1509 lines
42 KiB
Text
1509 lines
42 KiB
Text
# -------------------------------------------------------
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-02-12 22:46+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-02-12 22:02+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||
msgid "Set background image."
|
||
msgstr "Ardalaný belirle ."
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||
msgstr "RESIM"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting "
|
||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||
"aborting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"´background-properties-capplet´'i baþlatýrken "
|
||
"bir aðýr hata oluþtu .\n"
|
||
"bitiriyorum ....\n"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:247
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Kapalý"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:622
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Renk"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:645
|
||
msgid "Color 1"
|
||
msgstr "1.nci Renk"
|
||
|
||
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
|
||
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:649
|
||
msgid "Color 2"
|
||
msgstr "2.nci Renk"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Dolgun"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Geçiþli"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:661
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Dikey"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:663
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Ufki"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:879
|
||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||
msgstr "Ardalan seçimi"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:884
|
||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||
msgstr "hbox'u bulamadým, normal dosya seçmenini kullanýyorum"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:889
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Önizleme"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:946
|
||
msgid "Wallpaper"
|
||
msgstr "Ardalan"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:949
|
||
msgid " Browse... "
|
||
msgstr " Gez ... "
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:954
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "yok"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:998
|
||
msgid "Scaled"
|
||
msgstr "Büyült"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1008
|
||
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
||
msgstr "Büyült ( oranlarý koru )"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1020
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Ortala"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1032
|
||
msgid "Tiled"
|
||
msgstr "Döþe"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1135
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
|
||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:514
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
|
||
msgid ""
|
||
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ayarlar için hiç bir yardým yok . Lütfen Gnome kullanýcý kýlavuzunu\n"
|
||
"yüklediðini te'min et ."
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
|
||
#: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1363
|
||
msgid "Disable background selection"
|
||
msgstr "Ardalan seçimini kapat"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
|
||
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||
msgstr "Kaydedilmiþ duruma gerit ve çýk "
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||
msgid "IMAGE"
|
||
msgstr "RESIM"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||
msgstr "Belirtilen deðeri ardalan yapar"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||
msgid "COLOR"
|
||
msgstr "COLOR"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
|
||
msgid "Specifies the background color"
|
||
msgstr "Ardalan rengini belirler"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||
msgstr "Geçiþ için bitiþ rengini belirler"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||
msgid "ORIENT"
|
||
msgstr "ORIENT"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||
msgstr "Geçiþ taraflamasý : dikey veya ufaki"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||
msgstr "Ardalan tek renk olsun"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||
msgstr "Ardalan geçiþli olsun"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||
msgid "HIDE"
|
||
msgstr "HIDE"
|
||
|
||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||
msgstr "Ardalan resmi : merkezlenmiþ, büyültülmüþ yada oranl_i böyültme"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||
msgid "Keyboard Bell"
|
||
msgstr "Klavye zili"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192
|
||
msgid "Pitch (Hz)"
|
||
msgstr "Vurgulamasý ( hz )"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195
|
||
msgid "Duration (ms)"
|
||
msgstr "Süre (mili-san. )"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Dene"
|
||
|
||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||
"aborting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'bell-properties-capplet''i baþlatamadým ; bir baþlama hatasý oldu .\n"
|
||
"bitiriliyorum ...\n"
|
||
|
||
|
||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
|
||
msgid "Gnome editor"
|
||
msgstr "Gnome editörü"
|
||
|
||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248
|
||
msgid "Run In Terminal"
|
||
msgstr "Komuta'da çalýþtýr"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:216
|
||
msgid "Auto-repeat"
|
||
msgstr "Otomatik tekrarlama"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227
|
||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||
msgstr "Otomatik tekrarlamayý aç"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237
|
||
msgid "Repeat rate"
|
||
msgstr "Tekrarlama oraný"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240
|
||
msgid "Repeat Delay"
|
||
msgstr "Tekrarlama arasý"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242
|
||
msgid "Keyboard click"
|
||
msgstr "Klavye týklamasý"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
|
||
msgid "Click on keypress"
|
||
msgstr "Tuþ basýmýnda 'týkla'"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263
|
||
msgid "Click volume"
|
||
msgstr "Týklama sesi"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273
|
||
msgid "Test settings"
|
||
msgstr "Ayarlarý dene"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting "
|
||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||
"aborting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"´keyboard-properties-capplet´'i baþlatýrken "
|
||
"bir aðýr hata oluþtu .\n"
|
||
"bitiriyorum ....\n"
|
||
|
||
#. icon box
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
|
||
msgid "Select an icon..."
