gnome-control-center/po/da.po
Kenneth Christiansen d670ee1150 Translations bonobo/po/da.po control-center/po/da.po galeon/po/da.po
Translations
bonobo/po/da.po control-center/po/da.po galeon/po/da.po
gnome-vfs/po/da.po gnumeric/po/da.po pan/po/da.po
2001-01-28 10:50:29 +00:00

2767 lines
90 KiB
Text

# Danish translation for the gnome control-center.
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-27 07:19+01:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n"
"om du har installeret Gnome brugermanualen på dit system."
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnome editor"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..."
msgstr "Vælg et ikon..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime-type: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Første regulære udtryk: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Andet regulære udtryk: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Mime-handlinger"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Eksempel: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Vælg en fil..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Vælg handlinger for %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-type"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
msgid "Extension"
msgstr "Endelse"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Du skal angive en mime-type"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Du skal tilføje enten et regulært udtryk eller\n"
"en filnavnsendelse"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Indtast venligst mime-typen i formatet:\n"
"KATEGORI/TYPE\n"
"\n"
"For eksempel:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Denne mime-type eksisterer allerede"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Vi kan ikke oprette kataloget\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Vi kan ikke læse kataloget\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Kan ikke oprette filen\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Vi kan ikke oprette kataloget\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Vi kan ikke åbne kataloget\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Kan ikke oprette filen\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Tilføj mime-type"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Tilføj en ny mime-type\n"
"For eksempel: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime-type:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "Endelser"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Indtast endelserne for denne mime-type.\n"
"For eksempel: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
msgid "Extension:"
msgstr "Endelse:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regulære udtryk"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Du kan her vælge 2 regulære udtryk som kan bruges til identificere\n"
"mime-typen. Disse felter er valgfri."
#: capplets/new-background-properties/applier.c:353
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke indlæse pixbuf '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"
#: capplets/new-background-properties/applier.c:493
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.
#. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.
#. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.
#.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "vindue1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Benyt Gnome til at indstille baggrunden"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
msgid "Color 1"
msgstr "Farve 1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
msgid "Color 2"
msgstr "Farve 2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
msgid ""
"Solid Color\n"
"Vertical Gradient\n"
"Horizontal Gradient\n"
msgstr ""
"Ensfarvet\n"
"Lodret overgang\n"
"Vandret overgang\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Wallpaper"
msgstr "Baggrundstapet"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid ""
"Tiled\n"
"Centered\n"
"Scaled (keep aspect ratio)\n"
"Stretched (change aspect ratio)\n"
"Embossed\n"
msgstr ""
"Side-om-side\n"
"Centreret\n"
"Skaleret (behold højde-/breddeforhold)\n"
"Strukken (ændr højde-/breddeforhold)\n"
"Indlejret logo\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse... "
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
msgid "(None)\n"
msgstr "(Ingen)\n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
msgstr "Justér tapetets gennemsigtighed"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
msgid "More Transparent"
msgstr "Mere gennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32
msgid "More Solid"
msgstr "Mere uigennemsigtig"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33
msgid "Apply changes automatically"
msgstr "Anvend ændringer automatisk"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "Vis resultat"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr "vindue2"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastatur-klik"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Varighed (ms)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Brug tastatur-gentagelse"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Delay Until Repeat"
msgstr "Forsink indtil gentagelse"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "....a"
msgstr "....a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
msgid "...a"
msgstr "...a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "..a"
msgstr "..a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
msgid ".a"
msgstr ".a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Gentagelsesrate for taster"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "a....a"
msgstr "a....a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "a...a"
msgstr "a..a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "a..a"
msgstr "a..a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "a.a"
msgstr "a.a"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Aktivér tastatur-klik"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard click"
msgstr "Tastatur-klik"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Click volume"
msgstr "Kliklydstyrke"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Type here to test setting"
msgstr "Indtast her for at afprøve indstillinger"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Museknapper"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Left handed"
msgstr "Venstrehåndet"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Right handed"
msgstr "Højrehåndet"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
msgid "Mouse motion"
msgstr "Musebevægelse"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Egendefineret pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Slå pauseskærm fra"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
msgid "Black screen only"
msgstr "Kun sort skærm"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "En pauseskærm hele tiden"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
msgid "Choose randomly from those checked off"
msgstr "Vælg tilfældige pauseskærm fra valgte"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
msgid "Choose randomly among all screensavers"
