gnome-control-center/po/el.po
Rachel Hestilow 2083507b39 Bump version to 1.99.10
2002-05-06  Rachel Hestilow  <hestilow@ximian.com>

	* configure.in: Bump version to 1.99.10

	* RELEASE: 1.99.10
2002-05-06 22:38:24 +00:00

4246 lines
102 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# control-center Greek translations.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000.
#
# Note: Some items are unfinished and there are a few
# (linguistic) improvements necessary. Please see comments
# on each message... - Spiros
#
# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
#
# spyros did: initial translation, around 300 messages
# simos did: 19Aug2k
# 277 translated messages, 24 fuzzy translations, 40 untranslated messages.
# simos updated to 358 messages: 5Dec2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-18 23:12:25+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç Êëßê Ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ Þ÷ïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç Êëßê Ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Keyboard"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
msgid "_Misc"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
msgid "key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Change the desktop background"
msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222
#, fuzzy
msgid "C_olor"
msgstr "×ñþìáôá:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226
msgid "_Left Color"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
msgid "_Right Color"
msgstr ""
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230
#, fuzzy
msgid "_Top Color"
msgstr "Ìå ×ñþìá"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
#, fuzzy
msgid "_Bottom Color"
msgstr "ÊÜôù"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
#, fuzzy
msgid "_Wallpaper"
msgstr "ÅðÝíäõóç"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
#, fuzzy
msgid "C_entered"
msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
#, fuzzy
msgid "_Scaled"
msgstr "ÍÝá êëßìáêá"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
msgid "Stretc_hed"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:427
msgid "_Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:531
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:556
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "ÐïëëÜ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Ïñéæüíôéï"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Pick a color"
msgstr "ÅðéëïãÞ ÷ñþìáôïò"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Picture Options:"
msgstr "ÅðéëïãÝò ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Primary Color"
msgstr "ÅðéëïãÞ ÷ñþìáôïò"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Secondary Color"
msgstr "Ìå ×ñþìá"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "Ìå ×ñþìá"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
# FIX?? (next 2)
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "radiobutton1"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 1"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "radiobutton2"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "radiobutton3"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "radiobutton4"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "radiobutton5"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Current URI index"
msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Total number of URIs"
msgstr "áñéèìüò Ìõñìçãêéþí"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Ñõèìßóåéò..."
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1487
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1571
msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Accepts Line _Number"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "C_ustom Editor:"
msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ÅíôïëÞ:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Default Terminal"
msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Default Text Editor"
msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Default Window Manager"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "E_xec Flag:"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "He_lp Browser"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Te_rminal"
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Web _Browser"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "ÍÝïò..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Äéüñèùóç..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Text Editor"
msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Window Manager"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Ñõèìßæåé ðùò óõó÷åôßæïíôáé ôá ðáñÜèõñá"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Global panel properties"
msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "¶êõñï"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí åìöÜíéóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Ñõèìßæåé ôéò óõíôïìåýóåéò ðëÞêôñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Óõíôïìåýóåéò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí óõìðåñéöïñÜ ôçò åóôßáóçò ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ åóôßáóçò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Ñõèìßæåé ðùò óõó÷åôßæïíôáé ôá ðáñÜèõñá"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Óõó÷Ýôéóç ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ìåãéóôïðïßçóç êáé åëá÷éóôïðïßçóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Ìåãéóôïðïßçóç êáé Åëá÷éóôïðïßçóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Ñõèìßæåé ôéò éäéüôçôåò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "ÌåôÜ-ñýèìéóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Ñõèìßæåé ôá ëïéðÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ËïéðÜ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ìåôáêßíçóç êáé ôçí áëëáãÞ ìåãÝèïõò ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Ìåôáêßíçóç êáé ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ôïðïèÝôçóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "ÔïðïèÝôçóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Ðñïôéìßóåéò ÊÝíôñïõ ÅëÝã÷ïõ"
# TODO
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Äéüñèùóç Äéá÷. Ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Åíåñãïðïéåß ôá ç÷çôéêÜ óõìâÜíôá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Ñõèìßæåé ôïõò ÷þñïõò åñãáóßáò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "×þñïé åñãáóßáò"
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
msgstr "ÍÝï Ðñüãñáììá Åêêßíçóçò"
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:10
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "¶ðëùìá"
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:13
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "êéèåìðëüì"
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:18
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Êßíçóç ðïíôéêéïý"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "ÌåãÜëï"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "ÅìöÜíéóç"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231
msgid "Description"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "ÅðéëïãÝò"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add _file type..."
msgstr "ÍÝïò ôýðïò MIME"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add _service..."
msgstr "ÍÝïò..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Default action"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "File types and Internet Services"
msgstr "Äéáóýíäåóç"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Filename extensions"
msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Needs _terminal"
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Program to run"
msgstr "Ðñüãñáììá"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "Ðñüãñáììá"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Use category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Viewing component"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "ÍÝïò"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Choose..."
msgstr "Åîåñåýíçóç..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Ôýðïò MIME:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "¼íïìá:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Ðñüãñáììá"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program to run"
msgstr "Ðñüãñáììá"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Protocol name"
msgstr "Ðñùôüêïëï"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Á ìðå"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "ÐáñáìåôñïðïéçìÝíï"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "ÅðÝêôáóç:"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "Add file type"
msgstr "ÍÝïò ôýðïò MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Êåíü)"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769
msgid "Category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
#, fuzzy
msgid "Internet Services"
msgstr "Äéáóýíäåóç"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Add service"
msgstr "ÍÝïò..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
#, fuzzy
msgid "Unknown service types"
msgstr "¶ãíùóôïò ÷ñÞóôçò."
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:50
#, fuzzy
msgid "Gnome documentation"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ ÷ñÞóôç"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "File Manager Font"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "Standard Desktop Font"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:156
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:203
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
#: libbackground/applier.c:533
msgid "Disabled"
msgstr "Áíåíåñãü"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:306
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:503
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "¶ãíùóôï"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:592
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:783
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:807
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
msgstr "Óõíôïìåýóåéò"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Desktop Shortcuts:"
msgstr "Óõíôïìåýóåéò"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid ""
"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
"the key combination you want to associate with it."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid ""
"&lt;b&gt;Tip:&lt;/b&gt; You can configure the keyboards accessibility "
"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
"pressing the button on the right."
