးအသုံးပြုမလား"
|
||
|
||
#~ msgid "_Overwrite"
|
||
#~ msgstr "_O ထပ်ရေးသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||
#~ msgstr "အခုအမြင်အဆင်ကိုဖျက်ပစ်တော့မည်လား"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||
#~ msgstr " %s အကူအညီကိုဖော်ပြစဉ်အမှားဖြစ်ပွားသည်"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
|
||
#~ msgstr "ဖိုင်ကူးယူခြင်း %u ၏ %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Copying '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' ကိုကူးယူခြင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "To URI"
|
||
#~ msgstr "URI သို့"
|
||
|
||
#~ msgid "Current URI index"
|
||
#~ msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||
#~ msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ် - ၁ မှ အစပြုသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Total URIs"
|
||
#~ msgstr "URIs စုစုပေါင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Total number of URIs"
|
||
#~ msgstr "URIs အာလုံးပေါင်းအရေအတွက်"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
#~ msgstr "ဖိုင် '%s' ကရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးယူမလား"
|
||
|
||
#~ msgid "_Skip"
|
||
#~ msgstr "_S ကျော်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite _All"
|
||
#~ msgstr "_A အားလုံးအစားထိုးပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select an image."
|
||
#~ msgstr "ပုံကိုရွေးချယ်ပေးပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "မူလညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ"
|
||
|
||
#~ msgid "White Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "အဖြူရောင်ညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred Applications"
|
||
#~ msgstr "ပိုကြိုက်ဆော့ဝဲများ"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_mmand:"
|
||
#~ msgstr "_M ကွန်မန်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Instant Messenger"
|
||
#~ msgstr "စကားပြောပရိုဂရမ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Internet"
|
||
#~ msgstr "အင်တာနက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Multimedia"
|
||
#~ msgstr "မာတီမီဒီယာ"
|
||
|
||
#~ msgid "Run at st_art"
|
||
#~ msgstr "_A အစပြုပြုချင်း ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Run in t_erminal"
|
||
#~ msgstr "_E တာမီနယ်တွင်ဖွင့်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "SeaMonkey"
|
||
#~ msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
|
||
#~ msgstr "SeaMonkey အီးမေးလ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor Preferences"
|
||
#~ msgstr "မော်နီတာဆိုင်ရာလိုလားချက်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Detect monitors"
|
||
#~ msgstr "_D မော်နီတာကိုမှတ်ယူ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Show monitors in panel"
|
||
#~ msgstr "_S မော်နီတာကိုဘာတန်းတွင်ဖော်ပြပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitors"
|
||
#~ msgstr "မော်နီတာ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s must be a directory\n"
|
||
#~ msgstr "%s သည်ဖိုင်လမ်းညွှန်ဖြစ်နိုင်သည်\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s/%s: %s ကိုဖွင့်မရပါ\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s to %s: %s အမည်ပြောင်းမရပါ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
|
||
#~ msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ များလွန်းသည်"
|
||
|
||
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||
#~ msgstr "ကွန်မန်းသို့အမြန်ခလုတ်များကို ထည့်သွင်းပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||
#~ msgstr "GNOME ကီးဘုတ်လိုလားချက်များ"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Preferences"
|
||
#~ msgstr "ကီးဘုတ်လိုလားချက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard _model:"
|
||
#~ msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#~ msgid "Layouts"
|
||
#~ msgstr "လက်ကွက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||
#~ msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အောက်သို့ချပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||
#~ msgstr "ရွေးချယ်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ပုံစံကို ပုံနှိပ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||
#~ msgstr "ရွေးချယ်လိုက်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုစာရင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "S_peed:"
|
||
#~ msgstr "_P အမြန်နှုန်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||
#~ msgstr "စာရင်းထဲသို့ထည့်ရန် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုရွေးပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "By _country"
|
||
#~ msgstr "_C နိုင်ငံအရ"
|
||
|
||
#~ msgid "By _language"
|
||
#~ msgstr "_L ဘာသာစကားအရ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Country:"
|
||
#~ msgstr "_C နိုင်ငံ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Models:"
|
||
#~ msgstr "_M အမျိုးအစား"
|
||
|
||
#~ msgid "_Vendors:"
|
||
#~ msgstr "_V ထုတ်လုပ်သူ"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendors"
|
||
#~ msgstr "ထုတ်လုပ်သူ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your keyboard preferences"
|
||
#~ msgstr "ကီးဘုတ်အစီအမံများကိုသတ်မှတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Preferences"
|
||
#~ msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your mouse preferences"
|
||
#~ msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်များကို သတ်မှတ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Location already exists"
|
||
#~ msgstr "တည်နေရာသတ်မှတ်ထားပြီး"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
|
||
#~ msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံလိုလားချက်ကိုသတ်မှတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_A ကြားခံကိုအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ခြင်း</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
#~ msgstr "_M စိတ်ကြိုက်ကြားခံသတ်မှတ်ခြင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_U အသိအမှတ်ပြုခြင်း</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "C_reate"
|
||
#~ msgstr "_R ထည့်သွင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Location"
|
||
#~ msgstr "နေရာအသစ်ထည့်"
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
|
||
#~ msgstr "HTTP ကြားခံအသေးစိတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Host List"
|
||
#~ msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်စာရင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
|
||
#~ msgstr "နက်ဝက် ကြားခံလိုလားချက် သတ်မှတ်ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "S_ocks host:"
|
||
#~ msgstr "_O Socks အခြေစိုက်ရာ"
|
||
|
||
#~ msgid "The location already exists."
