gnome-control-center/po/tr.po
2001-08-05 11:24:10 +00:00

1563 lines
43 KiB
Text

# Turkish translation of gnome-control-center.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-15 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-14 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Gnome.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrol Merkezi"
#: Gnome.directory.in.h:2
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Denetim Masasý Menüsü"
#: archiver/location.c:228
msgid "Default Location"
msgstr "Öntanýmlý Konum"
#: archiver/main.c:77
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr "XML verisini arþivde depola"
#: archiver/main.c:79
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr ""
#: archiver/main.c:81
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr ""
#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr ""
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr "Bir konumun adýný deðiþtir"
#: archiver/main.c:87
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr "Arþive yeni bir konum ekle"
#: archiver/main.c:89
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr "Arþivden bir konumu sil"
#: archiver/main.c:91
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:93
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:99
msgid "Use the global repository"
msgstr "Genel depoyu kullan"
#: archiver/main.c:101
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr ""
#: archiver/main.c:102
msgid "LOCATION"
msgstr ""
#: archiver/main.c:104
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr ""
#: archiver/main.c:104
msgid "BACKEND_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:110
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
msgid "DATE"
msgstr "TARÝH"
#: archiver/main.c:120
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr ""
#: archiver/main.c:122
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:122
msgid "REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:124
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
msgid "STEPS"
msgstr "ADIM"
#: archiver/main.c:128
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr ""
#: archiver/main.c:134
msgid "Parent location for the new location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:134
msgid "PARENT"
msgstr ""
#: archiver/main.c:136
msgid "New name to assign to the location"
msgstr "Konuma verilecek yeni isim"
#: archiver/main.c:136
msgid "NEW_NAME"
msgstr "YENÝ_ÝSÝM"
#: archiver/main.c:142
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr ""
#: archiver/main.c:144
msgid "Full containment"
msgstr ""
#: archiver/main.c:146
msgid "Partial containment"
msgstr ""
#: archiver/main.c:313
msgid "Global archiver options"
msgstr "Genel arþivleyici seçenekleri"
#: archiver/main.c:315
msgid "Archiver commands"
msgstr "Arþivleyici komutlarý"
#: archiver/main.c:317
msgid "Options for storing data"
msgstr "Veri depolamak için seçenekler"
#: archiver/main.c:319
msgid "Options for rolling back"
msgstr ""
#: archiver/main.c:321
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr ""
#: archiver/main.c:324
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:352
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "\"%s\" resmi yüklenemedi; duvar kaðýdý iptal ediliyor."
#: capplets/background/applier.c:495
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalý"
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Masaüstü arkaplan ayarlarý"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
msgstr "Duvar kaðýdýnýn þeffaflýk ayarý"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Apply changes automatically"
msgstr "Deðiþiklikleri otomatik olarak uygula"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmýþ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Display Style"
msgstr "Görünüm Biçemi"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Effect"
msgstr "Etki"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "More Solid"
msgstr "Daha Dolgun"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "More Transparent"
msgstr "Daha Þeffaf"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seçin"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Primary color"
msgstr "Birincil renk"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "Right or bottom color"
msgstr "Sað ya da alt renk"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Orantýlý (oraný koru)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
msgid "Solid Color"
msgstr "Pastel Renkler"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
msgstr "Geniþletilmiþ (oraný koru)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "Dosya"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Arkaplan ayarlarý için GNOME'u kullan"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
msgid "Vertical Gradient"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvar Kaðýdý"
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Duvar Kaðýdý Seçimi"
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Bir hbox bulamadým, normal bir dosya seçimi kullanýyorum"
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Klavye Özellikleri"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "....a"
msgstr "....a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
msgid "...a"
msgstr "...a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..a"
msgstr "..a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid ".a"
msgstr ".a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Click volume"
msgstr "Týklama sesi"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Delay Until Repeat"
msgstr "Tekrara Kadar Ertele"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Klavye Týklamasýný Aç"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Otomatik Tekrarlamayý Aç"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Tuþ Tekrar Hýzý"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Keyboard click"
msgstr "Klavye týklamasý"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Type here to test setting"
msgstr "Ayarlarý bu alanda dene"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "a....a"
msgstr "a....a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "a...a"
msgstr "a...a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
msgid "a..a"
msgstr "a..a"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "a.a"
msgstr "a.a"
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Fare Özellikleri"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Hýzlý"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
msgid "Left handed"
msgstr "Solaklar için"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
msgid "Low"
msgstr "Düþük"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Fare Yapýlandýrmasý"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Fare hýzý:"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
msgid "My mouse is:"
msgstr "Farem:"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Right handed"
msgstr "Sað el kullananlar için"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Hassaslýk:"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Yavaþ"
#: capplets/rollback/main.c:37
msgid "Operate on global backends"
msgstr ""
#: capplets/rollback/main.c:50
msgid "Options for the rollback GUI"
msgstr ""
#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:1
msgid "Restore earlier configuration"
msgstr "Önceki ayarlara git"
#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:2
msgid "Rollback"
msgstr ""
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:1
msgid "Advanced..."