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "ÐáñáìåôñïðïéçìÝíï"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Fast"
msgstr "Ôá÷åßá"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Key_press makes sound"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Êïõäïýíé ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "Êïõäïýíé ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Keyboard bell _off"
msgstr "Êïõäïýíé ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Keyclick Volume"
msgstr "¸íôáóç êëßê"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Long"
msgstr "ÌåãÜëç"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Repeat Rate"
msgstr "ÕóôÝñçóç åðáíÜëçøçò"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá óõóôñïöÞò:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Short"
msgstr "Óýíôïìç"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Slow"
msgstr "ÁñãÞ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
"instead of the traditional beeping noise."
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Very fast"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Very long"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Accessibility..."
msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Blink speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá óõóôñïöÞò:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Cursor blinks in text fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "Êïõäïýíé ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "ÕóôÝñçóç ìÝ÷ñé ôçí åðüìåíç åðáíáó÷åäßáóç"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Sound"
msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Volume:"
msgstr "¸íôáóç"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
#, fuzzy
msgid "Select an icon..."
msgstr "ÅðéëïãÞ"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
msgid "Mime Type: "
msgstr "Ôýðïò MIME: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "ÍÝïò"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Ðñþôç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Äåýôåñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "ÅíÝñãåéåò"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "ÐáñÜäåéãìá: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "¶íïéãìá"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
#, fuzzy
msgid "Select a file..."
msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ Þ÷ïõ"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ÃñáììÝò"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Äéüñèùóç"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Êáèïñéóìüò åíåñãåéþí ãéá: %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Ôýðïò MIME: "
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå ôýðï MIME"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá äþóåôå åßôå êáíïíéêÞ Ýêöñáóç, åßôå\n"
"åðÝêôáóç ïíüìáôïò áñ÷åßïõ"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôïí ôýðï MIME óôç ìïñöÞ:\n"
"ÊÁÔÇÃÏÑÉÁ/ÔÕÐÏÓ\n"
"\n"
"Ãéá ðáñÜäåéãìá:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "¹äç õðÜñ÷ùí ôýðïò MIME"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ êáôáëüãïõ\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôïí êáôÜëïãï\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ áñ÷åßïõ\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ áñ÷åßïõ\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "ÍÝïò..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
msgid "Edit..."
msgstr "Äéüñèùóç..."
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure how files are associated and started"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Ôýðïò MIME: "
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
#, fuzzy
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Ôýðïò MIME: "
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"ÅéóáãùãÞ íÝïõ ôýðïõ MIME\n"
"Ãéá ðáñÜäåéãìá: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"ÅéóÜãåôå ôéò åðåêôÜóåéò ãéá ôïí ðáñüíôá ôýðï MIME.\n"
"Ãéá ðáñÜäåéãìá: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
#, fuzzy
msgid "Extension:"
msgstr "ÅðÝêôáóç:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "ÊáíïíéêÝò åêöñÜóåéò"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Ìðïñåéôå íá åéóÜãåôå äýï êáíïíéêÝò åêöñÜóåéò ãéá áíáãíþñéóç ôïõ ôýðïõ\n"
"MIME. Ôá ðåäßá áõôÜ åßíáé ðñïáéñåôéêÜ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will need to logout and log back in for this "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "C_ursors"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Double-click Delay"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "Locate Pointer"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ÐëÞêôñá ðïíôéêéïý"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Speed"
msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Buttons"
msgstr "ÊïõìðéÜ Äéáëüãùí"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Delay (sec):"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "Áñéóôåñü÷åéñáò"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Motion"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Êáôþöëé"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Ñýèìéóç ôùí ÉäéïôÞôùí ôïõ ¹÷ïõ óôï GNOME"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç åîõðçñÝôç Þ÷ùí"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "ÓõìâÜíôá"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "ÃåíéêÜ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "¹÷ïé óõìâÜíôùí"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Ðåñéï÷Þ ðñïåðéóêüðéóçò åðéëåãìÝíùí èåìÜôùí."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
msgid "Sample Button"
msgstr "Äåßãìá Êïõìðéïý"
# FIX??
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Äåßãìá Êïõìðéïý ÅðéëïãÞò"
# TODO
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Äåßãìá Ðåäßïõ ÊåéìÝíïõ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "Õðïìåíïý"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
msgid "Item 1"
msgstr "ÅðéëïãÞ Ýíá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "¶ëëç åðéëïãÞ"
# FIX?? (next 2)
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "¸íá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "Äýï"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "ÄÝíôñï"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Install new theme"
msgstr ""
"ÅãêáôÜóôáóç\n"
"íÝïõ èÝìáôïò..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Installed Themes"
msgstr ""
"ÅãêáôÜóôáóç\n"
"íÝïõ èÝìáôïò..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "_Go to theme folder..."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "_Install"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Install new theme..."
msgstr ""
"ÅãêáôÜóôáóç\n"
"íÝïõ èÝìáôïò..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "ÅðéëïãÝò ÅñãáëåéïèÞêçò"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ Äéáëüãùí"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Item 2"
msgstr "ÅðéëïãÞ Ýíá"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Item 3"
msgstr "ÅðéëïãÞ Ýíá"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Menu Item 1"
msgstr "ÅðéëïãÞ Ýíá"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu Item 2"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 3"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 4"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 5"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Menu items have _icons"
msgstr "ÅðéëïãÝò ìåíïý ìå åéêïíßäéá"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
msgid "Only Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
msgid "Only Text"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Áíïé÷ôÝò öéãïýñåò."