msgstr "Vælg tilfældig pauseskærm fra alle"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
msgid "Demo Next"
msgstr "Vis næste"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
msgid "Demo Previous"
msgstr "Vis forrige"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
msgid "Screensaver Selection"
msgstr "Valg af pauseskærm"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
msgid "Start screensaver after"
msgstr "Start pauseskærm efter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
msgid "Switch screensavers every"
msgstr "Skift pauseskærm hvert"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
msgid "Require password to unlock"
msgstr "Behøver adgangskode for at låse op"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
msgid "Only after the screensaver has run for"
msgstr "Kun efter at pauseskærmen har kørt i"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
msgid "Power Management"
msgstr "Strømstyring"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
msgid "Enable power management"
msgstr "Brug strømstyring"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "Gå i ventemodus efter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "Gå i dvalemodus efter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Sluk skærm efter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties"
msgstr "Generelle egenskaper"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
msgid "Be verbose"
msgstr "Vis mere information"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
msgid "Install colormap"
msgstr "Installér farvekort"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
msgid "Fade to black when activating screensaver"
msgstr "Falm til sort når pauseskærm aktiveres"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
msgstr "Falm skrivebordet tilbage når pauseskærm deaktiveres"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
msgid "Fade Duration"
msgstr "Varighed at falming"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
msgid "Fade Smoothness"
msgstr "Blødhed for falming"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
msgid "Smooth"
msgstr "Blød"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
msgid "Jerky"
msgstr "Hoppende"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerede egenskaper"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr "etiket1"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1361
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
"Kan ikke finde data for konfiguration af denne pauseskærm. Venligst redigér "
"kommandolinjen nedenunder."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1366
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Venligst tast en kommandolinje nedenunder."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1381
msgid "Visual:"
msgstr "Synlig:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1410
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1705
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
msgid "Twist:"
msgstr "Drej:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
msgid "Twist speed:"
msgstr "Drejehastighed:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
msgid "Wobble:"
msgstr "Slør:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Sharp turns"
msgstr "Skarpe sving"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Truchet lines"
msgstr "Truchet linjer"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsafbrydelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Specific"
msgstr "Specifik"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "number of Ants"
msgstr "antal myrer"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "Random size upto"
msgstr "Tilfældig størrelse op til"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
msgid "Specific size of"
msgstr "Specifik størrelse på"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
msgid "Number of colours"
msgstr "Antal farver"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Two"
msgstr "To"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
msgid "Many"
msgstr "Mange"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23
msgid "Randomize"
msgstr "Gør tilfældig"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Tresidede celler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Firesidede celler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Sekskantede celler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Nisidede celler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "Tolvsidede celler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
msgid "Full Color"
msgstr "Fuld farve"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7
msgid "Balls"
msgstr "Baller"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9
msgid "Tails"
msgstr "Haler"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Polygons"
msgstr "Polygoner"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Splines"
msgstr "Splines"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr "Tærskel for frastødning"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15
msgid "Length of Trail"
msgstr "Sporlængde"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antal farver"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24
msgid "Color Contrast"
msgstr "Farvekontrast"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
msgid "Speed of rotation."
msgstr "Hastighed på rotation."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr "Hastighed for 90° rotation."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Vis pauseskærm i monokrom."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
msgid "Number of Colors."
msgstr "Antal farver."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
msgid "Speed of Motion."
msgstr "Hastighed for bevægelse."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Antal bobler der skal bruges."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr "Brug rød/blå 3d adskillelse."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr "Tegn cirkler istedet for pixmap bobler."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "Skjul ikke bobler når de brister."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr "Bobler eksisterer i tre dimensioner."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7
msgid "Use double buffering"
msgstr "Brug dobbelt buffering"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr "Brug ikke dobbelt buffering"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
msgid "Density"
msgstr "Tæthed"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
msgid "Denser"
msgstr "Tættere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
msgid "Thinner"
msgstr "Tyndere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
msgid "Number of seeds"
msgstr "Antal kerner"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
msgid "Seeds"
msgstr "Kerner"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Antal polygoner der skal bruges"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
msgid "Center image."
msgstr "Centrér billede."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
msgid "Have at maximum size"
msgstr "Hav en største størrelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
msgid "Number of iterations."