|
||
msgstr "Bir ikona seç ..."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:271
|
||
msgid "Mime Type: "
|
||
msgstr "Mime tipi: "
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
|
||
msgid "First Regular Expression: "
|
||
msgstr "Ilk \"erkan-ý tabir\" : "
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
|
||
msgid "Second Regular Expression: "
|
||
msgstr "Ikinci \"erkan-ý tabir\" : "
|
||
|
||
#. Actions box
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:351
|
||
msgid "Mime Type Actions"
|
||
msgstr "Mime tipi eylemleri"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example: emacs %f"
|
||
msgstr "Mesela : emacs %f"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
|
||
msgid "Select a file..."
|
||
msgstr "Bir dosya seç ..."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:378
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:394
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deðiþtir"
|
||
|
||
#. we initialize everything
|
||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set actions for %s"
|
||
msgstr "%s için eylemleri belirle"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Mime tipi"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Sonek"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
|
||
msgid "You must enter a mime-type"
|
||
msgstr "Bir mime tipi vermek zorundasýn"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
|
||
msgid ""
|
||
"You must add either a regular-expression or\n"
|
||
"a file-name extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ya bir \"erkan-ý tabir\" yada bir sonek \n"
|
||
"belirlemek zorundasýn"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
||
msgid ""
|
||
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
||
"CATEGORY/TYPE\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Example:\n"
|
||
"image/png"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
"Lütfen mime tipini belirli bir þekilde yaz :\n"
|
||
"KITLE/TIP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mesela : \n"
|
||
"image/png"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
|
||
msgid "This mime-type already exists"
|
||
msgstr "Bu mime-tipi zaten var"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423
|
||
msgid ""
|
||
"We are unable to create the directory\n"
|
||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||
"\n"
|
||
"We will not be able to save the state."
|
||
msgstr ""
|
||
"~/.gnome/mime-info dizinini yaratamadýk \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu durumu kaydedemiyeceðiz ."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429
|
||
msgid ""
|
||
"We are unable to access the directory\n"
|
||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||
"\n"
|
||
"We will not be able to save the state."
|
||
msgstr ""
|
||
"~/.gnome/mime-info dizinine ulaþamadýk \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu durumu kaydedemiyeceðiz ."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create the file\n"
|
||
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||
"\n"
|
||
"We will not be able to save the state"
|
||
msgstr ""
|
||
"~/.gnome/mime-info/user.mime dosyasýný\n"
|
||
"yaratamadým \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu durumu kaydedemiyeceðiz ."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create the file\n"
|
||
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||
"\n"
|
||
"We will not be able to save the state"
|
||
msgstr ""
|
||
"~/.gnome/mime-info/user.keys dosyasýný\n"
|
||
"yaratamadým \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu durumu kaydedemiyeceðiz ."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ekle ..."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Deðiþtir ..."
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
|
||
msgid "Add Mime Type"
|
||
msgstr "Mime tipini ekle"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new Mime Type\n"
|
||
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni bir Mime tipini ekle\n"
|
||
"Mesela : image/tiff; text/x-scheme"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
|
||
msgid "Mime Type:"
|
||
msgstr "Mime tipi:"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Sonekler"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||
"For example: .html, .htm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Mime tipi için geçerli olan sonkeler .\n"
|
||
"Mesela: .html .htm"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Sonek:"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
||
msgid "Regular Expressions"
|
||
msgstr "Erkan-ý tabirler"
|
||
|
||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||
"by. These fields are optional."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buradan ( istediðin halde ) bir yada iki erkan-ý tabiri tanýtabilirsin\n\n"
|
||
"ve bunlarla mime tipi belirlenmeye yarayacaktýr ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
|
||
msgid "Mouse buttons"
|
||
msgstr "Fare tuþlarý"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276
|
||
msgid "Left handed"
|
||
msgstr "Solaklar için"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278
|
||
msgid "Right handed"
|
||
msgstr "Saðaklar için"
|
||
|
||
#. Mouse motion
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
|
||
msgid "Mouse motion"
|
||
msgstr "Fare harekatý"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Hýzlandýrma"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Hýzlý"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Yavaþ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Arak"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Ufak"
|
||
|
||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||
"aborting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'mouse-properties-capplet'i baþlatýrken bir hata oldu .\n"
|
||
"bitiriliyorum ...\n"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
||
msgid "Require Password"
|
||
msgstr "Parolayý iste"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154
|
||
msgid "Use power management."