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
msgid "Sample Menubar"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Toolbar"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
msgid "Save File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "ÅðéëïãÝò ÅñãáëåéïèÞêçò"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Toolbar and Menu Properties"
msgstr "ÃåíéêÝò Éäéüôçôåò"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Áðïóðþìåíåò åñãáëåéïèÞêåò"
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "ÅñãáëåéïèÞêåò ìå ðåñßãñáììá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:1
msgid "At the center of the screen"
msgstr "Óôï êÝíôñï ôçò ïèüíçò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:2
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Óôç èÝóç ôïõ äåßêôç ðïíôéêéïý"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "ÊÜôù"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Default (Spread out - big)"
msgstr "¶ðëùìá (ìåãÜëï)"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Áíïßãïõí äéáëüãïé"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "ÊïõìðéÜ äéáëüãùí ìå åéêïíßäéá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "Dialogs"
msgstr "ÄéÜëïãïé"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Dialogs are treated"
msgstr "Ìåôá÷åßñçóç äéáëüãùí"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9
msgid "Dialogs open"
msgstr "Áíïßãïõí äéáëüãïé"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10
msgid "Interface"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "ÌÞêïò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12
msgid "Left aligned"
msgstr "Óôïß÷éóç óôá áñéóôåñÜ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Like any other window"
msgstr "¼ðùò ôá Üëëá ðáñÜèõñá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Menu bars are detachable"
msgstr "Ïé ìðÜñåò ôùí ìåíïý íá Ý÷ïõí ðåñßãñáììá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15
msgid "Menu bars have a border"
msgstr "Ïé ìðÜñåò ôùí ìåíïý íá Ý÷ïõí ðåñßãñáììá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Menu items have icons"
msgstr "ÅðéëïãÝò ìåíïý ìå åéêïíßäéá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "Ôá ìåíïý íá ìðïñïýí íá áðïóðþíôáé"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Multiple Documents"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
# Please use this term consistently for this MDI option...
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Óåëéäïäåßêôåò ôåôñáäßïõ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "ÔïðïèÝôçóç äéáëüãùí ðÜíù áðü ôï ðáñÜèõñï åöáñìïãÞò üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Progress bar is on the left"
msgstr "ÌåôñçôÞò ðñïüäïõ áñéóôåñÜ óôç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24
msgid "Progress bar is on the right"
msgstr "ÌåôñçôÞò ðñïüäïõ äåîéÜ óôç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid "Right"
msgstr "ÄåîéÜ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26
msgid "Right aligned"
msgstr "Óôïß÷éóç óôá äåîéÜ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27
msgid "Seperate windows"
msgstr "Îå÷ùñéóôÜ ðáñÜèõñá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29
msgid "Specially by the window manager"
msgstr "ÅéäéêÜ áðü ôï äéá÷. ðáñáèýñùí"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Spread out"
msgstr "¶ðëùìá (ìåãÜëï)"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31
msgid "Spread out (big)"
msgstr "¶ðëùìá (ìåãÜëï)"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32
msgid "Status Bar"
msgstr "ÃñáììÞ ÊáôÜóôáóçò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Status bar is interactive when possible"
msgstr "ÄéáäñáóôéêÞ ãñáììÞ êáôÜóôáóçò üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34
msgid "The same window"
msgstr "Ôï ßäéï ðáñÜèõñï"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Tool Bars"
msgstr "ÅðéëïãÝò ÅñãáëåéïèÞêçò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid "Tool bar buttons are icons only"
msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ðïõ åßíáé ìüíï åéêïíßäéá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ìå åôéêÝôåò êÜôù áðü ôá åéêïíßäéá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ðïõ áíáóçêþíïíôáé ìå ôçí åðßäñáóç ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Tool bars are detachable"
msgstr "Áðïóðþìåíåò åñãáëåéïèÞêåò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Tool bars have a border"
msgstr "Ïé ìðÜñåò ôùí ìåíïý íá Ý÷ïõí ðåñßãñáììá"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41
msgid "Tool bars have line separators"
msgstr "ÅñãáëåéïèÞêåò ìå äéá÷ùñéóôéêÝò ãñáììÝò"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Äýï"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
msgstr "×ñÞóç ãñáììÞò êáôÜóôáóçò áíôß äéáëüãïõ üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "When opening Multiple documents, use"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46
msgid "Wherever the Window Manager places them"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
msgid "URL Handlers"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Ðñùôüêïëï"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Command"
msgstr "ÅíôïëÞ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
#, fuzzy
msgid "handler:"
msgstr "äéá÷åéñéóôÞò:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (íÝï ðáñÜèõñï)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
#, fuzzy
msgid "Help browser"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò (íÝï ðáñÜèõñï)"
# Other options?? (shorter word) "8esh" ??? nah...
#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
msgid "Set"
msgstr "Êáèïñéóìüò"
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
msgid "Ice WM"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
msgid "Scwm"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
msgid "twm"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Maker"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
#, fuzzy
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç ñõèìßóåùí óõíåäñßáò"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"¸íáñîç %s\n"
"(ëÞîç áðüðåéñáò óå %d äåõôåñüëåðôá)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (ÔñÝ÷ùí)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "ÅêôÝëåóç åñãáëåßïõ ñõèìßóåùí ôïõ %s"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
msgid " (Not found)"
msgstr " (Äå âñÝèçêå)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Áñ÷éêïðïßçóç äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áäýíáôç.\n"
"\tÏ ôåñìáôéóìüò ôïõ Þäç õðÜñ÷ïíôïò äéá÷åéñéóôÞ äåí Þôáí äõíáôüò\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Áñ÷éêïðïßçóç äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áäýíáôç.\n"
"\táíåðéôõ÷Þò åêêßíçóç ôïõ '%s' \n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Ï ðñïçãïýìåíïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí äåí ôåñìáôßóôçêå\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Åêêßíçóç ôïõ '%s' áíåðéôõ÷Þò.\n"
"ÅðáíáöïñÜ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí '%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Áðüðåéñåò åêêßíçóçò äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áðÝôõ÷áí.\n"
"Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå êÜðïéï äéá÷åéñéóôÞ. Áõôü ìðïñåßôå íá\n"
"ôï êÜíåôå åðéëÝãïíôáò \"ÅêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò\" áðü ôï\n"
"êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
msgid "OK"
msgstr "ÅíôÜîåé"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Ý÷åé áëëá÷èåß. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïèçêåõôåß\n"
"áõôÞ ç áëëáãÞ, ðñÝðåé íá áðïèçêåýóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíåäñßá.\n"
"Áõôü ìðïñåßôå íá ôï êÜíåôå áìÝóùò, åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\n"
"ôþñá\". ÄéáöïñåôéêÜ, ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå ôç óõíåäñßá áñãüôåñá, åßôå\n"
"åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç ôñÝ÷ïõóáò óõíåäñßáò\" áðü ôéò \"Ñõèìßóåéò\"\n"
"óôï êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME, åßôå åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\"\n"
"óôï ðëáßóéï äéáëüãïõ êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Later"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò áñãüôåñá"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
msgid "Save Session Now"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò ôþñá"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Ý÷åé áëëá÷èåß. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïèçêåõôåß\n"
"áõôÞ ç áëëáãÞ, ðñÝðåé íá áðïèçêåýóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíåäñßá.\n"
"Áõôü ìðïñåßôå íá ôï êÜíåôå áìÝóùò, åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\n"
"ôþñá\". ÄéáöïñåôéêÜ, ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå ôç óõíåäñßá áñãüôåñá, åßôå\n"
"åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç ôñÝ÷ïõóáò óõíåäñßáò\" áðü ôéò \"Ñõèìßóåéò\"\n"
"óôï êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME, åßôå åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\"\n"
"óôï ðëáßóéï äéáëüãïõ êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
#, fuzzy
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "¶êõñï"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "¼íïìá:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "ÅíôïëÞ:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Ðñüãñáììá ñõèìßóåùí:"
# TODO
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Ï äéá÷. óõíåäñßáò áíáëáìâÜíåé ôï äéá÷. ðáñáèýñùí"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü üíïìá"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíÞ åíôïëÞ"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
#, fuzzy
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïíôïò äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí äåí åðéôñÝðåôáé"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
#, fuzzy
msgid "Window Manager Selector"
msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Network Preferences"
msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "P_ort:"
msgstr "Óçìåßá:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Pro_xy requires a username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "User_name:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "ÄéÜôáîç Äéáëüãùí"
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:160
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:161
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Äéá÷åéñçóôÞò ñõèìßóåùí åðéöÜíåéáò åñãáóßáò."
