gnome-control-center/po/en_GB.po
2018-08-19 16:17:55 +00:00

13311 lines
358 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English (British)
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2013.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
msgstr "_Background"
#. This refers to a slideshow background
#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Changes throughout the day"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: panels/background/background.ui:162
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Lock Screen"
#: panels/background/background.ui:268
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
#: panels/background/background.ui:272
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: panels/background/background.ui:276
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: panels/background/background.ui:280
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#: panels/background/background.ui:284
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: panels/background/background.ui:288
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Span"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
msgid "Wallpapers"
msgstr "Wallpapers"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
msgid "Select Background"
msgstr "Select Background"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
msgid "Pictures"
msgstr "Pictures"
#. translators: No pictures were found
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
msgid "No Pictures Found"
msgstr "No Pictures Found"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "You can add images to your %s folder and they will show up here"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
#: panels/display/cc-display-panel.c:1896
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: panels/background/cc-background-item.c:191
msgid "multiple sizes"
msgstr "multiple sizes"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: panels/background/cc-background-item.c:195
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: panels/background/cc-background-item.c:320
msgid "No Desktop Background"
msgstr "No Desktop Background"
#: panels/background/cc-background-panel.c:291
msgid "Current background"
msgstr "Current background"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Change your background image to a wallpaper or photo"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Turn Off Aeroplane Mode"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "No Bluetooth Found"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Plug in a dongle to use Bluetooth."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth Turned Off"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Turn on to connect devices and receive file transfers."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Aeroplane Mode is on"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth is disabled when aeroplane mode is on."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardware Aeroplane Mode is on"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Turn off the Aeroplane mode switch to enable Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "Place your calibration device over the square and press “Start”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Shut the laptop lid"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "An internal error occurred that could not be recovered."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Tools required for calibration are not installed."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "The profile could not be generated."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "The target whitepoint was not obtainable."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
msgid "Complete!"
msgstr "Complete!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Calibration failed!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "You can remove the calibration device."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Do not disturb the calibration device while in progress"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Laptop Screen"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Built-in Webcam"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s Monitor"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s Scanner"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s Camera"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s Printer"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s Webcam"
#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Enable colour management for %s"
#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Show colour profiles for %s"
#. not calibrated
#: panels/color/cc-color-device.c:301
msgid "Not calibrated"
msgstr "Not calibrated"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: panels/color/cc-color-panel.c:169
msgid "Default: "
msgstr "Default: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: panels/color/cc-color-panel.c:177
msgid "Colorspace: "
msgstr "Colourspace: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
msgstr "Test profile: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Select ICC Profile File"
#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Supported ICC profiles"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:259
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Failed to upload file: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "The profile has been uploaded to:"
#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "Write down this URL."
#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Restart this computer and boot your normal operating system."
#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Type the URL into your browser to download and install the profile."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "Save Profile"
#: panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Create a colour profile for the selected device"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "The measuring instrument does not support printer profiling."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "The device type is not currently supported."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
msgstr "Standard Space"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
msgstr "Test Profile"
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: panels/color/cc-color-profile.c:114
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: panels/color/cc-color-profile.c:124
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Low Quality"
#. TRANSLATORS: the profile quality
#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Medium Quality"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: panels/color/cc-color-profile.c:136
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "High Quality"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:153
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Default RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:160
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Default CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: panels/color/cc-color-profile.c:167
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Default Grey"
#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Vendor supplied factory calibration data"
#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Full-screen display correction not possible with this profile"
#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "This profile may no longer be accurate"
#: panels/color/color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
msgstr "Display Calibration"
#. This starts the calibration process
#: panels/color/color-calibrate.ui:40
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#. This resumes the calibration process
#: panels/color/color-calibrate.ui:54
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
msgid "_Done"
msgstr "_Done"
#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Screen Calibration"
#: panels/color/color.ui:23
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"Calibration will produce a profile that you can use to colour manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"colour profile."
#: panels/color/color.ui:38
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/color.ui:58
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/color.ui:75
msgid "Approximate Time"
msgstr "Approximate Time"
#: panels/color/color.ui:121
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calibration Quality"
#: panels/color/color.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Select the sensor device you want to use for calibration."
#: panels/color/color.ui:174
msgid "Calibration Device"
msgstr "Calibration Device"
#: panels/color/color.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Select the type of display that is connected."
#: panels/color/color.ui:226
msgid "Display Type"
msgstr "Display Type"
#: panels/color/color.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
#: panels/color/color.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Profile Whitepoint"
#: panels/color/color.ui:293
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Colour "
"management will be most accurate at this brightness level."
#: panels/color/color.ui:307
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
#: panels/color/color.ui:318
msgid "Display Brightness"
msgstr "Display Brightness"
#: panels/color/color.ui:333
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"You can use a colour profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
#: panels/color/color.ui:348
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profile Name:"
#: panels/color/color.ui:377
msgid "Profile Name"
msgstr "Profile Name"
#: panels/color/color.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profile successfully created!"
#: panels/color/color.ui:443
msgid "Copy profile"
msgstr "Copy profile"
#: panels/color/color.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "Requires writeable media"
#: panels/color/color.ui:519
msgid "Upload profile"
msgstr "Upload profile"
#: panels/color/color.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Requires Internet connection"
#: panels/color/color.ui:591
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: panels/color/color.ui:621
msgid "Add Profile"
msgstr "Add Profile"
#: panels/color/color.ui:643
msgid "_Import File…"
msgstr "_Import File…"
#: panels/color/color.ui:672
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
#: panels/color/color.ui:732
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
#: panels/color/color.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "Each device needs an up to date colour profile to be colour managed."
#: panels/color/color.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Learn more"
#: panels/color/color.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Learn more about colour management"
#: panels/color/color.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Set for all users"
#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
#: panels/color/color.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Set this profile for all users on this computer"
#: panels/color/color.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "_Enable"
#: panels/color/color.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "_Add profile"
#: panels/color/color.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrate…"
#: panels/color/color.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrate the device"
#: panels/color/color.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Remove profile"
#: panels/color/color.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_View details"
#: panels/color/color.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Unable to detect any devices that can be colour managed"
#: panels/color/color.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: panels/color/color.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
#: panels/color/color.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: panels/color/color.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#: panels/color/color.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: panels/color/color.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL backlight)"
#: panels/color/color.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
#: panels/color/color.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (white LED backlight)"
#: panels/color/color.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
#: panels/color/color.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
#: panels/color/color.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "High"
#: panels/color/color.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutes"
#: panels/color/color.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: panels/color/color.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"
#: panels/color/color.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Native to display"
#: panels/color/color.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Printing and publishing)"
#: panels/color/color.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: panels/color/color.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Photography and graphics)"
#: panels/color/color.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
"Calibrate the colour of your devices, such as displays, cameras or printers"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Colour;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
msgstr "Other…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "More…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
msgid "No languages found"
msgstr "No languages found"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: panels/common/cc-util.c:131
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: panels/common/cc-util.c:138
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: panels/common/cc-util.c:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
msgid "Year"
msgstr "Year"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: panels/datetime/datetime.ui:22
msgid "January"
msgstr "January"
#: panels/datetime/datetime.ui:25
msgid "February"
msgstr "February"
#: panels/datetime/datetime.ui:28
msgid "March"
msgstr "March"
#: panels/datetime/datetime.ui:31
msgid "April"
msgstr "April"
#: panels/datetime/datetime.ui:34
msgid "May"
msgstr "May"
#: panels/datetime/datetime.ui:37
msgid "June"
msgstr "June"
#: panels/datetime/datetime.ui:40
msgid "July"
msgstr "July"
#: panels/datetime/datetime.ui:43
msgid "August"
msgstr "August"
#: panels/datetime/datetime.ui:46
msgid "September"
msgstr "September"
#: panels/datetime/datetime.ui:49
msgid "October"
msgstr "October"
#: panels/datetime/datetime.ui:52
msgid "November"
msgstr "November"
#: panels/datetime/datetime.ui:55
msgid "December"
msgstr "December"
#: panels/datetime/datetime.ui:61
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Time"
#: panels/datetime/datetime.ui:109
msgid "Hour"
msgstr "Hour"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HHMM
#: panels/datetime/datetime.ui:124
msgid ""
msgstr ":"
#: panels/datetime/datetime.ui:148
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: panels/datetime/datetime.ui:215
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"
#: panels/datetime/datetime.ui:236
msgid "Search for a city"
msgstr "Search for a city"
#: panels/datetime/datetime.ui:318
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Automatic _Date & Time"
#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
msgid "Requires internet access"
msgstr "Requires internet access"
#: panels/datetime/datetime.ui:396
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Automatic Time _Zone"
#: panels/datetime/datetime.ui:468
msgid "Date & _Time"
msgstr "Date & _Time"
#: panels/datetime/datetime.ui:516
msgid "Time Z_one"
msgstr "Time Z_one"
#: panels/datetime/datetime.ui:586
msgid "Time _Format"
msgstr "Time _Format"
#: panels/datetime/datetime.ui:605
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"
#: panels/datetime/datetime.ui:606
msgid "AM / PM"
msgstr "AM/PM"
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Change the date and time, including time zone"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-time"
msgstr "preferences-system-time"
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Clock;Timezone;Location;"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Change system time and date settings"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "To change time or date settings, you need to authenticate."
#: panels/display/cc-display-panel.c:515
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#: panels/display/cc-display-panel.c:518
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Portrait Right"
#: panels/display/cc-display-panel.c:521
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Portrait Left"
#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Landscape (flipped)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: panels/display/cc-display-panel.c:591
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
#: panels/display/cc-display-panel.c:880
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#: panels/display/cc-display-panel.c:932
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Adjust for TV"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
msgid "Primary Display"
msgstr "Primary Display"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Display Arrangement"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
msgstr ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
msgid "Display Mode"
msgstr "Display Mode"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
msgid "Join Displays"
msgstr "Join Displays"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
msgid "Single Display"
msgstr "Single Display"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Apply"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Apply Changes?"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Changes Cannot be Applied"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "This could be due to hardware limitations."
