853 lines
18 KiB
Text
853 lines
18 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Date: 1998-02-19 16:46:50+0100\n"
|
|
"From: Tristan Tarrant <ttarrant@suntlc.etnoteam.it>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
|
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.././. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=../././po/POTFILES.in\n"
|
|
"Files: panel/panel.c panel/batmon/batmon.c panel/launcher/launcher.c panel/mailcheck/mailcheck.c panel/menu/main.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c\n"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:96
|
|
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
|
|
msgstr "Impossibile aprire /proc/apm; impossibile leggere dati."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:102
|
|
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
|
|
msgstr "Qualcosa non va in /proc/apm; impossibile leggere dati."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:150
|
|
msgid "There is no battery?!?"
|
|
msgstr "Non c'è la batteria?!?"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:153
|
|
msgid "High and charging."
|
|
msgstr "Alta in carica."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:156
|
|
msgid "High."
|
|
msgstr "Alta."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:159
|
|
msgid "Low and charging."
|
|
msgstr "Bassa in carica."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:162
|
|
msgid "Low."
|
|
msgstr "Bassa."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:165
|
|
msgid "Critical and charging."
|
|
msgstr "Critica in carica."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:168
|
|
msgid "Critical!!"
|
|
msgstr "Critica!!"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:171
|
|
msgid "Charging."
|
|
msgstr "In carica."
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:179
|
|
msgid "%d minutes of battery"
|
|
msgstr "%d minuti di carica"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:181
|
|
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
|
|
msgstr "Più di 100.000.000 minuti di carica?!?"
|
|
|
|
#. Begin definition of window
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:258
|
|
msgid "APM Stats"
|
|
msgstr "Statistiche APM"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:274
|
|
msgid "Linux APM Driver Version:"
|
|
msgstr "Versione Driver APM Linux:"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:286
|
|
msgid "APM BIOS Version:"
|
|
msgstr "Versione BIOS APM:"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:303
|
|
msgid "Battery Status:"
|
|
msgstr "Stato batteria:"
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:327 applets/mailcheck/mailcheck.c:462 help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
|
|
msgid "You have new mail."
|
|
msgstr "Hai nuova posta."
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
|
|
msgid "You have mail."
|
|
msgstr "Hai posta."
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
|
|
msgid "No mail."
|
|
msgstr "Niente posta."
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:421
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notifica"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:438
|
|
msgid "Select animation"
|
|
msgstr "Seleziona animazione"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:457
|
|
msgid "Mail check properties"
|
|
msgstr "Proprietà controllo mail"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:461 panel/launcher.c:338
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:557
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Solo testo"
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:573
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Proprietà"
|
|
|
|
#: panel/panel.c:421
|
|
msgid "Remove from panel"
|
|
msgstr "Rimuovi dal pannello"
|
|
|
|
#: panel/panel.c:428
|
|
msgid "Move applet"
|
|
msgstr "Muovi applet"
|
|
|
|
#: panel/panel.c:821
|
|
msgid "This panel properties..."
|
|
msgstr "Proprietà pannello..."
|
|
|
|
#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:828
|
|
msgid "Global properties..."
|
|
msgstr "Proprietà globali..."
|
|
|
|
#: panel/panel.c:835
|
|
msgid "Add main menu applet"
|
|
msgstr "Aggiungi applet del menu principale"
|
|
|
|
#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:853
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:388
|
|
msgid "Add to panel"
|
|
msgstr "Aggiungi al pannello"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:393
|
|
msgid "Add applet"
|
|
msgstr "Aggiungi applet"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:401
|
|
msgid "Add main menu"
|
|
msgstr "Aggiungi menu principale"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:409
|
|
msgid "Add drawer"
|
|
msgstr "Aggiungi cassetto"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:416
|
|
msgid "Add swallowed app"
|
|
msgstr "Aggiungi applicazione inglobata"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:456
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Pannello"
|
|
|
|
#: panel/menu.c:463
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "Blocca schermo"
|
|
|
|
#. Position frame
|
|
#: panel/panel_config.c:101
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#. Top Position
|
|
#: panel/panel_config.c:111
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:123
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Basso"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:135
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:147
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:157
|
|
msgid "Minimize Options"
|
|
msgstr "Opzioni di riduzione"
|
|
|
|
#. Stay Put
|
|
#: panel/panel_config.c:167
|
|
msgid "Explicitly Hide"
|
|
msgstr "Nascondi manualmente"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:179
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
msgstr "Nascondi automaticamente"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:214
|
|
msgid "Image file"
|
|
msgstr "File d'immagine"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:219
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Sfoglia"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:249
|
|
msgid "Panel Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del Pannello"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:255
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientamento"
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:260
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "Immagine di sfondo"
|
|
|
|
#. AutoHide Animation step_size scale frame
|
|
#: panel/panel_config_global.c:113
|
|
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
|
|
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Automatico"
|
|
|
|
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
|
|
#: panel/panel_config_global.c:120
|
|
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
|
|
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Manuale"
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:127
|
|
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
|
|
msgstr "Ritardo in Nascondi Automatico (ms)"
|
|
|
|
#. Minimized size scale frame
|
|
#: panel/panel_config_global.c:134
|
|
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
|
|
msgstr "Dimensione Nascondi Automatico (pixel)"
|
|
|
|
#. Tooltips frame
|
|
#: panel/panel_config_global.c:156
|
|
msgid "Icon Tooltips"
|
|
msgstr "Tooltip icone"
|
|
|
|
#. Tooltips enable
|
|
#: panel/panel_config_global.c:167
|
|
msgid "Tooltips enabled"
|
|
msgstr "Tooltip abilitate"
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:178