#: control-center/capplet-dir-view.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Ôï åñãáëåßï ñýèìéóçò ôïõ GNOME"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "_About..."
msgstr ""
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Áñ÷åßï"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/factory.c:29
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Ôýðïò MIME"
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:247
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç"
#: libbackground/applier.c:248
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:255
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç"
#: libbackground/applier.c:256
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:454
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Äå âñÝèçêå hbox, ÷ñÞóç áðëïý åðéëïãÝá áñ÷åßùí"
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç"
#: libsounds/sound-view.c:120
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ôï áñ÷åßï Þ÷ïõ ãéá ôï ðáñüí óõìâÜí äåí õðÜñ÷åé."
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï Þ÷ïõ ãéá ôï ðáñüí óõìâÜí äåí õðÜñ÷åé.\n"
"ÅÜí åðéèõìåßôå, ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôï ðáêÝôï\n"
"gnome-audio, ìå óõëëïãÞ ìåñéêþí Þ÷ùí."
#: libsounds/sound-view.c:214
msgid "Event"
msgstr "ÓõìâÜí"
#: libsounds/sound-view.c:221
#, fuzzy
msgid "File to play"
msgstr "Áñ÷åßï Þ÷ïõ"
#: libsounds/sound-view.c:236
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#: libsounds/sound-view.c:249
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "ÅêôÝëåóç"
#: libsounds/sound-view.c:255
msgid "Select sound file"
msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ Þ÷ïõ"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:59
#, fuzzy
msgid "Starting esd\n"
msgstr "Ñõèìßóåéò"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:84
#, fuzzy
msgid "Stopping esd\n"
msgstr "ÐáíôïãñÜöïé êáìðõëþí"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:159
msgid "Reloading events\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:157
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "ÄÝíôñï"
#, fuzzy
#~ msgid "_Program to execute"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá"
# TODO
#, fuzzy
#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "×ñÞóç åéäéêÞò ãñáììáôïóåéñÜò."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a theme to install"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#~ msgid "window4"
#~ msgstr "window4"
#, fuzzy
#~ msgid "Background properties"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Applications"
#~ msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Ôñßá"
#~ msgid "Mynie"
#~ msgstr "ÊÜèïíôáí"
#~ msgid "Catcha"
#~ msgstr "Ìðá"
#~ msgid "By Its"
#~ msgstr "Ôïõ"
#~ msgid "Meenie"
#~ msgstr "ÐïõëÜêéá"
#, fuzzy
#~ msgid "Moe"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#~ msgid "Tiger"
#~ msgstr "Ìðëïì"
#, fuzzy
#~ msgid "Toe"
#~ msgstr "ÅðÜíù"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ÷ñþìáôïò"
#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Ñýèìéóç ôùí éäéïôÞôùí ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ÃåíéêÜ"
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Äåí õðÜñ÷åé âïÞèåéá äéáèÝóéìç/åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ âåâáéùèåßôå\n"
#~ "üôé ï Ïäçãüò ×ñÞóôç ôïõ GNOME åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôï óýóôçìÜ óáò."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Êëåßóéìï"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "ÐÑÏÓÁÍÁÔÏËÉÓÌÏÓ"
#, fuzzy
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for storing data"
#~ msgstr "Õðüäåéîç êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ åðÝíäõóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Viewer"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "5 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "ÐáñáìåôñïðïéçìÝíç ðñïöýëáîç ïèüíçò. Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ðåñéãñáöÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Ðåñß"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "Äåí ìðïñïýí íá âñåèïýí ôá äåäïìÝíá ãéá íá ñõèìéóôåß ç ðñïöýë. ïèüíçò. "
#~ "Ðáñáêáëþ ôñïðïðïéÞóôå ôçí ðáñáêÜôù ãñáììÞ åíôïëþí êáôÜëëçëá."