|
||
#~ msgstr "တည်နေရာကိုထည့်သွင်းပြီသားဖြစ်သည်"
|
||
|
||
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||
#~ msgstr "_S HTTPs ကြားခံ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Alt"
|
||
#~ msgstr "_Alt"
|
||
|
||
#~ msgid "H_yper"
|
||
#~ msgstr "H_yper"
|
||
|
||
#~ msgid "_Meta"
|
||
#~ msgstr "_Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Titlebar Action"
|
||
#~ msgstr "ခေါင်းစီးဘားတန်းလုပ်ဆောင်မှု"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Preferences"
|
||
#~ msgstr "ဝင်ဒိုးလိုလားချက်များ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your window properties"
|
||
#~ msgstr "ဝင်းဒိုးဆိုင်ရာ ဂုဏ်သတ္တိများသတ်မှတ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize"
|
||
#~ msgstr "အကျယ်ချဲ့"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize Vertically"
|
||
#~ msgstr "ဒေါင်လိုက်အကျယ်ချဲ့"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize Horizontally"
|
||
#~ msgstr "အလျားလိုက်အကျယ်ချဲ့"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimize"
|
||
#~ msgstr "ဖျောက်ထား"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Center"
|
||
#~ msgstr "ထိန်းချုပ်ခန်း"
|
||
|
||
#~ msgid "_Postpone Break"
|
||
#~ msgstr "_P ရွှေ့ဆိုင်း"
|
||
|
||
#~ msgid "translator-credits"
|
||
#~ msgstr "လိုကယ်လိုက်ဇေးရှင်း ဂုဏ်ပြုလွှာ"
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "အရွယ်အစား"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright:"
|
||
#~ msgstr "မူပိုင်ခွင့်"
|
||
|
||
#~ msgid "Description:"
|
||
#~ msgstr "အကြောင်းအရာ"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Viewer"
|
||
#~ msgstr "ဖောင့်ကြည့်ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview fonts"
|
||
#~ msgstr "ဖောင့်နမူနာကြည့်"
|
||
|
||
#~ msgid "TEXT"
|
||
#~ msgstr "စာသား"
|
||
|
||
#~ msgid "Font size (default: 64)"
|
||
#~ msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစား (ပုံသေ ၆၄)"
|
||
|
||
#~ msgid "SIZE"
|
||
#~ msgstr "အရွယ်အစား"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade"
|
||
#~ msgstr "မွမ်းမံ/အဆင်မြှင့်"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninstall"
|
||
#~ msgstr "ဖယ်ထုတ်"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||
#~ msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
|
||
#~ msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Startup Programs"
|
||
#~ msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းသို့ထည့်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "New Document"
|
||
#~ msgstr "စာတမ်းအသစ်ယူ"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "စာတမ်းများ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename..."
|
||
#~ msgstr "အမည်ပြောင်းရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Send To..."
|
||
#~ msgstr "ပို့ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||
#~ msgstr "ဖျက်မယ်ဆိုရင် ပြန်မရနိုင်တော့ဘူးနော်"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Open with \"%s\""
|
||
#~ msgstr "\"%s\" နှင့်ဖွင့်ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with Default Application"
|
||
#~ msgstr "မူရင်းအပ္ပလီကေးရှင်းနှင့်ဖွင့်ရန်"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from recent menu"
|
||
#~ msgstr "လက်တလောမီနူးမှဖယ်ထုတ်ပါ"
|
||
|
||
#~ msgid "%l:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%l:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Today %l:%M %p"
|
||
#~ msgstr "ယနေ့ %l:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Now"
|
||
#~ msgstr "ရှာဖွေပါ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s ကိုဖွင့်ရန်</b>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Remove from System Items"
|
||
#~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာမှ ဖယ်ထုတ်ပါ"
|