#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
msgid "On"
msgstr "On"
#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
msgid "_Night Light"
msgstr "_Night Light"
#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Could not get screen information"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
msgid "Restart Filter"
msgstr "Restart Filter"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"Night light makes the screen colour warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
msgid "Night Light"
msgstr "Night Light"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Sunset to Sunrise"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
msgid "From"
msgstr "From"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
msgid "To"
msgstr "To"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Displays"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Choose how to use connected monitors and projectors"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-display"
msgstr "preferences-desktop-display"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;colour;sunset;sunrise;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; Build ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ask what to do"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
msgid "Open folder"
msgstr "Open folder"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
msgid "Other Media"
msgstr "Other Media"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Select an application for audio CDs"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Select an application for video DVDs"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Select an application to run when a music player is connected"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Select an application to run when a camera is connected"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Select an application for software CDs"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
msgid "audio DVD"
msgstr "audio DVD"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "blank Blu-ray disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
msgid "blank CD disc"
msgstr "blank CD disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
msgid "blank DVD disc"
msgstr "blank DVD disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "blank HD DVD disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "e-book reader"
msgstr "e-book reader"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disc"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
msgid "Windows software"
msgstr "Windows software"
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "Default Applications"
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Configure Default Applications"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
msgid "starred"
msgstr "starred"
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "default;application;preferred;media;"
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
msgid "About"
msgstr "About"
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "View information about your system"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
msgid "help-about"
msgstr "help-about"
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Removable Media"
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configure Removable Media settings"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
#: panels/info/info-default-apps.ui:31
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: panels/info/info-default-apps.ui:43
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
#: panels/info/info-default-apps.ui:59
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendar"
#: panels/info/info-default-apps.ui:75
msgid "M_usic"
msgstr "M_usic"
#: panels/info/info-default-apps.ui:91
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
msgid "_Photos"
msgstr "_Photos"
#: panels/info/info-overview.ui:58
msgid "Device name"
msgstr "Device name"
#: panels/info/info-overview.ui:74
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: panels/info/info-overview.ui:90
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: panels/info/info-overview.ui:106
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"
#. To translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info/info-overview.ui:121
msgid "OS name"
msgstr "OS name"
#. To translators: this field contains the distro type
#: panels/info/info-overview.ui:137
msgid "OS type"
msgstr "OS type"
#: panels/info/info-overview.ui:153
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#: panels/info/info-overview.ui:169
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: panels/info/info-overview.ui:274
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculating…"
#: panels/info/info-overview.ui:314
msgid "Check for updates"
msgstr "Check for updates"
#: panels/info/info-removable-media.ui:43
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Select how media should be handled"
#: panels/info/info-removable-media.ui:74
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _audio"
#: panels/info/info-removable-media.ui:91
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD video"
#: panels/info/info-removable-media.ui:132
msgid "_Music player"
msgstr "_Music player"
#: panels/info/info-removable-media.ui:190
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
#: panels/info/info-removable-media.ui:228
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Other Media…"
#: panels/info/info-removable-media.ui:272
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Never prompt or start programs on media insertion"
#: panels/info/info-removable-media.ui:331
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Select how other media should be handled"
#: panels/info/info-removable-media.ui:370
msgid "_Action:"
msgstr "_Action:"
#: panels/info/info-removable-media.ui:393
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "Sound and Media"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Volume mute"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Volume down"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Volume up"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Launch media player"
msgstr "Launch media player"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Play (or play/pause)"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Next track"
msgstr "Next track"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
msgid "Typing"
msgstr "Typing"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Switch to next input source"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Switch to previous input source"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "Launchers"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Launch help browser"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276
#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
msgstr "Launch calculator"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
msgstr "Launch e-mail client"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Launch web browser"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "Home folder"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshots"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Save a screenshot to $PICTURES"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Copy a screenshot to clipboard"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Record a short screencast"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "System"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "Lock screen"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universal Access"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Turn zoom on or off"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Turn screen reader on or off"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Turn on-screen keyboard on or off"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "Increase text size"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "Decrease text size"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr "High contrast on or off"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Custom Shortcuts"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Alternative Characters Key"
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose Key"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Modifiers-only switch to next source"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Reset All Shortcuts?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
msgid "Reset All"
msgstr "Reset All"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Reset the shortcut to its default value"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Set Custom Shortcuts"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Set Shortcut"
#. Setup the top label
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Add Custom Shortcut"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
#: shell/cc-application.c:252
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Keyboard Shortcuts"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
msgid "Reset All…"
msgstr "Reset All…"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Reset all shortcuts to their default keybindings"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "No keyboard shortcut found"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
msgid "Try a different search"
msgstr "Try a different search"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Set Shortcut…"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Enter the new shortcut"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
msgid "Set"
msgstr "Set"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test Your _Settings"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Mouse & Touchpad"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-mouse"
msgstr "input-mouse"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Touchpad;"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "General"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "Primary Button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Mouse Speed"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Double-click timeout"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Natural Scrolling"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Scrolling moves the content, not the view."
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Touchpad Speed"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tap to Click"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Two-finger Scrolling"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Edge Scrolling"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Try clicking, double clicking, scrolling"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Five clicks, GEGL time!"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Double click, primary button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Single click, primary button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Double click, middle button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Single click, middle button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Double click, secondary button"
#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Single click, secondary button"
#. add proxy to device list
#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Network proxy"
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager needs to be running."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:194
msgid "Not set up"
msgstr "Not set up"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Aeroplane Mode"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "No Wi-Fi Adapter Found"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Aeroplane Mode On"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Turn off to use Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
msgid "Visible Networks"
msgstr "Visible Networks"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager needs to be running"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x _Security"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
msgid "page 1"
msgstr "page 1"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Anony_mous identity"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
msgid "Inner _authentication"
msgstr "Inner _authentication"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
msgid "page 2"
msgstr "page 2"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
#: panels/network/network-wifi.ui:239
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
msgstr "automatic"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profile %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
#: panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
#: panels/network/net-device-wifi.c:243
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
#: panels/network/net-device-wifi.c:248
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
#: panels/power/power.ui:99
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
#: panels/network/net-device-wifi.c:567
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i day ago"
msgstr[1] "%i days ago"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
#: panels/network/net-device-wifi.c:675
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Weak"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Good"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
msgid "Forget Connection"
msgstr "Forget Connection"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Remove Connection Profile"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
msgid "Remove VPN"
msgstr "Remove VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
#: shell/cc-window.c:268
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
#: panels/network/network-wifi.ui:1460
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
msgid "Delete Address"
msgstr "Delete Address"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "Delete Route"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
#: panels/network/network-wifi.ui:1464
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
#: panels/network/network-wifi.ui:1468
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
#: panels/network/network-wifi.ui:174
msgid "Signal Strength"
msgstr "Signal Strength"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
#: panels/network/network-wifi.ui:207
msgid "Link speed"
msgstr "Link speed"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
#: panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Address"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
#: panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Address"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardware Address"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "Default Route"
msgstr "Default Route"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
msgid "Last Used"
msgstr "Last Used"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Connect _automatically"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Make available to _other users"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Restrict background data usage"
msgstr "Restrict background data usage"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
msgstr "Appropriate for connections that have data charges or limits."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Twisted Pair (TP)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
#: panels/network/network-wifi.ui:1261
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC Address"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Cloned Address"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "IPv_4 Method"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatic (DHCP)"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Link-Local Only"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
msgid "Addresses"
msgstr "Addresses"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
#: panels/printers/details-dialog.ui:87
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Automatic DNS"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Separate IP addresses with commas"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Automatic Routes"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Use this connection _only for resources on its network"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "IPv_6 Method"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatic, DHCP only"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Unable to open connection editor"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "New Profile"
msgstr "New Profile"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Import from file…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
msgid "Add VPN"
msgstr "Add VPN"
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
#: panels/network/network-wifi.ui:529
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_ecurity"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Cannot import VPN connection"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognised VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
msgstr "Select file to import"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "A file named “%s” already exists."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Cannot export VPN connection"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Export VPN connection"
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Error: unable to load VPN connection editor)"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
#: panels/network/network-wifi.ui:497
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
#: panels/network/network-wifi.ui:513
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
#: panels/network/network-wifi.ui:562
msgid "My Home Network"
msgstr "My Home Network"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:241
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Control how you connect to the Internet"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
msgstr ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Control how you connect to Wi-Fi networks"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-wireless"
msgstr "network-wireless"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
#: panels/network/net-device-wifi.c:553
msgid "never"
msgstr "never"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
#: panels/network/net-device-wifi.c:563
msgid "today"
msgstr "today"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
#: panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "Wired"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
msgstr "Options…"
#: panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "Add new connection"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
msgstr ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
msgid "_Turn On"
msgstr "_Turn On"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stop hotspot and disconnect any users?"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stop Hotspot"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "System policy prohibits use as a Hotspot"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Wireless device does not support Hotspot mode"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
msgid "_Forget"
msgstr "_Forget"
#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Known Wi-Fi Networks"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Forget"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:102
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "This is not recommended for untrusted public networks."