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Ïðôéêü:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "ÏôéäÞðïôå"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "ÕøçëÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ÌåãÜëï"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "×áìçëÞ"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ÌÝãåèïò:"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Ìéêñü"
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "ÓõóôñïöÞ:"
#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "ÔáëÜíôåõóç:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "ÏôéäÞðïôå"
#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ÔåóóÜñùí Ðëåõñþí"
#, fuzzy
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "ÐïëëÜ"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Ìïíü÷ñùìï"
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ÅííéÜ Ðëåõñþí"
#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Áñéèìüò ÷ñùìÜôùí"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï"
#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï ìÝãåèïò ìÝ÷ñé"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Ôõ÷áéüôçôá"
#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Áðüôïìåò óôñïöÝò"
#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ¸îç Ðëåõñþí"
#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "ÓõãêåêñéìÝíï"
#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "ÓõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò ôùí "
#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ Ôñéþí Ðëåõñþí"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "×ñïíéêü ðåñéèþñéï"
#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "ÃñáììÝò truchet"
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ Äþäåêá Ðëåõñþí"
#, fuzzy
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá (ms)"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Óöáßñåò"
#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Áíôßèåóç ×ñþìáôïò"
#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "ÌÞêïò º÷íïõò"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Áñéèìüò ×ñùìÜôùí"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Ðïëýãùíá"
#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "ÐáíôïãñÜöïé êáìðõëþí"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "ÏõñÝò"
#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "Êáôþöëé áðþèçóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò óå ìïíü÷ñùìï."
#, fuzzy
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Ôá÷åßá"
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Áñãüôåñá"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò."
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïãÞò 90 ìïéñþí."
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "ÌåôñçôÞò:"
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Áñéèìüò ×ñùìÜôùí."
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò öõóóáëßäùí ãéá ÷ñÞóç."
#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá Êßíçóçò."
#, fuzzy
#~ msgid "Braid"
#~ msgstr "Âáóéêü"
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "×ùñßò ÷ñÞóç äéðëÞò åíôáìßåõóçò"
#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "×ñÞóç äéðëÞò åíôáìßåõóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Êáíïíéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "Ðõêíüôåñá"
#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "Áñéèìüò óðüñùí"
#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "Óðüñéá"
#~ msgid "Thinner"
#~ msgstr "Áñáéüôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "×ñþìáôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Êáôáêüñõöï"
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Êýôôáñï"
#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðïëõãþíùí ðñïò ÷ñÞóç."
#, fuzzy
#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "Êëåßóéìï"
#, fuzzy
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Áñéèìüò åðáíáëÞøåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìåôáîý åðáíáó÷åäéÜóåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "ÄéáêñéôÝò ÃñáììÝò"
#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò åéêïíïóôïé÷åßùí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Extrusion"
#~ msgstr "ÅðÝêôáóç"
#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "Áñéèìüò åðáíáëÞøåùí"
#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Åéêüíá óôç óçìáßá"
#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï ìÝãåèïò ìÝ÷ñé "
#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Êåßìåíï óôç óçìáßá"
#, fuzzy
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Áñ÷åßï"
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "ÅðáíáëÞøåéò:"
#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "Åéêïíïóôïé÷åßá áíÜ öñÜêôáë."
#, fuzzy
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "ÁñãÞ"
#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìåôáîý åðáíáó÷åäéÜóåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò äÝíôñùí ðñïò ÷ñÞóç."
#, fuzzy
#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç"
#, fuzzy
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "ÁñéóôåñÜ"
#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "×ñÞóç äéáöáíþí öõóóáëßäùí."
#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "×ñÞóç ìïíôÝëïõ ðñïóèåôéêïý ÷ñþìáôïò."
#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðëáíçôþí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá íá áöÞíïõí ß÷íç ðßóù ôïõò."
#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "Ç ôñï÷éÜ íá öèßíåé."
#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò êýêëùí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "×ñÞóç äéáâÜèìéóçò ÷ñùìÜôùí ìåôáîý ôùí êýêëùí."
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "ÐëçóéÝóôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "Áñéèìüò êáôáôìÞóåùí."
#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "Áñéèìüò ß÷íùí."
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "ÊáôáôìÞóåéò"
#, fuzzy
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Segments:"
#~ msgstr "ÊáôáôìÞóåéò"
#~ msgid "Shorter"
#~ msgstr "Êïíôýôåñá"
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "ÌÝãåèïò Ýêñçîçò."
#, fuzzy
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Ìéêñüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Ëéãüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "LMorph"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "Áñéèìüò âçìÜôùí ðáñåìâïëÞò."
#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "Áñéèìüò óçìåßùí."
#, fuzzy
#~ msgid "More Delay"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï ÓõìðáãÝò"
#, fuzzy
#~ msgid "Moire"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "ÌÝãéóôïò áñéèìüò ãñáììþí."
#, fuzzy
#~ msgid "Pedal"
#~ msgstr "Áðïêëåéóôéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Penetrate"
#~ msgstr "ÃåíéêÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "Ðõêíüôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulsar"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç"
#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "Áñéèìüò óùìáôéäßùí"
#, fuzzy
#~ msgid "Pyro"
#~ msgstr "ÐñïôñïðÞ"
#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "Áíôßèåóç ÷ñþìáôïò"
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "ÄéáêñéôÝò ÃñáììÝò"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Óôåíü"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Áñéèìüò óçìåßùí:"
#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "Áñéèìüò ß÷íùí:"
#~ msgid "Solid Trails"
#~ msgstr "Äéáôçñïýìåíá º÷íç"
#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "ÄéÜ÷õóç ìåôáîý ãñáììþí"
#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "º÷íç ðïõ Ýëêïíôáé ìåôáîý ôïõò"
#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "ÄéáöáíÞ º÷íç"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Ðëáôý"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "ÐëÜôïò"
#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "º÷íç XOR"
#~ msgid "Delay before next redraw"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìÝ÷ñé ôçí åðüìåíç åðáíáó÷åäßáóç"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Ìåôáôüðéóç"
#~ msgid "Speed to clear the screen"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá êáèáñéóìïý ïèüíçò"
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Óõììåôñßá ùò ðñïò ôïí Üîïíá ×"
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "Óõììåôñßá ùò ðñïò ôïí Üîïíá Õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Slip"
#~ msgstr "Ëåðôü"
#, fuzzy
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "SpeedMine"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò óå êÜèå âÞìá (0 = Ôõ÷áßï)"
#, fuzzy
#~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Ëåðôü"
#, fuzzy
#~ msgid "Starfish"
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé"
#, fuzzy
#~ msgid "Strange"
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé"
#, fuzzy
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Áñ÷åßï"
#, fuzzy
#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "ÃñáììÝò truchet"
#, fuzzy
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Êáíïíéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Xearth"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Xroger"
#~ msgstr "Ìåãáëýôåñï"
#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò ðñïöýë. ïèüíçò"
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ðñïöýë. ïèüíçò ðñïò åêôÝëåóç áðü ôçí ðáñáêÜôù ëßóôá:"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "ÍÝá ðñïöõë. ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown exit code."