|
||
msgstr "Güç yönetimini kullan ."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309
|
||
msgid "No Screensaver"
|
||
msgstr "Ekran koruyucusuz"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
|
||
msgid "Random Screensaver"
|
||
msgstr "Tesadüfi"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Ayarlar ..."
|
||
|
||
#. we need to special case random
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491
|
||
msgid "Random Settings"
|
||
msgstr "Tesadüfi ayarlar"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Settings..."
|
||
msgstr "%s ayarlarý ..."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Bilgi:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Yazar:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
||
msgid "Author: UNKNOWN"
|
||
msgstr "Yazar: BILIN03YOR"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
|
||
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||
msgstr "RANDOM SCREENSAVER"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
||
msgid "Screen Saver"
|
||
msgstr "Ekran koruyucu"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||
"current screensaver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli olan ekran koruyucusunun ayarlarýný deðiþtirebildiðin bir "
|
||
"diyalok bu basmaya basýnca karþýna çýkacaktýr ."
|
||
|
||
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86
|
||
msgid "Screen Saver Settings"
|
||
msgstr "Ekran koruyucu ayarlarý"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:94
|
||
msgid "Start After "
|
||
msgstr "Bundan sonra baþla "
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:100
|
||
msgid " Minutes."
|
||
msgstr " dakika'dan sonra baþla ."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:115
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Önem:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:122
|
||
msgid "Low "
|
||
msgstr "Düþük"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:124
|
||
msgid " Normal"
|
||
msgstr " Normal"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:135
|
||
msgid "Shutdown monitor "
|
||
msgstr "Ekraný kapat "
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:137
|
||
msgid " minutes after screen saver has started."
|
||
msgstr " dakika boyunca ekran koruyucusu etken olmuþ olsun ."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150
|
||
msgid "Screen Saver Demo"
|
||
msgstr "Ekran koruyucusu deneyi"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
|
||
msgid "Order: "
|
||
msgstr "Sýralama: "
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "Tip: "
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
|
||
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
||
msgstr "Bu basma seçilmiþ uygulamanýn baþlama sýralamasýný belirler .\n"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
|
||
msgid ""
|
||
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
||
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
||
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
||
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
||
"Settings programs are always started on every login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu basma seçilmiþ olan uygulamalarýnýn baþlama tipini belirler :\n"
|
||
"Normal uygulamlar çýkýþlardan etkilenmezler amma ölebilirler ;\n"
|
||
"Yeniden baþlayacak uygulamlarýn ölmesine izin verilimeyecektir ;\n"
|
||
"Çöplük uygulamalarý çýkýþta önemsiz kalýp , ölebilirler ;\n"
|
||
"Ayarlama uygulamalarý her giriþte baþlatýlýlacaklardýr ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
|
||
msgid ""
|
||
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
||
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
||
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
||
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
||
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
||
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu basma alttaki durumlarýn anahtarlarýný yaratacaktýr :\n"
|
||
"Pasif uygulamalarýn baþlamasý yada bitirilmeleri beklenecektir ;\n"
|
||
"Baþlayan uygulamalara baþlamalarý için zaman býrakýlacaktýr ;\n"
|
||
"Çalýþan uygulamalar oturumun normal üyeleridirler ;\n"
|
||
"Kaydedebilen uygulamalar oturum bilgilerini kaydedebilirler ;\n"
|
||
"Ve baðlanýlamayan uygulamalarýn durum bilinmiyor .\n"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
|
||
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
||
msgstr "Bir uygulamayý baþlatacak komutayý burada verilir ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Sýralama"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Uygulama"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Pasif"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
|
||
msgid "Waiting to start or already finished."
|
||
msgstr "Baþlamasýný bekleniyor yada cöktan iþ bitti ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Baþlýyor"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
||
msgid "Started but has not yet reported state."