#: panels/network/network-mobile.ui:30
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: panels/network/network-mobile.ui:48
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
msgid "Network Proxy"
msgstr "Network Proxy"
#: panels/network/network-proxy.ui:173
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP Proxy"
#: panels/network/network-proxy.ui:192
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS Proxy"
#: panels/network/network-proxy.ui:211
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP Proxy"
#: panels/network/network-proxy.ui:230
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks Host"
#: panels/network/network-proxy.ui:249
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ignore Hosts"
#: panels/network/network-proxy.ui:287
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
#: panels/network/network-proxy.ui:364
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS proxy port"
#: panels/network/network-proxy.ui:385
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP proxy port"
#: panels/network/network-proxy.ui:406
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks proxy port"
#: panels/network/network-proxy.ui:435
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Configuration URL"
#: panels/network/network-simple.ui:50
msgid "Turn device off"
msgstr "Turn device off"
#: panels/network/network-vpn.ui:56
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Turn VPN connection off"
#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Automatic _Connect"
#: panels/network/network-wifi.ui:474
msgid "details"
msgstr "details"
#: panels/network/network-wifi.ui:545
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
#: panels/sharing/sharing.ui:357
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: panels/network/network-wifi.ui:622
msgid "Show P_assword"
msgstr "Show P_assword"
#: panels/network/network-wifi.ui:652
msgid "Make available to other users"
msgstr "Make available to other users"
#: panels/network/network-wifi.ui:680
msgid "identity"
msgstr "identity"
#: panels/network/network-wifi.ui:714
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
msgid "_Addresses"
msgstr "_Addresses"
#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Link-local only"
msgstr "Link-local only"
#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Shared with other computers"
#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ignore automatically obtained routes"
#: panels/network/network-wifi.ui:960
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#: panels/network/network-wifi.ui:991
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: panels/network/network-wifi.ui:1237
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#: panels/network/network-wifi.ui:1277
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Cloned MAC Address"
#: panels/network/network-wifi.ui:1327
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
#: panels/network/network-wifi.ui:1346
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: panels/network/network-wifi.ui:1382
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
#: panels/network/network-wifi.ui:1399
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
#: panels/network/network-wifi.ui:1419
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: panels/network/network-wifi.ui:1472
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: panels/network/network-wifi.ui:1476
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: panels/network/network-wifi.ui:1537
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi Hotspot"
#: panels/network/network-wifi.ui:1554
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
#: panels/network/network-wifi.ui:1603
msgid "Network Name"
msgstr "Network Name"
#: panels/network/network-wifi.ui:1621
msgid "Connected Devices"
msgstr "Connected Devices"
#: panels/network/network-wifi.ui:1639
msgid "Security type"
msgstr "Security type"
#: panels/network/network-wifi.ui:1702
msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Turn Wi-Fi off"
#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Connect to Hidden Network…"
#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Known Wi-Fi Networks"
#. TRANSLATORS: AP type
#: panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Status unknown"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentication required"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "Connection failed"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Status unknown (missing)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "Not connected"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Configuration failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP configuration failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP configuration expired"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Secrets were required, but not provided"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x supplicant disconnected"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x supplicant configuration failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x supplicant failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x supplicant took too long to authenticate"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP service failed to start"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP service disconnected"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP client failed to start"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP client error"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP client failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Shared connection service failed to start"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Shared connection service failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP service failed to start"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP service error"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP service failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Line busy"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "No dial tone"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
msgstr "No carrier could be established"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Dialing request timed out"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Dialing attempt failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modem initialisation failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Failed to select the specified APN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Not searching for networks"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Network registration denied"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Network registration timed out"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Failed to register with the requested network"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN check failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Firmware for the device may be missing"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Connection disappeared"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Existing connection was assumed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Modem not found"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth connection failed"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM Card not inserted"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIM Pin required"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIM Puk required"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM wrong"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Connection dependency failed"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "Firmware missing"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable unplugged"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "no file selected"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "unspecified error validating eap-method file"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "missing EAP-FAST PAC file"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Choose a PAC file"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC files (*.pac)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
msgid "Authenticated"
msgstr "Authenticated"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC _file"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Inner authentication"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Allow automatic PAC pro_visioning"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "missing EAP-LEAP username"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "missing EAP-LEAP password"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
msgid "Sho_w password"
msgstr "Sho_w password"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Choose a Certificate Authority certificate"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
msgid "Version 0"
msgstr "Version 0"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57
msgid "C_A certificate"
msgstr "C_A certificate"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "No CA certificate is _required"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP _version"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr "missing EAP username"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr "missing EAP password"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "missing EAP-TLS identity"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "invalid EAP-TLS private-key: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Unencrypted private keys are insecure"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Choose your personal certificate"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "Choose your private key"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentity"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
msgid "_User certificate"
msgstr "_User certificate"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
msgid "Private _key"
msgstr "Private _key"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
msgid "_Private key password"
msgstr "_Private key password"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Unknown error validating 802.1X security"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnelled TLS"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
msgid "Au_thentication"
msgstr "Au_thentication"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr "missing leap-username"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr "missing leap-password"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr "missing wep-key"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Default)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
msgstr "Open System"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "Shared Key"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
msgid "_Key"
msgstr "_Key"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
msgid "Sho_w key"
msgstr "Sho_w key"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP inde_x"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
msgid "_Type"
msgstr "_Type"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notifications"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "Sound _Alerts"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "Notification _Popups"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Show Message _Content in Popups"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Lock Screen Notifications"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Show Message C_ontent on Lock Screen"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Control which notifications are displayed and what they show"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
#: panels/notifications/notifications.ui:84
msgid "Notification _Popups"
msgstr "Notification _Popups"
#: panels/notifications/notifications.ui:134
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Lock Screen Notifications"
#. List of applications.
#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Account"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "Error removing account"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> removed"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online Accounts"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "goa-panel"
msgstr "goa-panel"
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Connect to your data in the cloud"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr "No internet connection — connect to set up new online accounts"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
msgid "Add an account"
msgstr "Add an account"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
msgid "Remove Account"
msgstr "Remove Account"
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "Unknown time"
msgstr "Unknown time"
#: panels/power/cc-power-panel.c:266
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:278
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hour"
msgstr[1] "%i hours"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: panels/power/cc-power-panel.c:286
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: panels/power/cc-power-panel.c:287
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
#: panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s until fully charged"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:314
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Caution: %s remaining"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:319
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s remaining"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
msgid "Fully charged"
msgstr "Fully charged"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:342
msgid "Charging"
msgstr "Charging"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:347
msgid "Discharging"
msgstr "Discharging"
#: panels/power/cc-power-panel.c:465
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Main"
#: panels/power/cc-power-panel.c:467
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:535
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Wireless mouse"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Wireless keyboard"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:541
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Uninterruptible power supply"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Personal digital assistant"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobile phone"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Media player"
msgstr "Media player"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Gaming input device"
msgstr "Gaming input device"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Charging"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:629
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Caution"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:634
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Good"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Fully charged"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:648
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#: panels/power/cc-power-panel.c:812
msgid "Batteries"
msgstr "Batteries"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
#, c-format
#| msgid "%i hour"
#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d hours"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
#, c-format
#| msgid "%i minute"
#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
#, c-format
#| msgid "%d millisecond"
#| msgid_plural "%d milliseconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d second"
msgstr[1] "%d seconds"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
#, c-format
#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
#, c-format
#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
#| msgid "30 seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
msgid "When _idle"
msgstr "When _idle"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "Power Saving"
msgstr "Power Saving"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Screen brightness"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatic brightness"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Keyboard brightness"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Dim screen when inactive"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Blank screen"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Wi-Fi can be turned off to save power."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobile broadband"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
#| msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Bluetooth can be turned off to save power."
#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
msgid "When on battery power"
msgstr "When on battery power"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
msgid "When plugged in"
msgstr "When plugged in"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
msgid "Nothing"
msgstr "Nothing"
#. Frame header
#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Suspend & Power Button"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatic suspend"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatic suspend"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_When the Power Button is pressed"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
#: shell/cc-window.c:272
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "Power"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "View your battery status and change power saving settings"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
msgid "gnome-power-manager"
msgstr "gnome-power-manager"
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
#: panels/power/power.ui:17
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutes"
#: panels/power/power.ui:21
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minutes"
#: panels/power/power.ui:29
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutes"
#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
#: panels/privacy/privacy.ui:56
msgid "1 hour"
msgstr "1 hour"
#: panels/power/power.ui:37
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minutes"
#: panels/power/power.ui:41
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minutes"
#: panels/power/power.ui:45
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minutes"
#: panels/power/power.ui:49
msgid "2 hours"
msgstr "2 hours"
#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutes"
#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutes"
#: panels/power/power.ui:75
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutes"
#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: panels/power/power.ui:83
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutes"
#: panels/power/power.ui:87
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
#: panels/power/power.ui:91
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutes"
#: panels/power/power.ui:167
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automatic Suspend"
#: panels/power/power.ui:192
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Plugged In"
#: panels/power/power.ui:208
msgid "On _Battery Power"
msgstr "On _Battery Power"
#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
#: panels/universal-access/uap.ui:1507
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
msgstr " "
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticate"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Username"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentication Required"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Printer “%s” has been deleted"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Failed to add new printer."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Could not load ui: %s"
#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
msgid "Location"
msgstr "Location"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/details-dialog.ui:111
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: panels/printers/details-dialog.ui:147
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Searching for preferred drivers…"
#: panels/printers/details-dialog.ui:169
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Search for Drivers"
#: panels/printers/details-dialog.ui:177
msgid "Select from Database…"
msgstr "Select from Database…"
#: panels/printers/details-dialog.ui:185
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Install PPD File…"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
msgid "Printers"
msgstr "Printers"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
msgid "printer"
msgstr "printer"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
#| msgid "_Domain"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_uthenticate"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
#| msgid "Authenticate"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authenticate"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "No Active Printer Jobs"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
msgid "Add Printer"
msgstr "Add Printer"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
msgid "_Unlock"
msgstr "_Unlock"
#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "No Printers Found"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Enter a network address or search for a printer"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "Enter username and password to view printers on Print Server."