#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá."
#, fuzzy
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò åéêüíáò öüíôïõ."
#, fuzzy
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
#~ msgstr "ÍÝá êëßìáêá (äéáôÞñçóç ó÷Þìáôïò)"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Åßäïò: "
#, fuzzy
#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ GNOME ãéá ôçí ñýèìéóç ôïõ ðáñáóêçíßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò åéêüíáò öüíôïõ."
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "ÁÑ×ÅÉÏ-ÅÉÊÏÍÁÓ"
#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Õðüäåéîç åêêßíçóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "Êýôôáñï"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá (ms)"
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÅðáíÜëçøçò Ðëçêôñïëïãßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Key repeat rate:"
#~ msgstr "Ñõèìüò ÅðáíÜëçøçò ÐëÞêôñùí"
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "Óõ÷íüôçôá (Hz)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Êßíçóç ðïíôéêéïý"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá óõóôñïöÞò:"
#~ msgid "Right handed"
#~ msgstr "Äåîéü÷åéñáò"
#, fuzzy
#~ msgid " Configure..."
#~ msgstr "Áíïé÷ôÝò öéãïýñåò."
#, fuzzy
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "Ìüíï ìáýñç ïèüíç"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Power Management"
#~ msgstr "Äéá÷åßñéóç ÅíÝñãåéáò"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "Disable screensaver"
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable _power management"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç äéá÷åßñéóçò åíÝñãåéáò"
#~ msgid "Go to standby mode after"
#~ msgstr "ÐÞãáéíå óå êáôÜóôáóç áíáìïíÞò ìåôÜ áðü"
#~ msgid "Go to suspend mode after"
#~ msgstr "ÐÞãáéíå óå êáôÜóôáóç ýðíïõ ìåôÜ áðü"
#~ msgid "One screensaver all the time"
#~ msgstr "Ìüíï ìéá ðñïöýëáîç ïèüíçò ôç öïñÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
#~ msgstr "Áðáßôçóç êùäéêïý ãéá îåêëåßäùìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Random (all screensavers)"
#~ msgstr "×ñÞóç ôõ÷áßáò áðü üëåò ôéò ðñïöõëÜîåéò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò ðñïöýë. ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "S_tart screensaver after "
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#, fuzzy
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "ÅíáëëáãÞ ìåôáîý ðñïöõëÜîåùí ïèüíçò êÜèå"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "ÓâÞóéìï ïèüíçò ìåôÜ áðü"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#, fuzzy
#~ msgid "_About this screensaver..."
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
#~ msgid "Browse with single window"
#~ msgstr "Åîåñåýíçóç ìå Ýíá ðáñÜèõñï"
#~ msgid "New-control-center"
#~ msgstr "ÍÝï-êÝíôñï-åëÝã÷ïõ"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center options"
#~ msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "window2"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "ÅööÝ"
#~ msgid "Apply changes automatically"
#~ msgstr "Áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç áëëáãþí"
#~ msgid "More Transparent"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï ÄéáöáíÝò"
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "window1"
#~ msgid "Delay Until Repeat"
#~ msgstr "ÊáèõóôÝñçóç ÌÝ÷ñé ÅðáíÜëçøç"
#~ msgid "....a"
#~ msgstr "....á"
#~ msgid "...a"
#~ msgstr "...á"
#~ msgid "..a"
#~ msgstr "..á"
#~ msgid ".a"
#~ msgstr ".á"
#~ msgid "a....a"
#~ msgstr "á....á"
#~ msgid "a...a"
#~ msgstr "á...á"
#~ msgid "a..a"
#~ msgstr "á..á"
#~ msgid "a.a"
#~ msgstr "á.á"
#~ msgid "Keyboard click"
#~ msgstr "Êëßê ðëçêôñïëïãßïõ"
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Ðëçêôñïëïãßóôå åäþ ãéá íá äïêéìÜóåôå ôéò ñõèìßóåéò"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Icon List"
#~ msgstr "Ëßóôá Åéêïíéäßùí"
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "ÂïÞèåéá ãéá ôéò ðáñïýóåò ñõèìßóåéò áíýðáñêôç Þ ìç åãêáôåóôçìÝíç. "
#~ "Ðáñáêáëþ\n"
#~ "âåâáéùèåßôå üôé ï Ïäçãüò ×ñÞóçò ôïõ GNOME åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôï "
#~ "óýóôçìá óáò."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to create the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ êáôáëüãïõ\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to access the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôïí êáôÜëïãï\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid "Choose randomly from those checked off"
#~ msgstr "×ñÞóç ôõ÷áßáò áðü ôéò åðéëåãìÝíåò"
#~ msgid "Demo Next"
#~ msgstr "Åðüìåíï Äåßãìá"
#~ msgid "Demo Previous"
#~ msgstr "Ðñïçãïýìåíï Äåßãìá"
#~ msgid "Screensaver Selection"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Ðñïöýëáîçò Ïèüíçò"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "ÁóöÜëåéá"
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
#~ msgstr "Ìüíï ìåôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò ãéá"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá"
#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "Äéáëïãéêüôçôá"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "ÅööÝ"
#~ msgid "Install colormap"
#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç ÷Üñôç ÷ñùìÜôùí"
#~ msgid "Fade to black when activating screensaver"
#~ msgstr "Óêïôåßíéáóìá ïèüíçò êáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò ðñïöõë. ïèüíçò"
#~ msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
#~ msgstr "ÅðáíáöïñÜ ïèüíçò êáôÜ ôçí áðåíåñã. ôçò ðñïöõë. ïèüíçò"
#~ msgid "Fade Duration"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá ÓêïôåéíéÜóìáôïò"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Ïìáëüôçôá ÓêïôåéíéÜóìáôïò"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "ÏìáëÞ"
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "Áíþìáëç"
#~ msgid "Advanced Properties"
#~ msgstr "ÐñïçãìÝíåò ÅðéëïãÝò"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Óõíåäñßá"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Óõíåäñßáò"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "¸íáñîç Óõíåäñßáò"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Áêýñùóç Áõèåíôéêïðïßçóçò"
#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "ÓåéñÜ: "
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü êáèïñßæåé ôç óåéñÜ åêêßíçóçò ôùí åðéëåãìÝíùí "
#~ "ðñïãñáììÜôùí.\n"
# Needs some improvement...
#~ msgid ""
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
#~ "Settings programs are always started on every login."