|
||
msgstr "Baþladý , ama þu ana kadar durumundan haber yok ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Çalýþýyor"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
||
msgid "A normal member of the session."
|
||
msgstr "Oturum normal bir üyesi ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Kaydediyorum"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
||
msgid "Saving session details."
|
||
msgstr "Oturum özelliklerini kaydediyorum ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
||
msgid "State not reported within timeout."
|
||
msgstr "Zaman sýnýrlarý içinde durum rapor edilmedi ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
|
||
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
||
msgstr "Çýkýþtan etkilenmez amma ölebilir ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Yeniden baþla"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
||
msgid "Never allowed to die."
|
||
msgstr "Hiç bir zaman ölme ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Çöp"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
||
msgid "Discarded on logout and can die."
|
||
msgstr "Çýkýþta unut ve ölmesine izin ver ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
||
msgid "Always started on every login."
|
||
msgstr "Her giriþte baþlat ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
|
||
msgid "Remove Program"
|
||
msgstr "Uygulamayý sil"
|
||
|
||
#. frame for options
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
|
||
msgid "Prompt on logout"
|
||
msgstr "Oturumu kapatýrken sorgula"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
|
||
msgid "Automatically save changes to session"
|
||
msgstr "Oturumlar arasýndaki farký otomatikman kaydet"
|
||
|
||
#. frame for manually started programs
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||
msgstr "Oturumlarýný kaydedemeyen baþlangýç uygulamalarç"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Önem"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komuta"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:208
|
||
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||
msgstr "Þu an çalýþan uygulamalarý gez .."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
|
||
msgid "Only display warnings."
|
||
msgstr "Sadece ikazlarý göster ."
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
|
||
msgid "Startup Command"
|
||
msgstr "Baþlama komutasý"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||
"The default value should be OK"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ufak deðerli uygulamalar yüksek deðerli uygulamalardan önce baþlatýlýr . "
|
||
"Önayarlý deðer normal þartlar altýnda iyidir"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||
msgstr "Baþlangýc komutasý boþ kalamaz"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
||
msgid "Add Startup Program"
|
||
msgstr "Baþlangýç uygulamasýný ekle"
|
||
|
||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
||
msgid "Edit Startup Program"
|
||
msgstr "Baþlangýç uygulamasýný deðiþtir"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'sound-properties-capplet'i baþlatýrken bir hata oldu ."
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Eylem"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
||
msgid "File to Play"
|
||
msgstr "Çalýnacak dosya"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
|
||
msgid "Enable sound server startup"
|
||
msgstr "Ses sunucusunun baþlamasýný saðla"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
||
msgid "Sounds for events"
|
||
msgstr "Eylemlerin sesleri"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
|
||
msgid "Select sound file"
|
||
msgstr "Ses dosyasýný seç"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:322
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Çal"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:333
|
||
msgid "Sound Events"
|
||
msgstr "Ses eylemi"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Gnome Ayarlar Merkezi ses desteðinden mahrum kalýcý bir þekilde denetlenmiþ"
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
|
||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
msgstr "Bu eylemin ses dosyasý yok ."
|
||
|
||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:747
|
||
msgid ""
|
||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||
"for a set of default sounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eylemin ses dosyasý yok .\n"
|
||
"Seslerin belirli bir miktarýna sahip olmak\n"
|
||
"için gnome-audio pakajýný yüklemek istersin ."
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
|
||
msgid "One"
|
||
msgstr "Bir"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
|
||
msgid "Two"
|
||
msgstr "Iki"
|
||
|
||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
||
msgid "Eenie"
|
||
msgstr "Trabzonspor"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
||
msgid "Meenie"
|
||
msgstr "Beþiktaþ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||
msgid "Mynie"
|
||
msgstr "Galatasaray"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||
msgid "Moe"
|
||
msgstr "Fenerbahçe"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||
msgid "Catcha"
|
||
msgstr "Fenerbahçe"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Galatasaray"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||
msgid "By Its"
|
||
msgstr "Beþiktaþ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||
msgid "Toe"
|
||
msgstr "Trabzonspor"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||
msgstr "Üstte seçilmiþ olan görünümler burada önizlenebilinir ."