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
msgid "Test Page"
msgstr "Test Page"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s Details"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "No suitable driver found"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "Select PPD File"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Select Printer Driver"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Loading drivers database…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect Printer"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD Printer"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Long Edge (Standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Short Edge (Flip)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Reverse landscape"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Reverse portrait"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pending"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
#| msgid "Authentication required"
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentication required"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelled"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Aborted"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
#| msgid "Server requires authentication"
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u Job Requires Authentication"
msgstr[1] "%u Jobs Require Authentication"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — Active Jobs"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
#, c-format
#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Enter credentials to print from %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Unlock Print Server"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Unlock %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "Enter username and password to view printers on %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Searching for Printers"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
msgid "Serial Port"
msgstr "Serial Port"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallel Port"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Location: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Address: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server requires authentication"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Two Sided"
msgstr "Two Sided"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Type"
msgstr "Paper Type"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Paper Source"
msgstr "Paper Source"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Output Tray"
msgstr "Output Tray"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "Pages per side"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "Two-sided"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "General"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Installable Options"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Job"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Image Quality"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Finishing"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
msgid "Test page"
msgstr "Test page"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Printer Default"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embed GhostScript fonts only"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convert to PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convert to PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "No pre-filtering"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "No Active Jobs"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "%u Job"
msgstr[1] "%u Jobs"
#. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Low on toner"
msgstr "Low on toner"
#. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Out of toner"
msgstr "Out of toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgid "Low on developer"
msgstr "Low on developer"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgid "Out of developer"
msgstr "Out of developer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Low on a marker supply"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Out of a marker supply"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Open cover"
msgstr "Open cover"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "Open door"
msgstr "Open door"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "Low on paper"
msgstr "Low on paper"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
msgid "Out of paper"
msgstr "Out of paper"
#. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Waste receptacle almost full"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Waste receptacle full"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "The optical photo conductor is near end of life"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "The optical photo conductor is no longer functioning"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Ready"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Does not accept jobs"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
msgid "Clean print heads"
msgstr "Clean print heads"
#: panels/printers/printer-entry.ui:14
msgid "Printing Options"
msgstr "Printing Options"
#: panels/printers/printer-entry.ui:26
msgid "Printer Details"
msgstr "Printer Details"
#. Set this printer as default
#: panels/printers/printer-entry.ui:38
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Use Printer by Default"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:50
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Clean Print Heads"
#: panels/printers/printer-entry.ui:61
msgid "Remove Printer"
msgstr "Remove Printer"
#: panels/printers/printer-entry.ui:193
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: panels/printers/printer-entry.ui:251
msgid "Ink Level"
msgstr "Ink Level"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:312
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Please restart when the problem is resolved."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:319
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:20
msgid "Add…"
msgstr "Add…"
#: panels/printers/printers.ui:186
msgid "No printers"
msgstr "No printers"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:200
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Add a Printer…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:232
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesnt seem to be available."
msgstr ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesnt seem to be available."
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Screen Lock"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
msgid "In use"
msgstr "In use"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "On"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Location Services"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Usage & History"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Empty all items from Wastebasket?"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "All items in the Wastebasket will be permanently deleted."
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Wastebasket"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Delete all the temporary files?"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "All the temporary files will be permanently deleted."
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Purge Temporary Files"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Purge Wastebasket & Temporary Files"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Software Usage"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Problem Reporting"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Protect your personal information and control what others might see"
#. FIXME
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
msgid "preferences-system-privacy"
msgstr "preferences-system-privacy"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
#: panels/privacy/privacy.ui:14
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Screen Turns Off"
#: panels/privacy/privacy.ui:18
msgid "30 seconds"
msgstr "30 seconds"
#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
msgid "1 day"
msgstr "1 day"
#: panels/privacy/privacy.ui:64
msgid "2 days"
msgstr "2 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:68
msgid "3 days"
msgstr "3 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:72
msgid "4 days"
msgstr "4 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:76
msgid "5 days"
msgstr "5 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:80
msgid "6 days"
msgstr "6 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
msgid "7 days"
msgstr "7 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:88
msgid "14 days"
msgstr "14 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
msgid "30 days"
msgstr "30 days"
#: panels/privacy/privacy.ui:118
msgid "Forever"
msgstr "Forever"
#: panels/privacy/privacy.ui:148
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
#: panels/privacy/privacy.ui:176
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Recently Used"
#: panels/privacy/privacy.ui:207
msgid "Retain _History"
msgstr "Retain _History"
#: panels/privacy/privacy.ui:247
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "Cl_ear Recent History"
#: panels/privacy/privacy.ui:301
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
#: panels/privacy/privacy.ui:328
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Automatic Screen _Lock"
#: panels/privacy/privacy.ui:362
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "Lock screen _after blank for"
#: panels/privacy/privacy.ui:394
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Show _Notifications"
#: panels/privacy/privacy.ui:454
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
"Automatically purge the Wastebasket and temporary files to help keep your "
"computer free of unnecessary sensitive information."
#: panels/privacy/privacy.ui:483
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Automatically empty _Wastebasket"
#: panels/privacy/privacy.ui:515
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Automatically purge Temporary _Files"
#: panels/privacy/privacy.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "Purge _After"
#: panels/privacy/privacy.ui:590
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Empty Wastebasket…"
#: panels/privacy/privacy.ui:606
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "_Purge Temporary Files…"
#: panels/privacy/privacy.ui:654
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
#: panels/privacy/privacy.ui:681
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Send software usage statistics"
#: panels/privacy/privacy.ui:764
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
#: panels/privacy/privacy.ui:778
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
msgstr "_Location Services"
#: panels/privacy/privacy.ui:1026
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatic Problem Reporting"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
msgid "No regions found"
msgstr "No regions found"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
msgid "Times"
msgstr "Times"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
msgid "Dates & Times"
msgstr "Dates & Times"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
msgid "Numbers"
msgstr "Numbers"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
msgid "Measurement"
msgstr "Measurement"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
msgstr "No input sources found"
#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: panels/region/cc-region-panel.c:802
msgid "No input source selected"
msgstr "No input source selected"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
msgid "Login _Screen"
msgstr "Login _Screen"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Region & Language"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr "preferences-desktop-locale"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;"
#: panels/region/input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Add an Input Source"
#: panels/region/input-chooser.ui:77
msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "Input methods cant be used on the login screen"
#: panels/region/input-options.ui:7
msgid "Input Source Options"
msgstr "Input Source Options"
#: panels/region/input-options.ui:27
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Use the _same source for all windows"
#: panels/region/input-options.ui:45
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Allow _different sources for each window"
#: panels/region/input-options.ui:85
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Switch to previous source"
#: panels/region/input-options.ui:102
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
#: panels/region/input-options.ui:116
msgid "Switch to next source"
msgstr "Switch to next source"
#: panels/region/input-options.ui:133
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
#: panels/region/input-options.ui:147
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
#: panels/region/input-options.ui:164
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Alternative switch to next source"
#: panels/region/input-options.ui:181
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Left+Right Alt"
#: panels/region/region.ui:71
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Language"
#: panels/region/region.ui:89
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "English (United Kingdom)"
#: panels/region/region.ui:116
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Restart the session for changes to take effect"
#: panels/region/region.ui:138
msgid "Restart…"
msgstr "Restart…"
#: panels/region/region.ui:174
msgid "_Formats"
msgstr "_Formats"
#: panels/region/region.ui:192
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: panels/region/region.ui:234
msgid "Input Sources"
msgstr "Input Sources"
#: panels/region/region.ui:250
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: panels/region/region.ui:318
msgid "Add input source"
msgstr "Add input source"
#: panels/region/region.ui:344
msgid "Remove input source"
msgstr "Remove input source"
#: panels/region/region.ui:395
msgid "Move input source up"
msgstr "Move input source up"
#: panels/region/region.ui:421
msgid "Move input source down"
msgstr "Move input source down"
#: panels/region/region.ui:472
msgid "Configure input source"
msgstr "Configure input source"
#: panels/region/region.ui:498
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Show input source keyboard layout"
#: panels/region/region.ui:542
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "Login settings are used by all users when logging into the system"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
msgid "Select Location"
msgstr "Select Location"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: panels/search/cc-search-panel.c:175
msgid "No applications found"
msgstr "No applications found"
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-search"
msgstr "preferences-system-search"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
msgid "Search Locations"
msgstr "Search Locations"
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: panels/search/search.ui:71
msgid "Move Up"
msgstr "Move Up"
#: panels/search/search.ui:88
msgid "Move Down"
msgstr "Move Down"
#: panels/search/search.ui:124
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No networks selected for sharing"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "On"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Choose a Folder"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Sharing"
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Control what you want to share with others"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-sharing"
msgstr "preferences-system-sharing"
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
#: panels/sharing/networks.ui:19
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Enable or disable remote login"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Authentication is required to enable or disable remote login"
#: panels/sharing/sharing.ui:50
msgid "_Computer Name"
msgstr "_Computer Name"
#: panels/sharing/sharing.ui:108
msgid "_File Sharing"
msgstr "_File Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:151
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "_Screen Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:194
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Media Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:237
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Remote Login"
#: panels/sharing/sharing.ui:276
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Some services are disabled because of no network access."
#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
msgid "File Sharing"
msgstr "File Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:339
msgid "_Require Password"
msgstr "_Require Password"
#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
msgid "Remote Login"
msgstr "Remote Login"
#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Screen Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:583
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Allow connections to control the screen"
#: panels/sharing/sharing.ui:628
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: panels/sharing/sharing.ui:658
msgid "_Show Password"
msgstr "_Show Password"
#: panels/sharing/sharing.ui:689
msgid "Access Options"
msgstr "Access Options"
#: panels/sharing/sharing.ui:703
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_New connections must ask for access"
#: panels/sharing/sharing.ui:721
msgid "_Require a password"
msgstr "_Require a password"
#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
msgid "Media Sharing"
msgstr "Media Sharing"
#: panels/sharing/sharing.ui:815
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Share music, photos and videos over the network."