msgstr "Geliþmiþ..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:2
msgid "Change to this Location"
msgstr "Bu konuma deðiþtir"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:3
msgid "Configuration Restoration"
msgstr ""
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:4
msgid "Create..."
msgstr "Oluþtur..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:5
msgid "Destroy..."
msgstr "Sil..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:6
msgid "Edit this Location"
msgstr "Bu konumu düzenle"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:7
msgid "Location Management"
msgstr "Konum Yönetimi"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:8
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden Adlandýr..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:9
msgid "Restore all tools"
msgstr "Tüm araçlarý kurtar"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:10
msgid "Restore configuration from"
msgstr "Yapýlandýrmayý buradan kurtar"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:11
msgid "Restore old configuration"
msgstr "Eski yapýlandýrmaya geç"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:12
msgid "Restore only"
msgstr "Sadece kurtar"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:13
msgid "View Logs..."
msgstr "Kayýtlarý Ýzle..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:14
msgid "days ago"
msgstr "gün önce"
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Özel ekran koruyucu. Açýklama yok"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
msgid "Use"
msgstr "Kullan"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran Koruyucusu"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
msgid "Name:"
msgstr "Ýsim:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "Açýklama"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr "Etiket1"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
msgid "Demo"
msgstr "Göster"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Bu ekran koruyucu için ayarlama yok."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
"Bu ekran koruyucusunu oluþturmak için veri bulunamadý. Lütfen aþaðýdaki "
"satýrda komutu kontrol edin."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Lütfen aþaðýdaki satýra bir komut girin."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
msgid "Visual:"
msgstr "Görsel:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
msgid "Any"
msgstr "Hiç"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu ayarlarýný yap"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid " Configure..."
msgstr " Yapýlandýr..."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "Ekran koruyucu hakkýnda"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
msgid "Black screen only"
msgstr "Sadece siyah ekran"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Güç Yönetimini Yapýlandýr"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Ekran koruyucuyu kapat"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
msgid "Enable _power management"
msgstr "Güç yönetimini etkinleþtir"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "Bekleme durumuna geç"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "Askýya al"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Her zaman bir ekran koruyucu"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Ekran kilidini açmak için parola gerekli"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Rastgele (tüm ekran koruyucularý)"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Rastgele (seçilen ekran koruyucularý)"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "Ekran koruyucuyu bu süre sonunda baþlat: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "Ekran koruyucular arasýnda bu süre sonunda geçiþ yap: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr "Ekran koruyucu için ayarlar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Monitörü bu süre sonunda kapat: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr ""
"Bu ekran koruyucu için yapýlandýrýlabilir\n"
"bir ayar bulunmamaktadýr."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "Bu ekran koruyucu _hakkýnda..."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
msgid "_Remove"
msgstr "K_aldýr"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
msgid "Twist speed:"
msgstr "Kývrým hýzý:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
msgid "Twist:"
msgstr "Kývrým:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
msgid "Wobble:"
msgstr "Salýným:"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Dört Kýsýmlý Hücreler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
msgid "Full Color"
msgstr "Renkli"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
msgid "Monochrome"
msgstr "Tek renk"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Dokuz Kýsýmlý Hücreler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
msgid "Number of colours"
msgstr "Renk sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Random size upto"
msgstr "Rastgele üst boyut"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Randomize"
msgstr "Rastgele"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
msgid "Sharp turns"
msgstr "Keskin Dönüþler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Altý Kýsýmlý Hücreler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
msgid "Specific"
msgstr "Özgün"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
msgid "Specific size of"
msgstr "Özellikli büyüklük "
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Speed"
msgstr "Hýz"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Üç Kýsýmlý Hücreler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman Aþýmý"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Truchet lines"
msgstr "Vagon hatlarý"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "On iki Kýsýmlý Hücreler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "number of Ants"
msgstr "karýnca sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
msgid "Balls"
msgstr "Toplar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
msgid "Color Contrast"
msgstr "Renk Zýtlýðý"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
msgid "Length of Trail"
msgstr "Ýz uzunluðu"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
msgid "Number of Colors"
msgstr "Renk Sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Polygons"
msgstr "Çokgenler"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
msgid "Splines"
msgstr "Cebirseller"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Tails"
msgstr "Kuyruklar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr "Geri tepkime eþiði"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Tek renkte ekran koruyucusuz"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
msgid "Speed of rotation."