|
||
|
||
#. column one
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
|
||
msgid "Sample Button"
|
||
msgstr "Örnek basmasý"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
||
msgid "Sample Check Button"
|
||
msgstr "Seçim basmasý"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
|
||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||
msgstr "Örnek metin verim bölgesi"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Altmönü"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
|
||
msgid "Item 1"
|
||
msgstr "Birinci birim"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
|
||
msgid "Another item"
|
||
msgstr "Bapka bir birim"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
|
||
msgid "Radio Button 1"
|
||
msgstr "Birinci basýt"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
|
||
msgid "Radio Button 2"
|
||
msgstr "Ikinci basýt"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error installing theme:\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Görünüm '%s' yüklenirken\n"
|
||
"hata oldu:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:115
|
||
msgid "Select a theme to install"
|
||
msgstr "Yüklenilcek görünümü seç"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:192
|
||
msgid "Available Themes"
|
||
msgstr "Görünümler"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"Auto\n"
|
||
"Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Otomatikman\n"
|
||
"önizle"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"Install new\n"
|
||
"theme..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni bir görünümü\n"
|
||
"yükle..."
|
||
|
||
#. Font selector.
|
||
#.
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:235
|
||
msgid "User Font"
|
||
msgstr "Özel yazý tipi"
|
||
|
||
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
||
#. for now we just assume default gtk font
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
|
||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-9"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
|
||
msgid "Use custom font."
|
||
msgstr "Özel yazý tipini kullan ."
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
||
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||
msgstr "Bark dizinin yok !\n"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
|
||
msgid "Theme does not exist"
|
||
msgstr "Görünüm yok"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' komutasý baparýsýz oldu"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
||
msgid "Unknown file format"
|
||
msgstr "Tanýnmayan dosya türü"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||
msgstr "Araç cübuðu taþýnýr ve silinebilinir"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
|
||
msgid "Toolbars have relieved border"
|
||
msgstr "Araç çubuklarýnýn görünebilinir kenarý olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
||
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
||
msgstr "Araç çubuklarýndaki basmalarda görünebilinir kenarlar olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
||
msgid "Toolbars have line separators"
|
||
msgstr "Araç çubuklarýn ayýrma çubularý olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
||
msgid "Toolbars have text labels"
|
||
msgstr "Araç çubuklarýn metin yaftalarý olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
||
msgid "Can detach and move menus"
|
||
msgstr "Mönüler taþýna- ve silinebilinir"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
||
msgid "Menus have relieved border"
|
||
msgstr "Mönülerin görünebilinir kenarlarý var"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||
msgstr "Altmönüler koparabilinir"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
||
msgid "Menu items have icons"
|
||
msgstr "Mönü birimlerini ikonalarý olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||
msgstr "Durum çubuðu mümkün olduðu kadariyle interaktif olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
|
||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||
msgstr "Durum çubuðu'nun ilerleme göstergesi saðda olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
|
||
msgid "Menu Options"
|
||
msgstr "Mönü seçenekleri"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
|
||
msgid "Statusbar Options"
|
||
msgstr "Durum çubuðu ayarlarý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
|
||
msgid "Toolbar Options"
|
||
msgstr "Araç çubuðu ayarlarý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
|
||
msgid "Dialog buttons"
|
||
msgstr "Diyalok basmalarý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Önayarlý deðer"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
|
||
msgid "Spread buttons out"
|
||
msgstr "Basmalarý daðýt"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
|
||
msgid "Put buttons on edges"
|
||
msgstr "Basmalarý kenara yakýn koy"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
|
||
msgid "Left-justify buttons"
|
||
msgstr "Basmalarý sola tarafla"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
|
||
msgid "Right-justify buttons"
|
||
msgstr "Basmalarý saða tarafla"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
|
||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||
msgstr "Diyalok basmalarýnýn ikonalarý var olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
|
||
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
||
msgstr "Mümkün olduðu kadariyel diyaloklarýn yerine durum çubuðunu kullan"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
|
||
msgid "Dialog position"
|
||
msgstr "Diyalok mekaný"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
||
msgid "Let window manager decide"
|
||
msgstr "Pencere yöneticisi karar versin"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
|
||
msgid "Center of the screen"
|
||
msgstr "Ekranýn ortasýnda"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
|
||
msgid "At the mouse pointer"
|
||
msgstr "Fare göstergesinin yerinde"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
|
||
msgid "Dialog hints"
|
||
msgstr "Diyalok yardýmlarý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
|
||
msgid "Dialogs are like other windows"
|
||
msgstr "Diyaloklar öbür pencereler gibi olsun"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
|
||
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
||
msgstr "Diyaloklara pencere yöneticileri tarafýndan özel davranýlsýn"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
|
||
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||
msgstr "Mümkün olduðu kadariyle diyaloklarý uygulama penceresinin üstüne koy"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
|
||
msgid "Dialog Layout"
|
||
msgstr "Diyalok tasarýsý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
|
||
msgid "Dialog Behavior"
|
||
msgstr "Diyalok heybeti"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
|
||
msgid "Default MDI Mode"
|
||
msgstr "Önayarlý ÇDY çeþidi"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "Defterlik"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
|
||
msgid "Toplevel"
|
||
msgstr "Normal pencere"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "Baðdaþlý"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
|
||
msgid "MDI notebook tab position"
|
||
msgstr "ÇDY defterlik tab'in mekaný"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sað"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
|
||
msgid "GNOME MDI Options"
|
||
msgstr "Gnome ÇDY Seçekleri"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||
msgstr "`url-properties' cappletini baþlatýrken aðýr bir hata oluþtu ."