#: panels/sharing/sharing.ui:830
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
msgid "multimedia-volume-control"
msgstr "multimedia-volume-control"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
msgid "Bark"
msgstr "Bark"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
msgid "Drip"
msgstr "Drip"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
msgid "Glass"
msgstr "Glass"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Rear"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Front"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balance:"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Fade:"
msgstr "_Fade:"
#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Unamplified"
#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profile:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Test Speakers"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
msgid "Peak detect"
msgstr "Peak detect"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
msgid "Device"
msgstr "Device"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Speaker Testing for %s"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Output volume:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "C_hoose a device for sound output:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Settings for the selected device:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Input volume:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input level:"
msgstr "Input level:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "C_hoose a device for sound input:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
msgid "Sound Effects"
msgstr "Sound Effects"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Alert volume:"
#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "No application is currently playing or recording audio."
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
msgid "Built-in"
msgstr "Built-in"
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Sound Preferences"
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testing event sound"
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
msgid "From theme"
msgstr "From theme"
#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "C_hoose an alert sound:"
#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
#| msgid "Disconnected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
#| msgid "Connecting"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
#| msgid "Connected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
#| msgid "Authentication required"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Authorisation Error"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Authorising"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Reduced Functionality"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
#| msgid "Connected Devices"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Connected & Authorised"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
msgid "Authorized at:"
msgstr "Authorised at:"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
#| msgid "Connected"
msgid "Connected at:"
msgstr "Connected at:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
#| msgid "_Enroll"
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Enrolled at:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Failed to authorise device: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Failed to forget device: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
#| msgid "Automatic _Connect"
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Authorise and Connect"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
#| msgid "Remove Device"
msgid "Forget Device"
msgstr "Forget Device"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
#| msgid "Mirror"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
#| msgid "Authenticated"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Authorised"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Error switching direct mode: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "No Thunderbolt support"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
#| msgid "Universal Access"
msgid "Direct Access"
msgstr "Direct Access"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Only USB and Display Port devices can attach."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
#| msgid "Getting devices..."
msgid "Pending Devices"
msgstr "Pending Devices"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
msgid "No devices attached"
msgstr "No devices attached"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "Manage Thunderbolt devices"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
#| msgid "Thunderbird"
msgid "thunderbolt"
msgstr "thunderbolt"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbolt;"
msgstr "Thunderbolt;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Larger"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Largest"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixels"
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Make it easier to see, hear, type, point and click"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
#: panels/universal-access/uap.ui:93
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Always Show Universal Access Menu"
#: panels/universal-access/uap.ui:135
msgid "Seeing"
msgstr "Seeing"
#: panels/universal-access/uap.ui:181
msgid "_High Contrast"
msgstr "_High Contrast"
#: panels/universal-access/uap.ui:228
msgid "_Large Text"
msgstr "_Large Text"
#: panels/universal-access/uap.ui:273
msgid "C_ursor Size"
msgstr "C_ursor Size"
#: panels/universal-access/uap.ui:320
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: panels/universal-access/uap.ui:366
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Screen _Reader"
#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Sound Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:474
msgid "Hearing"
msgstr "Hearing"
#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Visual Alerts"
#: panels/universal-access/uap.ui:626
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Screen _Keyboard"
#: panels/universal-access/uap.ui:671
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "R_epeat Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:717
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "Cursor _Blinking"
#: panels/universal-access/uap.ui:763
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Typing Assist (AccessX)"
#: panels/universal-access/uap.ui:824
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Pointing & Clicking"
#: panels/universal-access/uap.ui:870
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Mouse Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:915
msgid "_Click Assist"
msgstr "_Click Assist"
#: panels/universal-access/uap.ui:961
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "_Double-Click Delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:981
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Double-Click Delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:1048
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursor Size"
#: panels/universal-access/uap.ui:1075
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
#: panels/universal-access/uap.ui:1111
msgid "Screen Reader"
msgstr "Screen Reader"
#: panels/universal-access/uap.ui:1128
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
#: panels/universal-access/uap.ui:1161
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Screen Reader"
#: panels/universal-access/uap.ui:1200
msgid "Sound Keys"
msgstr "Sound Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:1218
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
#: panels/universal-access/uap.ui:1288
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visual Alerts"
#: panels/universal-access/uap.ui:1292
msgid "_Test flash"
msgstr "_Test flash"
#: panels/universal-access/uap.ui:1321
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Use a visual indication when an alert sound occurs."
#: panels/universal-access/uap.ui:1372
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Flash the _window title"
#: panels/universal-access/uap.ui:1390
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Flash the entire _screen"
#: panels/universal-access/uap.ui:1435
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repeat Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:1465
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Key presses repeat when key is held down."
#: panels/universal-access/uap.ui:1544
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Repeat keys delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: panels/universal-access/uap.ui:1629
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Repeat keys speed"
#: panels/universal-access/uap.ui:1653
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Cursor Blinking"
#: panels/universal-access/uap.ui:1683
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Cursor blinks in text fields."
#: panels/universal-access/uap.ui:1762
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Cursor blinking speed"
#: panels/universal-access/uap.ui:1798
msgid "Typing Assist"
msgstr "Typing Assist"
#: panels/universal-access/uap.ui:1837
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Sticky Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:1854
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
#: panels/universal-access/uap.ui:1878
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Disable if two keys are pressed together"
#: panels/universal-access/uap.ui:1896
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Beep when a _modifier key is pressed"
#: panels/universal-access/uap.ui:1944
msgid "S_low Keys"
msgstr "S_low Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:1961
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
#: panels/universal-access/uap.ui:2544
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "A_cceptance delay:"
#: panels/universal-access/uap.ui:2016
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: panels/universal-access/uap.ui:2035
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Slow keys typing delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:2050
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: panels/universal-access/uap.ui:2077
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Beep when a key is pr_essed"
#: panels/universal-access/uap.ui:2094
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Beep when a key is _accepted"
#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Beep when a key is _rejected"
#: panels/universal-access/uap.ui:2157
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Bounce Keys"
#: panels/universal-access/uap.ui:2174
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignores fast duplicate keypresses"
#: panels/universal-access/uap.ui:2229
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: panels/universal-access/uap.ui:2248
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Bounce keys typing delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:2263
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: panels/universal-access/uap.ui:2376
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Enable by Keyboard"
#: panels/universal-access/uap.ui:2393
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
#: panels/universal-access/uap.ui:2457
msgid "Click Assist"
msgstr "Click Assist"
#: panels/universal-access/uap.ui:2493
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulated Secondary Click"
#: panels/universal-access/uap.ui:2511
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
#: panels/universal-access/uap.ui:2565
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: panels/universal-access/uap.ui:2584
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Secondary click delay"
#: panels/universal-access/uap.ui:2599
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: panels/universal-access/uap.ui:2656
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Hover Click"
#: panels/universal-access/uap.ui:2674
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Trigger a click when the pointer hovers"
#: panels/universal-access/uap.ui:2707
msgid "D_elay:"
msgstr "D_elay:"
#: panels/universal-access/uap.ui:2729
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: panels/universal-access/uap.ui:2760
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: panels/universal-access/uap.ui:2796
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Motion _threshold:"
#: panels/universal-access/uap.ui:2818
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: panels/universal-access/uap.ui:2849
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ Screen"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ Screen"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ Screen"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
msgid "Full Screen"
msgstr "Full Screen"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
msgid "Top Half"
msgstr "Top Half"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
msgid "Bottom Half"
msgstr "Bottom Half"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
msgid "Left Half"
msgstr "Left Half"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
msgid "Right Half"
msgstr "Right Half"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "Zoom Options"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Magnification:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Follow mouse cursor"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Screen part:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "Magnifier _extends outside of screen"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Keep magnifier cursor centered"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Magnifier cursor _pushes contents around"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Magnifier cursor moves with _contents"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Magnifier Position:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Thickness:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Thin"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Thick"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_Length:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lour:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Crosshairs:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "_Overlaps mouse cursor"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "Crosshairs"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "_White on black:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brightness:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lour"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "High"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "High"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "Colour Effects:"
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "Colour Effects"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
msgstr "Add User"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
msgid "_Full Name"
msgstr "_Full Name"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
msgid "Account _Type"
msgstr "Account _Type"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "Allow user to set a password when they next _login"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
msgid "Set a password _now"
msgstr "Set a password _now"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirm"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
msgid "You are Offline"
msgstr "You are Offline"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "You must be online in order to add enterprise users."
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Enterprise Login"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
msgid "Left thumb"
msgstr "Left thumb"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
msgid "Left middle finger"
msgstr "Left middle finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
msgid "Left ring finger"
msgstr "Left ring finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
msgid "Left little finger"
msgstr "Left little finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
msgid "Right thumb"
msgstr "Right thumb"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
msgid "Right middle finger"
msgstr "Right middle finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
msgid "Right ring finger"
msgstr "Right ring finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
msgid "Right little finger"
msgstr "Right little finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Enable Fingerprint Login"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Right index finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Left index finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Other finger:"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Take a Picture…"
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
msgid "Select a File…"
msgstr "Select a File…"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "Users"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Add or remove users and change your password"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "system-users"
msgstr "system-users"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
msgid "_Enroll"
msgstr "_Enroll"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Domain Administrator Login"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administrator _Name"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administrator Password"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ch_ange"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
#| msgid "C_onfirm password"
msgid "_Confirm New Password"
msgstr "_Confirm New Password"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
msgid "_New Password"
msgstr "_New Password"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
msgid "Current _Password"
msgstr "Current _Password"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Allow user to change their password on next login"
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
msgid "Set a password now"
msgstr "Set a password now"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
msgid "_Add User…"
msgstr "_Add User…"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
msgid "Restart Now"
msgstr "Restart Now"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatic Login"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Fingerprint Login"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
msgid "User Icon"
msgstr "User Icon"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
msgid "Last Login"
msgstr "Last Login"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
msgid "Remove User…"
msgstr "Remove User…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
msgid "No Users Found"
msgstr "No Users Found"
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Unlock to add a user account."