msgstr "Dönüþ hýzý."
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr "90 derece dönüþ hýzý."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
msgid "Number of Colors."
msgstr "Renk Sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Kullanýlan kabarcýklarýn sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
msgid "Speed of Motion."
msgstr "Hareket hýzý."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr "3 boyut ayýrmada kýrmýzý/mavi renk kullan"
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr "Üç boyutta kabarcýklarý bulundur."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "Kabarcýklarý sýçradýðýnda gizleme."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr "Kabarcýklara raðmen daireleri çiz."
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr "Çift tamponlama kullanma"
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
msgid "Use double buffering"
msgstr "Çift tamponlama kullan"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
msgid "Density"
msgstr "Yoðunluk"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
msgid "Number of seeds"
msgstr "Kaynak sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
msgid "Center image."
msgstr "Resmi ortala."
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
msgid "Have at maximum size"
msgstr "En üst boyut"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Kullanýlacak çokgen sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
msgid "Number of iterations."
msgstr "Aþama sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
msgid "Cycle through colors."
msgstr "Renkler arasýnda gez."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
msgid "Use color when drawing."
msgstr "Çizimde renk kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
msgid "Number to use."
msgstr "Kullanýlacak sayý."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
msgid "Fractals should grow."
msgstr "Büyüyen fraktaller."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Kullanýlacak benek sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Noktalara varmak için büklüm figürleri kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Zaman bittiðinde sonuç gösterilsin."
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
msgid "Number"
msgstr "Sayý"
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
msgid "Number of cycles"
msgstr "Döngü sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
msgid "Speed of Motion"
msgstr "Hareket Hýzý"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
msgid "Bitmap for flag"
msgstr "Bayrak için resim"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
msgid "Random size up to"
msgstr "Üst rastgele boyut"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Text for flag"
msgstr "Bayrak için yazý"
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Oluþturulmuþ fraktal sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Fraktal baþýna benek."
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Yeni çizimler arasýndaki gecikme."
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Kullanýlacak aðaçlarýn sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Þeffaf kabarcýklar kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
msgid "Use additive color model."
msgstr "Renk katkýlý model kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Kullanýlan gezegen sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Nesneler arasýndaki izler ayrýlmalýdýr."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Yörünge bozulmalýdýr."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
msgstr "Halkalarý canlandýr."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
msgid "Cycle through colormap."
msgstr "Renk haritasý içinde geçerek döndür."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Kullanýlacak halka sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Halka renkleri arasýnda eðiklik kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
msgid "Time between redraws."
msgstr "Yeniden çizilenler arasýndaki zaman."
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr "Bir renk deðiþiminden önce piksellerin sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
msgid "Distance from center of cube"
msgstr "Kübün merkezinden olan uzaklýk"
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
msgid "Number of segments."
msgstr "Parça sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
msgid "Number of trails."
msgstr "Hat sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
msgid "Duration of laser burst."
msgstr "Lazer patlama süresi."
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
msgid "Size of burst."
msgstr "Patlama boyu."