msgstr "Antal gennemløb."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
msgid "More"
msgstr "Mere"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
msgid "Time between redraws:"
msgstr "Tid mellem gentegninger:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
msgid "Use color when drawing."
msgstr "Brug farve ved tegning."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
msgid "Cycle through colors."
msgstr "Cykel gennem farver."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
msgid "Number to use."
msgstr "Antal der skal bruges"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Antal piksler der skal bruges"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
msgid "Fractals should grow."
msgstr "Fraktaler bør vokse."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Brug lissajous figurere for at få punkter."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Tidspunkt for at vise det færdige produkt."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
msgid "Number"
msgstr "Antal"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
msgid "Speed of Motion"
msgstr "Hastighed for bevægelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
msgid "Number of cycles"
msgstr "Antal cykler"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
msgid "Text for flag"
msgstr "Tekst for flag"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Bitmap for flag"
msgstr "Billede for flag"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
msgid "Random size up to"
msgstr "Tilfældig størrelse op til"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Antal fraktaler der skal genereres."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
msgid "Iterations:"
msgstr "Gennemløb:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Pixler pr fraktal."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Pause før næste optegning."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Antal træet der skal bruges"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Hav gennemsigtige bobler."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
msgid "Use additive color model."
msgstr "Brug additiv farvemodel."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Antal planeter der skal bruges."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Banen bør udviskes."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Objekter bør efterlade et spor efter dem."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Antal cirkler der skal bruges."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Brug en farveovergang mellem cirkler."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
msgid "Animate circles."
msgstr "Bevæg cirkler."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
msgid "Cycle through colormap."
msgstr "Cykl gennem farveafbildningen."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
msgid "Time between redraws."
msgstr "Tid mellem genoptegninger"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr "Antal piksler før en farveændring."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
msgid "Distance from center of cube"
msgstr "Afstand fra kubens centrum"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
msgid "Closer"
msgstr "Nærmere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
msgid "Farther"
msgstr "Fjernere"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
msgid "Number of segments."
msgstr "antal segmenter"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
msgid "Number of trails."
msgstr "Antal spor."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7
msgid "Duration of laser burst."
msgstr "Varighed af laserstråle."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
msgid "Shorter"
msgstr "Kortere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
msgid "Longer"
msgstr "Længere"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
msgid "Size of burst."
msgstr "Størrelse for stråle."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenter:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
msgid "Size of object."
msgstr "Størrelse på objekt."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
msgid "Number of points."
msgstr "Antal punkter."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
msgid "Points:"
msgstr "Punkter:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Antal interpolationstrin."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
msgid "Open figures."
msgstr "Åbn figurer."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr "Forsinkelse mellem hvert trin i labyrinten."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
msgid "Less Delay"
msgstr "Mindre forsinkelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
msgid "More Delay"
msgstr "Mere forsinkelse"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr "Forsinkelse mellem tegning af labyrinten og start på løsningen."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr "Forsinkelse mellem afslutning af labyrinten og start på en ny."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr "Sæt en bro over logoet?"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12
msgid "Maximum radius increment"
msgstr "Største øgning af radius"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr "Brug XOR tegnefunktion."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr "Tegn firkant på mærkelige startpunkter."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7
msgid "Time to show each picture."
msgstr "Tid at vise hvert billede."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Største antal linier."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
msgid "Time to fade away."
msgstr "Tid til at svinde hen."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7
msgid "Particles on screen"
msgstr "Partikler på skærm"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr "Hyppighed af missilaffyringer"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
msgid "Number of particles"
msgstr "Antal partikler."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Number of points:"
msgstr "Antal punkter:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Diskrete linjer"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Solid Trails"
msgstr "Faste spor"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Transparent Trails"
msgstr "Gennemsigtige spor"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "XOR Trails"
msgstr "XOR-spor"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Trails attract each other"
msgstr "Spor tiltrækker hinanden"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18
msgid "Length"
msgstr "Længde"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24
msgid "Spread between lines"
msgstr "Spredning mellem linjer"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27
msgid "Number of trails:"
msgstr "Antal spor:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30
msgid "Color contrast"
msgstr "Farvekontrast"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7
msgid "Number of Iterations"
msgstr "Antal gennemgange"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10
msgid "Offset"
msgstr "Afstand"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr "Med symmetri om X-aksen"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr "Med symmetri om Y-aksen"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "Pause før næste optegning"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Hastighed for tømning af skærmen"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7
msgid "Speed of animation."
msgstr "Hastighed på bevægelse."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr "Tykkelse på farvebånd (0 = tilfældig)"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
msgid "Slim"
msgstr "Tynd"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14
msgid "Duration of current shape."
msgstr "Varighed af aktuelle form."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16
msgid "Use raw shapes "
msgstr "Brug rå former "
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr "Ændr til visning i monokrom."