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Manage user accounts"
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Authentication is required to change user data"
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "The new password needs to be different from the old one."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Try changing some letters and numbers."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Try changing the password a bit more."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "A password without your username would be stronger."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Try to avoid using your name in the password."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Try to avoid some of the words included in the password."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Try to avoid common words."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Try to avoid reordering existing words."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Try to use more numbers."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Try to use more uppercase letters."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Try to use more lowercase letters."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Try to use more special characters, like punctuation."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Try to avoid repeating the same character."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "The new password is too short"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "The new password is too simple"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "The old and new passwords are too similar"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "The new password has already been used recently."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "The new password must contain numeric or special characters"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "The old and new passwords are the same"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Your password has been changed since you initially authenticated!"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "The new password does not contain enough different characters"
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Should match the web address of your login provider."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
msgid "Failed to add account"
msgstr "Failed to add account"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
msgid "The passwords do not match."
msgstr "The passwords do not match."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
msgid "Failed to register account"
msgstr "Failed to register account"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No supported way to authenticate with this domain"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Failed to join domain"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Failed to log into domain"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "The device is already in use."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "An internal error occurred."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Delete registered fingerprints?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Delete Fingerprints"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
msgstr "Done!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "Could not access “%s” device"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "Could not start finger capture on “%s” device"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Could not access any fingerprint readers"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Please contact your system administrator for help."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the “%s” device."
msgstr ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the “%s” device."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Selecting finger"
msgstr "Selecting finger"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Enrolling fingerprints"
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "This Week"
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
msgstr "Last Week"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
msgstr "Session Ended"
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
msgstr "Session Started"
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Account Activity"
#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "Please choose another password."
#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Please type your current password again."
#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Password could not be changed"
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Browse for more pictures"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Cannot automatically join this type of domain"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "No such domain or realm found"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Cannot log in as %s at the %s domain"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Invalid password, please try again"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
#, c-format
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Couldnt connect to the %s domain: %s"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
msgid "Your account"
msgstr "Your account"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Failed to delete user"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Failed to revoke remotely managed user"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "You cannot delete your own account."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s is still logged in"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Do you want to keep %ss files?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Delete Files"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Keep Files"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Account disabled"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "To be set at next login"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "None"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
msgid "Logged in"
msgstr "Logged in"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Failed to contact the accounts service"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
#. Translator comments:
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
msgid "Create a user account"
msgstr "Create a user account"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Delete the selected user account"
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "The username is too long."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "The username cannot start with a “-”."
#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr "This will be used to name your home folder and cant be changed."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
msgid "Map Buttons"
msgstr "Map Buttons"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Map buttons to functions"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Mis-click detected, restarting…"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Button %d"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "Application defined"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Send Keystroke"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Switch Monitor"
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Show On-Screen Help"
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
#. Keep ratio switch
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Keep aspect ratio (letterbox):"
#. Whole-desktop checkbox
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Map to single monitor"
#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d of %d"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Display Mapping"
msgstr "Display Mapping"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom Tablet"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-tablet"
msgstr "input-tablet"
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Tablet (absolute)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Touchpad (relative)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Tablet Preferences"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
msgid "No tablet detected"
msgstr "No tablet detected"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Settings"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Map to Monitor…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Map Buttons…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265
msgid "Calibrate…"
msgstr "Calibrate…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Adjust display resolution"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Adjust mouse settings"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Tracking Mode"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Left-Handed Orientation"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
msgid "New shortcut…"
msgstr "New shortcut…"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Middle Mouse Button Click"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Right Mouse Button Click"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
msgid "No stylus found"
msgstr "No stylus found"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Eraser Pressure Feel"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
msgid "Firm"
msgstr "Firm"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
msgid "Top Button"
msgstr "Top Button"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
msgid "Lower Button"
msgstr "Lower Button"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
msgid "Lowest Button"
msgstr "Lowest Button"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Tip Pressure Feel"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
msgid "page 3"
msgstr "page 3"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Control Center"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "Utilities to configure the GNOME desktop"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
msgid ""
"The control center is GNOMEs main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
"The control centre is GNOMEs main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
#: shell/cc-application.c:62
msgid "Display version number"
msgstr "Display version number"
#: shell/cc-application.c:63
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Enable verbose mode"
#: shell/cc-application.c:64
msgid "Search for the string"
msgstr "Search for the string"
#: shell/cc-application.c:65
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "List possible panel names and exit"
#: shell/cc-application.c:66
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel to display"
#: shell/cc-application.c:66
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
#: shell/cc-application.c:137
msgid "Available panels:"
msgstr "Available panels:"
#: shell/cc-application.c:253
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: shell/cc-application.c:254
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: shell/cc-panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "No results found"
#: shell/cc-window.ui:140
msgid "All Settings"
msgstr "All Settings"
#: shell/cc-window.ui:234
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Warning: Development Version"
#: shell/cc-window.ui:235
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behaviour, data loss, and other unexpected "
"issues. "
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
msgid "gnome-control-center"
msgstr "gnome-control-center"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;"
#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: shell/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
#: shell/help-overlay.ui:40
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go back to the overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Go back to previous panel"
#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel search"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr "Show warning when running a development build of Settings"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Output"
msgstr[1] "%u Outputs"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Input"
msgstr[1] "%u Inputs"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "System Sounds"
#~ msgid "_Verify New Password"
#~ msgstr "_Verify New Password"
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Passwords do not match."
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Show the overview"
#~ msgid "Back­ground"
#~ msgstr "Back­ground"
#~ msgid "Blue­tooth"
#~ msgstr "Blue­tooth"
#~ msgid "Co­lor"
#~ msgstr "Colour"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Section"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Overview"
#~| msgid "Default Applications"
#~ msgid "Defa­ult Applications"
#~ msgstr "Defa­ult Applications"
#~ msgid "Ab­out"
#~ msgstr "Ab­out"
#~ msgid "De­tails"
#~ msgstr "De­tails"
#~| msgid "Removable Media"
#~ msgid "Remo­vable Media"
#~ msgstr "Remo­vable Media"
#~ msgctxt "keybinding"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Search"
#~ msgid "Net­work"
#~ msgstr "Net­work"
#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgstr "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
#~ msgstr "No­ti­fi­ca­tions"
#~ msgid "Po­wer"
#~ msgstr "Po­wer"
#~ msgid "Pri­va­cy"
#~ msgstr "Pri­va­cy"
#~ msgid "Sha­ring"
#~ msgstr "Sha­ring"
#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
#~ msgstr "Uni­ver­sal Access"
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Disable image"
#~ msgid "Browse for more pictures…"
#~ msgstr "Browse for more pictures…"
#~ msgid "Used by %s"
#~ msgstr "Used by %s"
#~ msgid "Wa­com Tab­let"
#~ msgstr "Wa­com Tab­let"
#~ msgctxt "category"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Personal"
#~ msgctxt "category"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgctxt "category"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "Lid Closed"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "Mirrored"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primary"
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secondary"
#~ msgid "Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "Arrange Combined Displays"
#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
#~ msgstr "Drag displays to rearrange them"
#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
#~ msgstr "Rotate anticlockwise by 90°"
#~ msgid "Rotate by 180°"
#~ msgstr "Rotate by 180°"
#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
#~ msgstr "Rotate clockwise by 90°"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgstr "Aspect Ratio"
#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
#~ msgstr "Show the top bar and Activities Overview on this display"
#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
#~ msgstr "Join this display with another to create an extra workspace"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Presentation"
#~ msgid "Show slideshows and media only"
#~ msgstr "Show slideshows and media only"
#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "Show your existing view on both displays"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Turn Off"
#~ msgid "Don't use this display"
#~ msgstr "Don't use this display"
#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "_Arrange Combined Displays"
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgstr "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgid "%s %d-bit"
#~ msgstr "%s %d-bit"
#~ msgid "Base system"
#~ msgstr "Base system"
#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgid "Press Esc to cancel."
#~ msgstr "Press Esc to cancel."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Delete DNS Server"
#~ msgstr "Delete DNS Server"
#~ msgid "Make available to other _users"
#~ msgstr "Make available to other _users"
#~ msgid "Firewall _Zone"
#~ msgstr "Firewall _Zone"
#~ msgctxt "Firewall zone"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
#~ msgstr "The zone defines the trust level of the connection"
#~ msgid ""
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
#~ "as a preferred network"
#~ msgstr ""
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
#~ "as a preferred network"
#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect"
#~ msgstr ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
#~ "automatically connect"
#~ msgid ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgid "History"
#~ msgstr "History"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"
#~ msgid "_Add Profile…"
#~ msgstr "_Add Profile…"
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatic"
#~ msgid "Add Device"
#~ msgstr "Add Device"
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "VPN Type"
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Group Name"
#~ msgid "Group Password"
#~ msgstr "Group Password"
#~ msgid "_Use as Hotspot…"
#~ msgstr "_Use as Hotspot…"
#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_History"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Notification _Banners"
#~ msgid "Notification _Banners"
#~ msgstr "Notification _Banners"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Add Account"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Mail"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendar"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contacts"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Resources"
#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "Error creating account"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgid "This will not remove the account on the server."
#~ msgstr "This will not remove the account on the server."
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
#~ msgid "No online accounts configured"
#~ msgstr "No online accounts configured"
#~ msgid "Add an online account"
#~ msgstr "Add an online account"
#~ msgid ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "Configuring"
#~ msgid "Toner Level"
#~ msgstr "Toner Level"
#~ msgid "Supply Level"
#~ msgstr "Supply Level"
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Installing"
#~ msgid "%u active"
#~ msgid_plural "%u active"
#~ msgstr[0] "%u active"
#~ msgstr[1] "%u active"
#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "Add a New Printer"
#~ msgid "No printers detected."
#~ msgstr "No printers detected."