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
msgid "Size of object."
msgstr "Nesne boyu."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Ýç Deðerlendirme adýmlarýnýn sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
msgid "Number of points."
msgstr "Nokta sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
msgid "Open figures."
msgstr "Açýk resimler."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr "Labirentin erime baþlangýcý ve çizim arasýndaki gecikme."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr "Labirentin her adýmý arasýndaki gecikme."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr "Labirentin bitiþ ve yeni bir tanesinin baþlangýcý arasýndaki gecikme."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr "Logo üzerine bir köprü koyayým mý?"
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
msgid "Maximum radius increment"
msgstr "Azami çap artýþý"
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr "Bazý baþlama noktalarýnda kareler çiz."
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr "XOR çizme fonksiyonunu kullan."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Azami çizgi sayýsý."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
msgid "Time to fade away."
msgstr "Kaybolma süresi."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
msgid "Time to show each picture."
msgstr "Her bir resmi gösterme zamaný."
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr "Füze fýrlatma frekansý"
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
msgid "Number of particles"
msgstr "Parçacýk sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
msgid "Particles on screen"
msgstr "Ekrandaki parçacýklar"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
msgid "Color contrast"
msgstr "Renk zýtlýðý"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Kesikli Çizgiler"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
msgid "Number of points:"
msgstr "Nokta sayýsý:"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Number of trails:"
msgstr "Ýzlerin sayýsý:"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Solid Trails"
msgstr "Dolgun Hatlar"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Spread between lines"
msgstr "Çizgiler arasýnda yayýl"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "Trails attract each other"
msgstr "Hatlar diðerlerini çeksin"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Transparent Trails"
msgstr "Þeffaf Ýzler"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Width"
msgstr "Geniþlik"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
msgid "XOR Trails"
msgstr "XOR Ýzleri"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "Bir sonraki yeni çizim öncesi gecikme"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
msgid "Number of Iterations"
msgstr "Özyineleme Sayýsý"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
msgid "Offset"
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Ekraný temizleme hýzý"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr "X Ekseni Simetriði"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr "Y Ekseni Simetriði"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr "Tek renk görünümünü deðiþtir."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
msgid "Duration of current shape."
msgstr "Geçerli biçimin devam süresi."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr "Her adýmda döndürme sürati (0 = Rastgele)"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
msgid "Speed of animation."
msgstr "Canlandýrma hýzý."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr "Renk bandýnýn kalýnlýðý (0 = Rastgele)"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
msgid "Use raw shapes "
msgstr "Basit þekiller kullan"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Yeni bir ekran koruyucu ekle"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "Çalýþtýrmak için aþaðýdaki listeden ekran koruyucu seçin:"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
msgid "New screensaver"
msgstr "Yeni ekran koruyucusu"
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "GNOME ses kullaným ayarlarý"
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Baþlangýçta ses sunucusunu etkinleþtir"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Event"
msgstr "Eylem"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "File to Play"
msgstr "Çalýnacak dosya"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Events"
msgstr "Ses Eylemleri"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "Sounds for events"
msgstr "Eylemler için sesler"
#: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrol Merkezi"
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Masaüstü özellikleri yöneticisi."
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Yardým yüklenmemiþtir/yoktur. Lütfen GNOME Kullanýcý\n"
"Kýlavuzunun yüklendiðine emin olun."
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME yapýlandýrma aracý"
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Çoklu pencere ile gözat"
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
msgid "Browse with single window"
msgstr "Tek pencere ile gözat"
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Kontrol panellerini HTML olarak göster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Kontrol panellerini simgelerle göster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Kontrol panellerini aðaç olarak göster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "Icon List"
msgstr "Simge Listesi"
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Kontrol panellerini ayrý pencerelerde baþlat"
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
msgid "New-control-center"
msgstr "Yeni kontrol merkezi "
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Kontrol panelini kontrol merkezinin penceresine yerleþtir"
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
msgid "Tree"
msgstr "Aðaç"
#: root-manager/root-manager.c:110
#, c-format
msgid "Got error %d.\n"
msgstr "Hata: %d.\n"
#: root-manager/root-manager.c:206
#, c-format
msgid "Password for %s"
msgstr "%s için parola"
#: root-manager/root-manager.c:401
msgid "Consistency checking is not turned on."
msgstr "Tutarlýlýk denetimi kapalý."