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokol"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
|
||
msgid "handler:"
|
||
msgstr "eylemdar :"
|
||
|
||
#. set some commonly used handlers
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
|
||
msgid "Netscape"
|
||
msgstr "Netscape"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
|
||
msgid "Netscape (new window)"
|
||
msgstr "Netscape ( yeni pencerede )"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
||
msgid "Help browser"
|
||
msgstr "Yardým gezgini"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
||
msgid "Help browser (new window)"
|
||
msgstr "Yardým gezgini ( yeni pencerede )"
|
||
|
||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Oturt"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting %s\n"
|
||
"(%d seconds left before operation times out)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s baþlatýlýyor ..\n"
|
||
"( eylemin iptal edilmesine %d saniye kaldý )"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Current)"
|
||
msgstr "%s ( Geçerli )"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
||
msgstr "%s için ayarlama uygulamasýný çalýþtýr"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
|
||
msgid " (Not found)"
|
||
msgstr " ( Bulunamadý )"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wm-properties-capplet : pencere yöneticisini baþlatamadým .\n"
|
||
"\tBaþka bir pencere yöneticisi zaten çalýþýyor ve o öldürülenemedi \n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||
"\t'%s' didn't start\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wm-properties-capplet : pencere yöneticisini baþlatamadým .\n"
|
||
"\t`%s' baþlamadý .\n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||
msgstr "Önceki pencere yöneticisi ölmedi\n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start '%s'.\n"
|
||
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`%s''yi baþlatamadým .\n"
|
||
"Önceki pencere yöneticine ( `%s' ) geri dönüyorum \n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start fallback window manager.\n"
|
||
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
||
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
||
"foot menu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geri dönüþüm pencere yöneticisini baþlatamadým .\n"
|
||
"Lütfen kendiliðinden bir pencere yöneticisini baþlat .\n"
|
||
"Bunu ana mönüsünden ( ayak mönüsünden ) \"Çalýþtýr\"\n"
|
||
"birimini seçip yapabilirsin\n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
|
||
#: control-center/capplet-manager.c:181
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Oldu"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
|
||
msgid ""
|
||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
||
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
||
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
||
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||
"you log out.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli pencere yöneticini deðiþtirdin . Bu deðiþikliðin\n"
|
||
"kaydedilmesi için , þu an geçerli olan oturumunu kadetmen lazým .\n"
|
||
"Bunu hemen altta \"Oturumu kaydet\"'i seçip yapabilrisin . \n"
|
||
"Yada \"Ayarlar\" mönüsünden \"Oturumu kaydet\"'i seçip \n"
|
||
"yapabilirsin \n , "
|
||
"yada çýkýþta \"Oturumu kaydet\" seçerek aynýsýný yapabilrisin .\n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||
msgid "Save Session Later"
|
||
msgstr "Oturumu sonradan kaydet"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||
msgid "Save Session Now"
|
||
msgstr "Oturumu þimdi kaydet"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
|
||
msgid ""
|
||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli pencere yöneticini deðiþtirdin . Bu deðiþikliðin\n"
|
||
"kaydedilmesi için , þu an geçerli olan oturumunu kadetmen lazým .\n"
|
||
"Bunun \"Ayarlar\" mönüsünden \"Oturumu kaydet\"'i seçip yapabilirsin \n"
|
||
"yada çýkýþta \"Oturumu kaydet\" seçerek aynýsýný yapabilrisin .\n"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
|
||
msgid "Add New Window Manager"
|
||
msgstr "Yeni bir peyoe'yi ekle"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||