#~ msgid "Loading options…"
#~ msgstr "Loading options…"
#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "Supply"
#~ msgid "_Default printer"
#~ msgstr "_Default printer"
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Jobs"
#~ msgid "Show _Jobs"
#~ msgstr "Show _Jobs"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "label"
#~ msgid "Setting new driver…"
#~ msgstr "Setting new driver…"
#~ msgid "Print _Test Page"
#~ msgstr "Print _Test Page"
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgstr "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "Strength: Weak"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
#~ msgstr "Strength: Low"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
#~ msgstr "Strength: Medium"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
#~ msgstr "Strength: Good"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
#~ msgstr "Strength: High"
#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%s"
#~ msgid "Other Accounts"
#~ msgstr "Other Accounts"
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Left Ring"
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Left Ring Mode #%d"
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Right Ring Mode #%d"
#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Left Touchstrip"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Right Touchstrip"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Mode Switch #%d"
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Left Button #%d"
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Right Button #%d"
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Top Button #%d"
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Bottom Button #%d"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "No Action"
#~ msgid "Left Mouse Button Click"
#~ msgstr "Left Mouse Button Click"
#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Scroll Up"
#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "Scroll Down"
#~ msgid "Scroll Left"
#~ msgstr "Scroll Left"
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Scroll Right"
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
#~ msgstr "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Set Up New Device"
#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Paired"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgstr "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Sound Settings"
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Keyboard Settings"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Send Files…"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth is disabled"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibility"
#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "Visibility of “%s”"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Remove %s from the list of devices?"
#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Done"
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Device type:"
#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Manufacturer:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"
#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "United States"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Germany"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "France"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spain"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Switch between AM and PM."
#~ msgid "Time _Zone"
#~ msgstr "Time _Zone"
#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Show your primary display on this screen also"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Combine"
#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgstr "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Install Updates"
#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "System Up-To-Date"
#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "C_ommand:"
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Delay:"
#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "_Speed:"
#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Short"
#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "keyboard, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Long"
#~ msgctxt "keyboard, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "S_peed:"
#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "Add Shortcut"
#~ msgid "Remove Shortcut"
#~ msgstr "Remove Shortcut"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Shortcuts"
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Unknown Action>"
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgstr ""
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
#~ "disabled."
#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "_Reassign"
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Test Your Settings"
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Mouse Preferences"
#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "double click, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Left"
#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Right"
#~ msgid "_Pointer speed"
#~ msgstr "_Pointer speed"
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgid "Disable while _typing"
#~ msgstr "Disable while _typing"
#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
#~ msgstr "The system network services are not compatible with this version."
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Bond"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "Bridge"
#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN"
#~ msgid "Could not load VPN plugins"
#~ msgstr "Could not load VPN plugins"
#~ msgid "Add Network Connection"
#~ msgstr "Add Network Connection"
#~ msgid "Bond slaves"
#~ msgstr "Bond slaves"
#~ msgid "Bridge slaves"
#~ msgstr "Bridge slaves"
#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "Select the interface to use for the new service"
#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "C_reate…"
#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Interface"
#~ msgid "Security key"
#~ msgstr "Security key"
#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
#~ msgstr "InfiniBand device does not support connected mode"
#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignore"
#~ msgid "Choose CA Certificate"
#~ msgstr "Choose CA Certificate"
#~ msgid "As_k for this password every time"
#~ msgstr "As_k for this password every time"
#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "Dont _warn me again"
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Popup Banners"
#~ msgstr "Show Popup Banners"
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "View in Lock Screen"
#~ msgstr "View in Lock Screen"
#~ msgid "Show Pop Up Banners"
#~ msgstr "Show Pop Up Banners"
#~ msgid "Show in Lock Screen"
#~ msgstr "Show in Lock Screen"
#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "Error logging into the account"
#~ msgid "Credentials have expired."
#~ msgstr "Credentials have expired."
#~ msgid "Sign in to enable this account."
#~ msgstr "Sign in to enable this account."
#~ msgid "_Sign In"
#~ msgstr "_Sign In"
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "Turns off wireless devices"
#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "When battery power is _critical"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Power off"
#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "No printers available"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgid "Resume Printing"
#~ msgstr "Resume Printing"
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Pause Printing"
#~ msgid "Cancel Print Job"
#~ msgstr "Cancel Print Job"
#~ msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgstr "Search for network printers or filter result"
#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgstr "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "Held"
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Job Title"
#~ msgid "Job State"
#~ msgstr "Job State"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Time"
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Default"
#~ msgid "Add New Printer"
#~ msgstr "Add New Printer"
#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Immediately"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Sorry"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgctxt "Search Location"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Share Public Folder"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgstr "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "Only share with Trusted Devices"
#~ msgid "Share Media On This Network"
#~ msgstr "Share Media On This Network"
#~ msgid "Shared Folders"
#~ msgstr "Shared Folders"
#~ msgid "column"
#~ msgstr "column"
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Remove Folder"
#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
#~ msgstr "Share Public Folder On This Network"
#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "Remote View"
#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "Remote Control"
#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "Approve All Connections"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Colour"
#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "_Verify"
#~ msgid "Login History"
#~ msgstr "Login History"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Changing photo for:"
#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Gallery"
#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "Take a photograph"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Browse"
#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "Photograph"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Account Information"
#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "Add User Account"
#~ msgid "A user with the username '%s' already exists"
#~ msgstr "A user with the username %s already exists"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Show help options"
#~ msgid "- Settings"
#~ msgstr "- Settings"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Run %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Export"
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Left Shift"
#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "Left Alt"
#~ msgid "Left Ctrl"
#~ msgstr "Left Ctrl"
#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Right Shift"
#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "Right Alt"
#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "Right Ctrl"
#~ msgid "Left Alt+Shift"
#~ msgstr "Left Alt+Shift"
#~ msgid "Right Alt+Shift"
#~ msgstr "Right Alt+Shift"
#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Left Ctrl+Shift"
#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Right Ctrl+Shift"
#~ msgid "Left+Right Shift"
#~ msgstr "Left+Right Shift"
#~ msgid "Left+Right Ctrl"
#~ msgstr "Left+Right Ctrl"
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"
#~ msgid "Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Ctrl+Shift"
#~ msgid "Alt+Ctrl"
#~ msgstr "Alt+Ctrl"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Caps"
#~ msgid "Shift+Caps"
#~ msgstr "Shift+Caps"
#~ msgid "Alt+Caps"
#~ msgstr "Alt+Caps"
#~ msgid "Ctrl+Caps"
#~ msgstr "Ctrl+Caps"
#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "_Region:"
#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "_City:"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "_Network Time"
#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "Set the time one hour ahead."
#~ msgid "Set the time one hour back."
#~ msgstr "Set the time one hour back."
#~ msgid "Set the time one minute ahead."
#~ msgstr "Set the time one minute ahead."
#~ msgid "Set the time one minute back."
#~ msgstr "Set the time one minute back."
#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "AM/PM"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Clockwise"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 Degrees"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "Drag to change primary display."
#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgstr ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %H:%M"
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Could not save the monitor configuration"
#~ msgid "_Resolution"
#~ msgstr "_Resolution"
#~ msgid "R_otation"
#~ msgstr "R_otation"
#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "_Mirror displays"
#~ msgid "Note: may limit resolution options"
#~ msgstr "Note: may limit resolution options"
#~ msgid "_Detect Displays"
#~ msgstr "_Detect Displays"
#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgstr "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "_Options…"
#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"
#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Hidden"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visible"
#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "Name & Visibility"
#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "Display _full name in top bar"
#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "Display full name in _lock screen"
#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Stealth Mode"
#~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "No shortcut set"
#~ msgstr "No shortcut set"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "High/Inverse"
#~ msgstr "High/Inverse"
#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "On-screen keyboard"
#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "OnBoard"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "Turn on or off:"
#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "Zoom in:"
#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "Zoom out:"
#~ msgid "Closed Captioning"
#~ msgstr "Closed Captioning"
#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
#~ msgstr "Display a textual description of speech and sounds"
#~ msgid "On Screen Keyboard"
#~ msgstr "On Screen Keyboard"
#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Short"
#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Long"
#~ msgid "Beep when a key is"
#~ msgstr "Beep when a key is"
#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "pressed"
#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "accepted"
#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "rejected"
#~ msgid "Acc_eptance delay:"
#~ msgstr "Acc_eptance delay:"
#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
#~ msgstr "Control the pointer using the keypad"
#~ msgid "Video Mouse"
#~ msgstr "Video Mouse"
#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
#~ msgstr "Control the pointer using the video camera."
#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "_Local Account"
#~ msgid "_Login Name"
#~ msgstr "_Login Name"
#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "Tip: Enterprise domain or realm name"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "C_ontinue"
#~ msgid "Previous Week"
#~ msgstr "Previous Week"
#~ msgid "Next Week"
#~ msgstr "Next Week"
#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Next week"
#~ msgid "Log in without a password"
#~ msgstr "Log in without a password"
#~ msgid "Disable this account"
#~ msgstr "Disable this account"
#~ msgid "Enable this account"
#~ msgstr "Enable this account"
#~ msgid "Generate a password"
#~ msgstr "Generate a password"
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Action"
#~ msgid "_Show password"
#~ msgstr "_Show password"
#~ msgid "How to choose a strong password"
#~ msgstr "How to choose a strong password"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Too short"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Not good enough"
#~ msgstr "Not good enough"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "Weak"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Fair"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Good"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "Strong"
#~ msgid "_Generate a password"
#~ msgstr "_Generate a password"
#~ msgid "You need to enter a new password"
#~ msgstr "You need to enter a new password"
#~ msgid "The new password is not strong enough"
#~ msgstr "The new password is not strong enough"
#~ msgid "You need to confirm the password"
#~ msgstr "You need to confirm the password"
#~ msgid "You need to enter your current password"
#~ msgstr "You need to enter your current password"
#~ msgid "The current password is not correct"
#~ msgstr "The current password is not correct"
#~ msgid "Switch Modes"
#~ msgstr "Switch Modes"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Action"
#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "Change the background"
#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Browse Files…"
#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgid "Create virtual device"
#~ msgstr "Create virtual device"
#~ msgid "Available Profiles for Displays"
#~ msgstr "Available Profiles for Displays"
#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
#~ msgstr "Available Profiles for Scanners"
#~ msgid "Available Profiles for Printers"
#~ msgstr "Available Profiles for Printers"
#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
#~ msgstr "Available Profiles for Cameras"
#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
#~ msgstr "Available Profiles for Webcams"
#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "Available Profiles"
#~ msgid "%i year"
#~ msgid_plural "%i years"
#~ msgstr[0] "%i year"
#~ msgstr[1] "%i years"
#~ msgid "%i month"
#~ msgid_plural "%i months"
#~ msgstr[0] "%i month"
#~ msgstr[1] "%i months"
#~ msgid "%i week"
#~ msgid_plural "%i weeks"
#~ msgstr[0] "%i week"
#~ msgstr[1] "%i weeks"
#~ msgid "Less than 1 week"
#~ msgstr "Less than 1 week"
#~ msgid "This device is not color managed."