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Tilføj ny pauseskærm"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "Vælg pauseskærm som skal køres fra listen under:"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Egendefineret"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220
msgid "New screensaver"
msgstr "Ny pauseskærm"
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
msgid "Play"
msgstr "Spil"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Aktivér opstart af lydtjener"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
msgid "Sounds for events"
msgstr "Lyde for hændelser"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
msgid "File to Play"
msgstr "Fil at afspilles"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sound Events"
msgstr "Lydhændelser"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "window4"
msgstr "vindue4"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu bars are detachable"
msgstr "Menulinjer kan løsrives"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu bars have a border"
msgstr "Menulinjer har en kant"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "Menuer kan rives af"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Menupunkter har ikoner"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinje"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
msgstr "Brug statuslinie i stedet for dialog hvis muligt"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
msgid "Status bar is interactive when possible"
msgstr "Statuslinien er interaktiv om muligt"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
msgid "Progress bar is on the left"
msgstr "Fremgangslinje er til højre"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
msgid "Progress bar is on the right"
msgstr "fremgangslinje er til højre"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Tool Bars"
msgstr "Værktøjslinjer"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Tool bars have a border"
msgstr "Værktøjslinier har en kant"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
msgstr "Værktøjslinieknapper kommer frem når musen er over"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
msgid "Tool bars have line separators"
msgstr "Værktøjslinier har skillelinier"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "Tool bars are detachable"
msgstr "Værktøjslinier kan løsrives"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Tool bar buttons are icons only"
msgstr "Værktøjslinieknapper er kun ikoner"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
msgstr "Værktøjslinierknapper har tekst under ikoner"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid "Interface"
msgstr "Brugerflade"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Dialogknapper har ikoner"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Placér dialogerne over applikationsvinduet om muligt"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
msgid "Dialogs open"
msgstr "Dialoger åbnes"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
msgid "Wherever the Window Manager places them"
msgstr "Hvor end vinduesbehandleren placerer dem"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
msgid "At the center of the screen"
msgstr "I centrum af skærmen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Ved musepilen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Dialogs are treated"
msgstr "Dialoger behandles"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
msgid "Like any other window"
msgstr "Som andre vinduer"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
msgid "Specially by the window manager"
msgstr "Specielt af vindueshåndteringen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Dialogknapper"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
msgid "Default (Spread out - big)"
msgstr "Standard (Spredt ud - stort)"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38
msgid "Spread out"
msgstr "Spredt ud"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39
msgid "Spread out (big)"
msgstr "Spredt ud (stort)"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
msgid "Left aligned"
msgstr "Venstrejusteret"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
msgid "Right aligned"
msgstr "Højrejusteret"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
msgid "Multiple Documents"
msgstr "Flere dokumenter"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Faner for notesblok"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "Seperate windows"
msgstr "Separate vinduer"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "The same window"
msgstr "Det samme vindue"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50
msgid "When opening Multiple documents, use"
msgstr "Ved åbning af flere dokumenter, brug"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
msgstr "Ved brug af faneblade for nostesblok, placer fanerne på den"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskelligt"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
msgstr "Indstillinger vil ikke blive udført før anvendelserne genstarter"
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. dialog
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sessionsvælger"
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
msgid "Start Session"
msgstr "Start session"
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
msgid "Cancel Login"
msgstr "Afbryd indlogning"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
msgid "Order: "
msgstr "Rækkefølge: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Denne knap angiver startsrækkefølgen for de valgte programmer.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Denne knap sætter det valgte programs genstartsmåde:\n"
"Normale programmer er upåvirkede af logud men må dø;\n"
"Genopstartsprogrammer må aldrig få lov at dø;\n"
"Affaldsprogrammer kasseres ved logud og må dø;\n"
"Indstillingsprogrammer startes altid ved hver logind."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Denne knap laver en nøgle for programstatus herunder:\n"
"Inaktive programmer venter på at starte eller er færdige;\n"
"Startende programmer får tid til at komme igang;\n"
"Kørende programmer er almindelige medlemmer af sessionen;\n"
"Gemmende programmer gemmer lige nu deres sessionsdetaljer;\n"
"Programmer der er ikke svarer har Ukendt status.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Denne kolonne viser den kommando der bruges til at starte et program."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
msgid "State"
msgstr "Status"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Venter på at starte eller er allerede færdig."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Startet men har endnu ikke rapporteret status."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Et normalt medlem af sessionen."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Saving"
msgstr "Gemmer"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "Saving session details."