#: control-center/capplet-manager.c:186
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Iptal"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ismi:"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Komuta:"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
|
||
msgid "Configuration Command:"
|
||
msgstr "Ayarlama komutasý:"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
|
||
msgid "Window manager is session managed"
|
||
msgstr "Peyoe oturum-yönetilebilinir"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
|
||
msgid "Name cannot be empty"
|
||
msgstr "Ismi boþ olamaz"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
||
msgid "Command cannot be empty"
|
||
msgstr "Komutasý boþ olamaz"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
|
||
msgid "Edit Window Manager"
|
||
msgstr "Peyoe'yi deðiþtir"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
|
||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||
msgstr "Geçerli peyoe'yi silemezsin"
|
||
|
||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
|
||
msgid ""
|
||
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||
"aborting...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wm-properties-capplet' baþlarken aðýr bir hata oluþtu ..\n"
|
||
"bitiriliyorum ...\n"
|
||
|
||
#: control-center/callbacks.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yardým yüklenmemiþtir/yoktur . Lütfen Gnome kullaýcý\n"
|
||
"kýlavuzunu yüklediðinden emin ol/yükle ."
|
||
|
||
#: control-center/callbacks.c:95
|
||
msgid "GNOME Control Center"
|
||
msgstr "Gnome Ayarlar Merkezi"
|
||
|
||
#: control-center/callbacks.c:98
|
||
msgid "Desktop Properties manager."
|
||
msgstr "Masaüstü Ayarlar Yöneticisi "
|
||
|
||
#: control-center/capplet-manager.c:171
|
||
msgid "Try"
|
||
msgstr "Dene"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-manager.c:176
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Geriye al"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardým"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||
msgstr "capplet'in ID'si -- ayarlar merkezi tarafýndan verilmiþtir"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||
msgid "Multi-capplet id."
|
||
msgstr "Çoklu capplet ID'si ."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||
msgid "CAPID"
|
||
msgstr "CAPID"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||
msgstr "Baðlý olduðu \"socket\"'in X ID'si"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||
msgid "XID"
|
||
msgstr "XID"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||
msgid "IOR of the control-center"
|
||
msgstr "Ayarlar merkezinin IOR'i"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||
msgid "IOR"
|
||
msgstr "IOR"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||
msgid "Initialize session settings"
|
||
msgstr "Oturum ayarlarý tara"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||
msgstr "Önayarlý deðerleri unut . Bunu þahsi oturum baþlama sýnýflarý için kullanabilirsin ."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-widget.c:262
|
||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||
msgstr "Bu ayarlar için maalessef yardým yoktur ."
|
||
|
||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||
msgid "capplet-command to be run."
|
||
msgstr "çalýþtýrýlacak capplet-komutasý ."
|
||
|
||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||
msgid "CAPPLET"
|
||
msgstr "CAPPLET"
|
||
|
||
#: control-center/main.c:31
|
||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||
msgstr "Gnome ayarlar merkeziyle yardým et."
|
||
|
||
#. we create the widgets
|
||
#: control-center/main.c:59
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Ikaz:"
|
||
|
||
#: control-center/main.c:59
|
||
msgid "Discard all changes"
|
||
msgstr "Yekin deðiþiklikleri gözardý et"
|
||
|
||
#. ...labels, etc
|
||
#: control-center/main.c:68
|
||
msgid ""
|
||
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Þu modüllerde deðiþiklikler yapýlmýþtýr amma onaylanmamýþtýr ."
|
||
"Onlarý deðiþtirmek ve onaylamak istiyorsan , lütfen istediðin birimin üstüne çift-týkla ."
|
||
|
||
#. create the app
|
||
#: control-center/main.c:187
|
||
msgid "Control Center"
|
||
msgstr "Ayarlar Merkezi"
|