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. Small Icons
|
|
#: panel/panel_config_global.c:189
|
|
msgid "Show small icons"
|
|
msgstr "Mostra icone piccole"
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:232
|
|
msgid "Global Panel Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Globale del Pannello"
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:238
|
|
msgid "Animation settings"
|
|
msgstr "Opzioni di Animazione"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:243
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Varie"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:253
|
|
msgid "App"
|
|
msgstr "App"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:301
|
|
msgid "Launcher properties"
|
|
msgstr "Proprietà esecutore"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:312
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:313
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:314
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:315
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:316
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentazione"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:319
|
|
msgid "Run inside terminal"
|
|
msgstr "Esegui in un terminale"
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:486
|
|
msgid "Properties ..."
|
|
msgstr "Proprietà..."
|
|
|
|
#: panel/main.c:83
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: panel/main.c:83
|
|
msgid "Discard session"
|
|
msgstr "Tralascia sessione"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:471
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:495
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Uniforme"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:501
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Sfumato"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:516
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:522
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:656
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Selezione immagine sfondo"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:695
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Immagine sfondo"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:698
|
|
msgid " Browse... "
|
|
msgstr "Sfoglia..."
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:703
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nessuna"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:747
|
|
msgid "Scaled"
|
|
msgstr "Ridimensiona"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:756
|
|
msgid "Scaled (keep ascpect)"
|
|
msgstr "Ridimensiona (mantieni rapporto)"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:767
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrata"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:778
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Affiancata"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:1019
|
|
msgid " Background "
|
|
msgstr " Sfondo "
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "Attendi"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
|
|
msgid "Requires Password"
|
|
msgstr "Richiede password"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
|
|
msgid "Use DPMS"
|
|
msgstr "Usa DPMS"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bassa"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
|
|
msgid "Screensavers"
|
|
msgstr "Salva schermo"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Configura..."
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
|
|
msgid " Screensaver "
|
|
msgstr " Salva schermo "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
|
|
msgid "XLockMore Properties"
|
|
msgstr "Proprietà XLockMore"
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
|
|
msgid " OK "
|
|
msgstr " OK "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
|
|
msgid " Apply "
|
|
msgstr " Applica "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
|
|
msgid " Cancel "
|
|
msgstr " Annulla "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
|
|
msgid " Defaults "
|
|
msgstr " Valori standard "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:194
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
|
|
msgid " Mode "
|
|
msgstr " Modo "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
|
|
msgid " XLockMore "
|
|
msgstr " XLockMore "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
|
|
msgid " Options "
|
|
msgstr " Opzioni "
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
|
|
msgid " Preview "
|
|
msgstr " Anteprima "
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
|
|
msgid "Auto repeat"
|
|
msgstr "Ripetizione automatica"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
|
|
msgid "Repeat rate"
|
|
msgstr "Velocità di ripetizione"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
|
|
msgid "Repeat delay"
|
|
msgstr "Ritardo di ripetizione"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Suono"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
|
|
msgid "Click on keypress"
|
|
msgstr "Suono su pressione tasto"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "Volume suono"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
|
|
msgid " Keyboard "
|
|
msgstr " Tastiera "
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Bottoni"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "Mancino"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "Destro"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Movimento"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "Accelerazione"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lenta"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Veloce"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Soglia"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Bassa"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mouse"
|
|
|
|
#: desktop-properties/main.c:31
|
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
msgstr "Modifica parametri per stato salvato ed esci"
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
msgstr "Proprietà del Mouse"
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
msgstr "Proprietà della Tastiera"
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-background.c:10
|
|
msgid "Background Properties"
|
|
msgstr "Proprietà dello Sfondo"
|
|
|
|
#: gsm/main.c:40
|
|
msgid "[SESSION]"
|
|
msgstr "[SESSIONE]"
|
|
|
|
#: gsm/save-session.c:35
|
|
msgid "Kill session"
|
|
msgstr "Termina sessione"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
|
msgid "X position of window"
|
|
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
|
msgid "Y position of window"
|
|
msgstr "Posizione verticale della finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
msgstr "LARGHEZZA"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
|
msgid "Width of window"
|
|
msgstr "Larghezza della finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
msgstr "ALTEZZA"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
|
msgid "Height of window"
|
|
msgstr "Altezza della finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
|
|
msgid "Debug level"
|
|
msgstr "Livello di debug"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
|
|
msgid "[URL]"
|
|
msgstr "[URL]"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
|
|
msgid "Gnome Help Browser"
|
|
msgstr "Help di Gnome"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
|
|
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
|
|
msgstr "L'Help di Gnome permette di accedere facilmente a vari tipi di documentazione sul tuo sistema."