msgstr "Gemmer sessionsdetaljer"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Status ikke rapporteret inden tidsudløb."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Upåvirket af logud men må gerne dø."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Respawn"
msgstr "Genopstart"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Må aldrig få lov at dø."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Trash"
msgstr "Affald"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Forkastes ved logud og må gerne dø."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
msgid "Always started on every login."
msgstr "Start altid ved hver login"
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
msgid "Remove Program"
msgstr "Fjern program"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Spørg ved logud"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Gem automatisk ændringer af session"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Ikke-sessionshåndterede opstartsprogrammer"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Gennemse nuværende kørende programmer..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
msgid "Only display warnings."
msgstr "Vis kun advarsler."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
msgid "Startup Command"
msgstr "Startkommando"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Programmer med mindre værdier startes før programmer med større værdier. "
"Standard værdien bør være OK"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Startkommandoen må ikke være tom"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tilføj startprogram"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redigér startprogram"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "One"
msgstr "Et"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
msgid "Eenie"
msgstr "Ælle"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
msgid "Meenie"
msgstr "Bælle"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
msgid "Mynie"
msgstr "Ni"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
msgid "Moe"
msgstr "Ti"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
msgid "Catcha"
msgstr "Du"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
msgid "Tiger"
msgstr "Slap"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
msgid "By Its"
msgstr "Først"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
msgid "Toe"
msgstr "Fri"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Ovenstående valgte temaer testes ved at blive vist her."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Button"
msgstr "Testknap"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Afkrydsningsboks"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
msgid "Item 1"
msgstr "Punkt 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
msgid "Another item"
msgstr "Andet punkt"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Radioknap 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Radioknap 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl under installering af tema:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Vælg tema der skal installeres"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
msgid "Available Themes"
msgstr "Mulige temaer"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Autotest\n"
"udseende"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Installér nyt\n"
"tema..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
msgid "User Font"
msgstr "Brugerskrifttype"
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
msgid "Use custom font."
msgstr "Brug din egen skrifttype."
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "Hjemmekatalog eksisterer ikke!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
msgid "Theme does not exist"
msgstr "Tema eksisterer ikke"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Kommandoen '%s' mislykkedes"
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
msgid "Unknown file format"
msgstr "Ukendt filformat"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "Fejl under opstart af 'url-properties' kappleten."
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
msgid "handler:"
msgstr "håndtering:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nyt vindue)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
msgid "Help browser"
msgstr "Hjælpevejledning"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Hjælpevejledning (nyt vindue)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
msgid "Set"
msgstr "Anvend"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Starter %s\n"
"(%d sekunder før operationen løber ud)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Nuværende)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Kør konfigurationsprogram for %s"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
msgid " (Not found)"
msgstr " (ikke fundet)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kunne ikke dræbes\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\t'%s' startede ikke\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Forrige vindueshåndtering døde ikke\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Kunne ikke starte '%s'.\n"
"Falder tilbage på forrige vindueshåndtering '%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Kunne ikke starte tilbagefalds vindueshåndtering.\n"
"Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n"
"gøre dette ved at vælge \"Kør...\" i Fod-menuen\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
"session. Du kan gemme med det samme ved at vælge \"Gem session\n"
"nu\" herunder, eller du kan gemme din session senere. Dette kan\n"
"gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\" i \"Indstillinger\"\n"
"i hovedmenuen, eller ved at afkrydse \"Gem nuværende opsætning\" \n"
"når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Later"
msgstr "Gem session senere"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Now"
msgstr "Gem session nu"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
"session. Dette kan gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\"\n"
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Tilføj ny vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Konfigurationskommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Vindueshåndtering er sessionsstyret"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Navn må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Kommando må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Redigér vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"En opstartsfejl opstod da 'wm-properties-capplet' startede.\n"
"Afbryder...\n"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:321
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Gnome kontrolcenter"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Behandling af egenskaber for skrivebord."