#: root-manager/root-manager.c:403
msgid "Block is fine."
msgstr "Küçük blok."
#: root-manager/root-manager.c:405
msgid "Block freed twice."
msgstr "Blok iki kez boþaltýlmýþ."
#: root-manager/root-manager.c:407
msgid "Memory before the block was clobbered."
msgstr "Bloktan önceki bellekte hata."
#: root-manager/root-manager.c:409
msgid "Memory after the block was clobbered."
msgstr "Bloktan sonraki bellekte hata."
#: root-manager/root-manager.c:440
msgid "userhelper must be setuid root\n"
msgstr "userhelper, setuid root olarak ayarlanmalýdýr\n"
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
msgid "Usage: root-helper fd\n"
msgstr "Kullaným: root-helper fd\n"
#: root-manager/root-manager.c:555
#, c-format
msgid "PAM returned = %d\n"
msgstr "PAM dönüþü = %d\n"
#: root-manager/root-manager.c:556
#, c-format
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" onaylanmak üzere\n"
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
#, c-format
msgid "about to exec \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlmak üzere\n"
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
msgid "Could not connect to X Display"
msgstr "X ekranýna baðlantý kurulamadý"
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
msgid "Could not duplicate file descriptor"
msgstr "Dosya tanýmlayýcý kopyalanamadý"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
msgid "Pipe error.\n"
msgstr "Pipe hatasý.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
msgid "Cannot fork().\n"
msgstr "fork() yapýlamadý.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
msgid "dup2() error.\n"
msgstr "dup2() hatasý.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
#, c-format
msgid "execl() error, errno=%d\n"
msgstr "execl() hatasý, hata numarasý=%d\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
msgid "Information updated."
msgstr "Bilgi güncellendi."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
msgid ""
"The password you typed is invalid.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Yazmýþ olduðunuz parola geçersiz.\n"
"Lütfen tekrar deneyiniz. "
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
msgid ""
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
"Please remove those and try again."
msgstr ""
"Deðiþtirilmiþ alanlarýn bir veya daha fazlasý geçersizdir.\n"
"Buna alanlardan birindeki virgül ya da iki nokta üstüste neden olmuþ "
"olabilir.\n"
"Lütfen bunlarý kaldýrýp yeniden deneyiniz."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
msgid "Password resetting error."
msgstr "Parola deðiþtirme hatasý."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
msgid ""
"Some systems files are locked.\n"
"Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Bazý sistem dosyalarý kilitlenmiþ.\n"
"Lütfen bir kaç saniye sonra yeniden deneyiniz. "
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
msgid "Unknown user."
msgstr "Bilinmeyen kullanýcý."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
msgid "Insufficient rights."
msgstr "Eriþim haklarý yetersiz."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
msgid "Invalid call to sub process."
msgstr "Alt iþlemlere geçersiz çaðrý."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
msgid ""
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
"You are not allowed to change your shell.\n"
"Consult your system administrator."
msgstr ""
"Geçerli kabuðunuz /etc/shell içinde listelenmemiþ.\n"
"Lütfen sistem yöneticinize danýþýn. "
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
msgid "Out of memory."
msgstr "Yetersiz bellek."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
msgid "The exec() call failed."
msgstr "exec() hatasý. "
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
msgid "Failed to find selected program."
msgstr "Seçili programý bulma iþlemi baþarýsýz. "
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
msgid "Unknown exit code."
msgstr "Bilinmeyen çýkýþ kodu."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
msgid "Input"
msgstr "Giriþ"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
#, c-format
msgid "Need %d responses.\n"
msgstr "%d cevap gerekiyor.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
msgid ""
"In order to make changes to your system, you\n"
"must enter the administrator (root) password."
msgstr ""
"Sisteminizde deðiþiklik yapabilmeniz için\n"
"Yönetici (root) parolasýný girmek zorundasýnýz."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
#, c-format
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
msgstr "%d cevabý %d giriþ alanýndan istiyorsunuz!\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
msgid "Run Unprivileged"
msgstr "Yetkisiz Çalýþtýr"