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü êáèïñßæåé ôïí åßäïò åððáíåêßíçóçò ôùí åðéëåãìÝíùí "
#~ "ðñïãñáììÜôùí:\n"
#~ "ÊáíïíéêÜ ðñïãñÜììáôá ðáñáìÝíïõí êáôÜ ôçí Ýîïäï áðü ôï GNOME,\n"
#~ "Åððáíåêéíïýìåíá ðñïãñÜììáôá äåí åðéôñÝðåôáé íá ôåñìáôßóïõí ðïôÝ,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ìßáò ÷ñÞóçò äåí ðáñáìÝíïõí ìåôÜ ôçí Ýîïäï áðü ôï GNOME,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ñõèìßóåùí åêêéíïýíôáé óå êÜèå Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid ""
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü äßíåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí êáôÜóôáóç ôùí ðñïãñáììÜôùí:\n"
#~ "ÁíåíåñãÜ ðñïãñÜììáôá áíáìÝíïõí åêêßíçóç Þ Ý÷ïõí ôåñìáôéóôåß,\n"
#~ "Åêêéíïýìåíá ðñïãñÜììáôá âñßóêïíôáé óôï óôÜäéï Ýíáñîçò åêôÝëåóçò,\n"
#~ "Åêôåëïýìåíá ðñïãñÜììáôá åßíáé êáíïíéêÜ ìÝëç ôçò óõíåäñßáò,\n"
#~ "Áðïèçêåõüìåíá ðñïãñÜììáôá áðïèçêåýïõí ôéò ðëçñïöïñßåò óõíåäñßáò,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ðïõ äåí áðáíôïýí Ý÷ïõí ¶ãíùóôç êáôÜóôáóç.\n"
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
#~ msgstr "ÓôÞëç ïíüìáôïò åíôïëÞò ãéá ôçí åêêßíçóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò."
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "ÓåéñÜ"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Åßäïò"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "ÊáôÜóôáóç"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Áíåíåñãü"
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "ÁíáìïíÞ åêêßíçóçò Þ Þäç ôåñìáôéóìÝíï."
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "¸÷åé åêêéíçèåß áëëÜ äåí Ý÷åé áíáöÝñåé êáôÜóôáóç áêüìá."
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Åêôåëåßôáé"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Êáíïíéêü ìÝëïò ôçò óõíåäñßáò."
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Áðïèçêåýåôáé"
#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðëçñïöïñéþí óõíåäñßáò."
#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Êáìßá áíáöïñÜ êáôÜóôáóçò åíôüò ÷ñïíéêïý ðåñéèùñßïõ."
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Åðáíåêêéíåßôáé êáôÜ ôçí åðüìåíç Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Åðáíåêêéíïýìåíï"
#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôåñìáôßóåé ðïôÝ."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Ìßáò ÷ñÞóçò"
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Äåí ðáñáìÝíåé ìåôÜ ôçí Ýîïäï áðü GNOME."
#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé óå êÜèå Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Áöáßñåóç ðñïãñÜììáôïò"
#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "Åñþôçóç êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ GNOME"
#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "Áõôüìáôç áðïèÞêåõóç óõíåäñßáò êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü"
# It is getting late and the translation sucks more and more...
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
#~ msgstr "ÐñïãñÜììáôá åêôüò äéá÷åéñéóôÞ óõíåäñßáò"
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Åêôåëïýìåíùí ÐñïãñáììÜôùí..."
#~ msgid "Only display warnings."
#~ msgstr "Ìüíï åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí"
#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "ÅíôïëÞ åêêßíçóçò"
#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Ôá ðñïãñÜììáôá ìå ìéêñüôåñåò ôéìÝò åêêéíïýíôáé ðñßí áðï áõôÜ ìå "
#~ "ìåãáëýôåñåò ôéìÝò.. Ç åî' ïñéóìïý ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé åíôÜîåé"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Ç åíôïëÞ åêêßíçóçò äå ìðïñåß íá åßíáé Üäåéá"
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Äéüñèùóç ÐñïãñÜììáôïò Åêêßíçóçò"
#~ msgid ""
#~ "Error installing theme:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÓöÜëìá åãêáôÜóôáóçò èÝìáôïò:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "ÄéáèÝóéìá èÝìáôá"
#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Preview"
#~ msgstr ""
#~ "Áõôüìáôç\n"
#~ "Åðéóêüðéóç"
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-greek-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
#~ msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò áíýðáñêôïò!\n"
#~ msgid "Theme does not exist"
#~ msgstr "Áíýðáñêôï èÝìá"
#~ msgid "Command '%s' failed"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò '%s' áíåðéôõ÷Þò"
#~ msgid "Unknown file format"
#~ msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ"
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
#~ msgstr "ÓöÜëìá áñé÷êïðïßçóçò åöáñìïãéäßïõ `url-properties'."