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:519
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
"at du har Gnome brugerguide installeret på dit system."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
msgid "Browse with single window"
msgstr "Bladr med enkelt vindue"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Bladr med flere vinduer"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
msgid "New-control-center"
msgstr "Nyt kontrolcenter"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
msgid "Icon List"
msgstr "Ikonliste"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
msgid "Tree"
msgstr "Træ"
#: root-manager/root-manager.c:110
#, c-format
msgid "Got error %d.\n"
msgstr "Fejl %d.\n"
#: root-manager/root-manager.c:206
#, c-format
msgid "Password for %s"
msgstr "Adgangskode for %s"
#: root-manager/root-manager.c:401
msgid "Consistency checking is not turned on."
msgstr "Konsistenstjek er ikke slået på."
#: root-manager/root-manager.c:403
msgid "Block is fine."
msgstr "Blok er fin."
#: root-manager/root-manager.c:405
msgid "Block freed twice."
msgstr "Blok frigivet to gange."
#: root-manager/root-manager.c:407
msgid "Memory before the block was clobbered."
msgstr "Lager før blok var tilsmudset."
#: root-manager/root-manager.c:409
msgid "Memory after the block was clobbered."
msgstr "Lager efter blokken var tilsmudset."
#: root-manager/root-manager.c:440
msgid "userhelper must be setuid root\n"
msgstr "brugerhjælpeprogram skal være setuid root\n"
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
msgid "Usage: root-helper fd\n"
msgstr "Brug: root-helper fd\n"
#: root-manager/root-manager.c:555
#, c-format
msgid "PAM returned = %d\n"
msgstr "PAM returnerede = %d\n"
#: root-manager/root-manager.c:556
#, c-format
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
msgstr "ved at godkende '%s'\n"
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
#, c-format
msgid "about to exec \"%s\"\n"
msgstr "Ved at udføre '%s'\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
msgid "Pipe error.\n"
msgstr "Rør-fejl.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
msgid "Cannot fork().\n"
msgstr "Kan ikke forgrene (fork()).\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
msgid "dup2() error.\n"
msgstr "dup2() fejl.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
#, c-format
msgid "execl() error, errno=%d\n"
msgstr "execl() fejl, fejlnr=%d\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
msgid "Information updated."
msgstr "Information er opdateret."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
msgid ""
"The password you typed is invalid.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Adgangskoden som du tastede er ugyldig.\n"
"Prøv venligst igen."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
msgid ""
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
"Please remove those and try again."
msgstr ""
"En eller flere af de ændrede felter er ugyldige.\n"
"Dette skyldes formentlig enten kommaer eller semikolonner i et af felterne.\n"
"Fjern venligst disse og prøv igen."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
msgid "Password resetting error."
msgstr "Fejl ved klargøring af adgangskode."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
msgid ""
"Some systems files are locked.\n"
"Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Nogen systemfiler er låste.\n"
"Prøv venligst igen om et øjeblik."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
msgid "Unknown user."
msgstr "Ukendt bruger."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
msgid "Insufficient rights."
msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
msgid "Invalid call to sub process."
msgstr "Ugyldigt kald af underproces"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
msgid ""
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
"You are not allowed to change your shell.\n"
"Consult your system administrator."
msgstr ""
"Din nuværende skal er ikke listet i /etc/shells.\n"
"Du må ikke ændre din skal.\n"
"Tal med din systemadministrator."
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
msgid "Out of memory."
msgstr "Løbet tør for hukommelse."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
msgid "The exec() call failed."
msgstr "exec() kaldet mislykkedes."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
msgid "Failed to find selected program."
msgstr "Kunne ikke finde det valgte program."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
msgid "Unknown exit code."
msgstr "Ukendt afslutningskode."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
#, c-format
msgid "Need %d responses.\n"
msgstr "Behøver %d svar.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
msgid ""
"In order to make changes to your system, you\n"
"must enter the administrator (root) password."
msgstr ""
"For at lave ændringer på dit system skal du\n"
"indtaste adgangskoden for systemadministoren (root)."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
#, c-format
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
msgstr "Du ønsker %d svar fra %d indgangsfelter!?!?\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
msgid "Run Unprivileged"
msgstr "Kør upriviligeret"