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
|
|
msgid "History size"
|
|
msgstr "Dimensione dello storico"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
|
|
msgid "History file"
|
|
msgstr "File dello storico"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
|
|
msgid "Cache size"
|
|
msgstr "Dimensione cache"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
|
|
msgid "Cache file"
|
|
msgstr "File di cache"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
|
|
msgid "Bookmark file"
|
|
msgstr "File di bookmark"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:538
|
|
msgid "Man Path"
|
|
msgstr "Percorso per pagine man"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:539
|
|
msgid "Info Path"
|
|
msgstr "Percorso per pagine info"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:540
|
|
msgid "GNOME Help Path"
|
|
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"
|
|
|
|
#. Main Window
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
|
|
msgid "Gnome Help Configure"
|
|
msgstr "Configurazione aiuto di Gnome"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:618
|
|
msgid "History and cache"
|
|
msgstr "Storico e cache"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:619
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Percorsi"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:120
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr "Nuova finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:120
|
|
msgid "Open new browser window"
|
|
msgstr "Apri una nuova finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:125
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Aggiungi bookmark"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:125
|
|
msgid "Add bookmark"
|
|
msgstr "Aggiungi bookmark"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:130
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configura"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:135
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Chiudi finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:140
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:140
|
|
msgid "Exit all windows"
|
|
msgstr "Esci da tutte le finestre"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:149
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni su..."
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:149
|
|
msgid "Info about this program"
|
|
msgstr "Informazioni su questo programma"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Storico"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
|
msgid "Show History Window"
|
|
msgstr "Mostra finestra storico"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:161
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Bookmarks"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
|
|
msgid "Show Bookmarks Window"
|
|
msgstr "Mostra finestra bookmarks"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:167
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:168
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:176
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:177
|
|
msgid "Go to the previous location in the history list"
|
|
msgstr "Vai alla posizione precedente nella lista dello storico"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:179
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Avanti"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:180
|
|
msgid "Go to the next location in the history list"
|
|
msgstr "Vai alla posizione successiva nella lista dello storico"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:183
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ricarica"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:186
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:186
|
|
msgid "Show Documentation Index"
|
|
msgstr "Mostra indice documentazione"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:191
|
|
msgid "BMarks"
|
|
msgstr "BMarks"
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:194
|
|
msgid "Help on Help"
|
|
msgstr "Aiuto sull'aiuto"
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-helpwin.c:214
|
|
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
|
|
msgstr "<body><h2>Errore: file non trovato</h2></body>"
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Bookmark"
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
|
msgid "Page Title"
|
|
msgstr "Titolo pagina"
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:228
|
|
msgid "Gnome Help Bookmarks"
|
|
msgstr "Bookmarks dell'Aiuto di Gnome"
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:238
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Ultimo"
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contatore"
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:268
|
|
msgid "Gnome Help History"
|
|
msgstr "Storico dell'Aiuto di Gnome"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr "Comandi utente"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
|
|
msgid "System Calls"
|
|
msgstr "Chiamate di sistema"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
|
|
msgid "Library Functions"
|
|
msgstr "Funzioni di libreria"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
|
|
msgid "Special Files"
|
|
msgstr "File speciali"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Formati file"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Giochi"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
|
|
msgid "man9"
|
|
msgstr "man9"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
|
|
msgid "mann"
|
|
msgstr "mann"
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
|
|
msgid "manx"
|
|
msgstr "manx"
|
|
|
|
#. MAN PAGES
|
|
#: help-browser/toc.c:134
|
|
msgid "Man Pages"
|
|
msgstr "Pagine Man"
|
|
|
|
#. INFO PAGES
|
|
#: help-browser/toc.c:146
|
|
msgid "Info Pages"
|
|
msgstr "Pagine Info"
|
|
|
|
#. GNOME HELP
|
|
#: help-browser/toc.c:158
|
|
msgid "GNOME Help"
|
|
msgstr "Aiuto Gnome"
|
|
|
|
#: help-browser/visit.c:83
|
|
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
|
|
msgstr "<BODY>Impossibile caricare la pagina dei contenuti</BODY>"
|
|
|
|
#: help-browser/visit.c:101
|
|
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
|
|
msgstr "<BODY>Argomento TOC sconosciuto</BODY>"
|
|
# msgid "Main menu"
|
|
# msgstr "Menù principale"
|
|
#
|