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'wm-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "×ñþìá 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "×ñþìá 2"
#~ msgid "(None)\n"
#~ msgstr "(Êåíü)\n"
#~ msgid "Disable background selection"
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç åðéëïãÞò öüíôïõ"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "ÅðáíÜëçøç"
#~ msgid "Click on keypress"
#~ msgstr "Êëßê êáôÜ ôçí ðßåóç"
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò Ìåíïý"
#~ msgid "Can detach and move menus"
#~ msgstr "Åíåñã. áðüóðáóçò êáé ìåôáêßíçóçò ìåíïý"
# TODO
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
#~ msgstr "Åíåñã. áðüóðáóçò êáé ìåôáêßíçóçò åñãáëåéïèçêþí"
#~ msgid ""
#~ "Default value\n"
#~ "Spread buttons out\n"
#~ "Put buttons on edges\n"
#~ "Left-justify buttons\n"
#~ "Right-justify buttons\n"
#~ msgstr ""
#~ "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ\n"
#~ "ÄéÜ÷õóç ôùí êïõìðéþí ðñïò ôá Ýîù\n"
#~ "ÔïðïèÝôçóç ôùí êïõìðéþí óôéò Üêñåò\n"
#~ "Óôïß÷éóç êïõìðéþí óôá áñéóôåñÜ\n"
#~ "Óôïß÷éóç êïõìðéþí óôá äåîéÜ\n"
#~ msgid "Dialog position:"
#~ msgstr "ÈÝóç äéáëüãùí:"
#~ msgid ""
#~ "Let window manager decide\n"
#~ "Center of the screen\n"
#~ "At the mouse pointer\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ç åðéëïãÞ óôï äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí\n"
#~ "Óôï êÝíôñï ôçò ïèüíçò\n"
#~ "Óôï äåßêôç ôïõ ðïíôéêéïý\n"
#~ msgid ""
#~ "Dialogs are like other windows\n"
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïé äéÜëïãïé åßíáé üðùò ôá õðüëïéðá ðáñÜèõñá\n"
#~ "ÅéäéêÞ ìåôá÷åßñéóç äéáëüãùí áðü ôï äéá÷. ðáñáèýñùí\n"
#~ msgid "window3"
#~ msgstr "ðáñÜèõñï3"
#~ msgid "GNOME MDI Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò GNOME MDI"
#~ msgid "Default MDI Mode:"
#~ msgstr "Åî' Ïñéóìïý ÊáôÜóôáóç MDI:"
# Please use "tetradio" for "(MDI) notebook" consistently...
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
#~ msgstr "ÈÝóç óåëéäïäåéêôþí ôåôñáäßïõ MDI:"
#~ msgid ""
#~ "Notebook\n"
#~ "Toplevel\n"
#~ "Modal\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÔåôñÜäéï\n"
#~ "ÊïñõöÞò\n"
#~ "Áðïêëåéóôéêü\n"
#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Top\n"
#~ "Bottom\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÁñéóôåñÜ\n"
#~ "ÄåîéÜ\n"
#~ "ÅðÜíù\n"
#~ "ÊÜôù\n"
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
#~ msgstr "id åöáñìïãéäßïõ åëÝã÷ïõ -- áíÜèåóç áðü ôï control-center"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Multi-capplet id."
#~ msgstr "ID ðïëëáðëïý åöáìïãéäßïõ."
#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
#~ msgstr "X ID ôçò õðïäï÷Þò ðïõ ôï äÝ÷åôáé"
#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "IOR of the control-center"
#~ msgstr "IOR ôïõ control-center"
#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
#~ msgstr ""
#~ "Áãíüçóç åî' ïñéóìïý åíÝñãåéþí. ×ñÞóç óå åéäéêÝò ðåñéðôþóåéò init-session"
#~ msgid "Get an XML description of the capplet's state"
#~ msgstr "ËÞøç ðåñéãñáöÞò XML ôçò êáôÜóôáóç åöáñìïãéäßïõ"
#~ msgid "DO_GET"
#~ msgstr "DO_GET"
#~ msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
#~ msgstr ""
#~ "ÁíÜãíùóç ðåñéãñáöÞò XML áðü ôçí êáôÜóôáóç ôïõ åöáñìïãéäßïõ êáé åêôÝëåóÞ "
#~ "ôçò"
#~ msgid "DO_SET"
#~ msgstr "DO_SET"
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
#~ msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï êÝíôñï åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME."
#~ msgid "About the GNOME control-center."
#~ msgstr "ÐÝñé ôïõ êÝíôñïõ åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME."
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ÐÜíù"
#~ msgid "Parent Group"
#~ msgstr "ÐáôñéêÞ ÏìÜäá"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'background-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðüéçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ åöáñìïãéäßïõ 'background-"
#~ "properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "ÐáñÜìåôñïé áðü áðïèçêåõìÝíç êáôÜóôáóç êáé Ýîïäïò"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "ÅÉÊÏÍÁ"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "×ñÞóç åðÝíäõóçò âÜóåé êáèïñéóìÝíùí ðáñáìÝôñùí"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "×ÑÙÌÁ"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò ôåëéêïý ÷ñþìáôïò äéáâÜèìéóçò ãéá ôï öüíôï"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò äéáâÜèìéóçò: êáôáêüñõöç Þ ïñéæüíôéá"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ"
# see prev comment about translation of scaled
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç åðÝíäõóçò: ìùóáúêü, êÝíôñï, íÝá êëßìáêá"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-"
#~ "capplet'."
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'sound-properties-capplet'."
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr "Ôï ðáñüí êÝíôñï åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME äåí ðåñéëáìâÜíåé õðïóôÞñéîç Þ÷ïõ"
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ óôéò Üêñåò"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "ÁñéóôåñÞ óôïß÷éóç êïõìðéþí"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "ÄåîéÜ óôïß÷éóç êïõìðéþí"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "ÐáñÜèõñï"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò %s..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ÓõããñáöÝáò:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "ÓõããñáöÝáò: ÁÃÍÙÓÔÏÓ"
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "ÔÕ×ÁÉÏÓ SCREENSAVER"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÜí ðéÝóåôå ôï êïõìðß èá åìöáíéóôåß ðëáßóéï äéáëüãïõ ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ "
#~ "ðáñüíôïò screensaver."
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Åêêßíçóç ìåôÜ áðü"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " ÊáíïíéêÞ"
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Åðßäåéîç screensaver"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Ìå óõã÷ùñåßôå, äåí õðÜñ÷åé âïÞèåéá ãéá áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "åíôïëÞ-capplet ðñïò åêôÝëåóç."
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Áðüñéøç üëùí ôùí áëëáãþí"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "Óôéò áêüëïõèåò êáôçãïñßåò Ýãéíáí áëëáãÝò ðïõ äåí Ý÷ïõí ïñéóôéêïðïéçèåß. "
#~ "Ãéá íá äéïñèþóåôå êÜôé, ðáñáêáëþ êÜíôå äéðëü êëßê óôçí åðéèõìçôÞ "
#~ "êáôçãïñßá."