#~ msgstr "This device is not colour managed."
#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgstr "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgid ""
#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
#~ "correction."
#~ msgstr ""
#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen colour "
#~ "correction."
#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Not specified"
#~ msgid "No devices supporting color management detected"
#~ msgstr "No devices supporting colour management detected"
#~ msgid "Add device"
#~ msgstr "Add device"
#~ msgid "Add a virtual device"
#~ msgstr "Add a virtual device"
#~ msgid "Remove a device"
#~ msgstr "Remove a device"
#~ msgid "Color management settings"
#~ msgstr "Colour management settings"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "British English"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"
#~ msgid "Chinese (simplified)"
#~ msgstr "Chinese (simplified)"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#~ msgid "Select a region"
#~ msgstr "Select a region"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Unspecified"
#~ msgid "Select a language"
#~ msgstr "Select a language"
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "Date and Time preferences panel"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "VESA: %s"
#~ msgstr "VESA: %s"
#~ msgid "Unknown model"
#~ msgstr "Unknown model"
#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
#~ msgstr "The next login will attempt to use the standard experience."
#~ msgid ""
#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
#~ "graphics hardware."
#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Fallback"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "System Information"
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_Other Media…"
#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Experience"
#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
#~ msgstr "Forced _Fallback Mode"
#~ msgid "Change keyboard settings"
#~ msgstr "Change keyboard settings"
#~ msgid "Layout Settings"
#~ msgstr "Layout Settings"
#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
#~ msgstr "Set your mouse and touchpad preferences"
#~ msgid "Network settings"
#~ msgstr "Network settings"
#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
#~ msgid "Out of range"
#~ msgstr "Out of range"
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Options…"
#~ msgid "C_reate..."
#~ msgstr "C_reate…"
#~ msgid "Wireless Hotspot"
#~ msgstr "Wireless Hotspot"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Wireless"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Disconnect"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Connect"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Mesh"
#~ msgid "Carrier/link changed"
#~ msgstr "Carrier/link changed"
#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
#~ msgstr "Expired credentials. Please log in again."
#~ msgid "_Log In"
#~ msgstr "_Log In"
#~ msgid "Manage online accounts"
#~ msgstr "Manage online accounts"
#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
#~ msgstr "Caution low battery, %s remaining"
#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
#~ msgstr "Using battery power - %s remaining"
#~ msgid "Using battery power"
#~ msgstr "Using battery power"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Charging - fully charged"
#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
#~ msgstr "Using UPS power - %s remaining"
#~ msgid "Caution low UPS"
#~ msgstr "Caution low UPS"
#~ msgid "Using UPS power"
#~ msgstr "Using UPS power"
#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
#~ msgstr "Your secondary battery is fully charged"
#~ msgid "Your secondary battery is empty"
#~ msgstr "Your secondary battery is empty"
#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Charging - fully charged"
#~ msgid ""
#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
#~ "used"
#~ msgstr ""
#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
#~ "used"
#~ msgid "Power management settings"
#~ msgstr "Power management settings"
#~ msgid "Don't suspend"
#~ msgstr "Don't suspend"
#~ msgid "Suspend when inactive for"
#~ msgstr "Suspend when inactive for"
#~ msgid "Change printer settings"
#~ msgstr "Change printer settings"
#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "Manufacturers"
#~ msgid "Drivers"
#~ msgstr "Drivers"
#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "_Show"
#~ msgid "Change your region and language settings"
#~ msgstr "Change your region and language settings"
#~ msgid "Select an input source to add"
#~ msgstr "Select an input source to add"
#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings."
#~ msgstr ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings."
#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
#~ "match yours."
#~ msgstr ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
#~ "match yours."
#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "Copy Settings"
#~ msgid "Copy Settings..."
#~ msgstr "Copy Settings…"
#~ msgid "Region and Language"
#~ msgstr "Region and Language"
#~ msgid ""
#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgstr ""
#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "Add Language"
#~ msgid "Remove Language"
#~ msgstr "Remove Language"
#~ msgid "Install languages..."
#~ msgstr "Install languages…"
#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
#~ msgstr "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
#~ msgid "Add Region"
#~ msgstr "Add Region"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Currency"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Examples"
#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
#~ msgstr "Select keyboards or other input sources"
#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
#~ msgid "Shortcut Settings"
#~ msgstr "Shortcut Settings"
#~ msgid "Input source:"
#~ msgstr "Input source:"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "Your settings"
#~ msgstr "Your settings"
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "System settings"
#~ msgid "Brightness & Lock"
#~ msgstr "Brightness & Lock"
#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
#~ msgstr "Screen brightness and lock settings"
#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#~ msgid "_Dim screen to save power"
#~ msgstr "_Dim screen to save power"
#~ msgid "Don't lock when at home"
#~ msgstr "Don't lock when at home"
#~ msgid "Locations..."
#~ msgstr "Locations…"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lock"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Enable debugging code"
#~ msgid "Version of this application"
#~ msgstr "Version of this application"
#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
#~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet"
#~ msgid "Show desktop volume control"
#~ msgstr "Show desktop volume control"
#~ msgid "Sound Output Volume"
#~ msgstr "Sound Output Volume"
#~ msgid "Microphone Volume"
#~ msgstr "Microphone Volume"
#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#~ msgstr "Failed to start Sound Preferences: %s"
#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_Mute"
#~ msgid "_Sound Preferences"
#~ msgstr "_Sound Preferences"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Muted"
#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Universal Access Preferences"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Options…"
#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Colour"
#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "User Accounts"
#~ msgstr "User Accounts"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Hint"
#~ msgid ""
#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Fair"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Browse for more pictures…"
#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
#~ msgstr "No user with the name '%s' exists."
#~ msgid "This user does not exist."
#~ msgstr "This user does not exist."
#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
#~ msgstr "Set your Wacom tablet preferences"
#~ msgid "Map Buttons..."
#~ msgstr "Map Buttons…"
#~ msgid "Calibrate..."
#~ msgstr "Calibrate…"
#~ msgid "- System Settings"
#~ msgstr "- System Settings"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "System Settings"
#~ msgid "Security Key"
#~ msgstr "Security Key"
#~ msgid "Subnet Mask"
#~ msgstr "Subnet Mask"
#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "_Search by Address"
#~ msgid ""
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Network"
#~ msgid "Device types"
#~ msgstr "Device types"
#~ msgid "Automatic configuration"
#~ msgstr "Automatic configuration"
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
#~ msgstr "Opening firewall for mDNS connections"
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
#~ msgstr "Opening firewall for Samba connections"
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
#~ msgstr "Opening firewall for IPP connections"
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "Add wallpaper"
#~ msgid "Remove wallpaper"
#~ msgstr "Remove wallpaper"
#~ msgid "Swap colors"
#~ msgstr "Swap colours"
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Horizontal Gradient"
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Vertical Gradient"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Solid Colour"
#~ msgid "Colors & Gradients"
#~ msgstr "Colours & Gradients"
#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "Acti_on:"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Take a screenshot"
#~ msgid "_Right-handed"
#~ msgstr "_Right-handed"
#~ msgid "_Left-handed"
#~ msgstr "_Left-handed"
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
#~ msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "A_cceleration:"
#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "_Sensitivity:"
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Drag and Drop"
#~ msgid "Thr_eshold:"
#~ msgstr "Thr_eshold:"
#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Drag Threshold"
#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Timeout:"
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
#~ msgstr "To test your settings, try to double-click on the face."
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
#~ msgstr "Enable _mouse clicks with touchpad"
#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "_Disabled"
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
#~ msgstr "Enable h_orizontal scrolling"
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Other…"
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "Create the hotspot anyway?"
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
#~ msgstr "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
#~ msgstr "This is your only connection to the internet."
#~ msgid "Create _Hotspot"
#~ msgstr "Create _Hotspot"
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "_Network Name"
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
#~ msgstr "_Stop Hotspot…"
#~ msgid "Disable VPN"
#~ msgstr "Disable VPN"
#~ msgid "HTTP Port"
#~ msgstr "HTTP Port"
#~ msgid "HTTPS Port"
#~ msgstr "HTTPS Port"
#~ msgid "FTP Port"
#~ msgstr "FTP Port"
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "To add a new account, first select the account type"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Add…"
#~ msgid "Select an account"
#~ msgstr "Select an account"
#~ msgid "Tip:"
#~ msgstr "Tip:"
#~ msgid "Brightness Settings"
#~ msgstr "Brightness Settings"
#~ msgid "affect how much power is used"
#~ msgstr "affect how much power is used"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Back"
#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "Allowed users"
#~ msgid "Keyboard Layout Options"
#~ msgstr "Keyboard Layout Options"
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Add Layout"
#~ msgid "Remove Layout"
#~ msgstr "Remove Layout"
#~ msgid "Preview Layout"
#~ msgstr "Preview Layout"
#~ msgid "New windows use the default layout"
#~ msgstr "New windows use the default layout"
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
#~ msgstr "New windows use the previous window's layout"
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
#~ msgstr "View and edit keyboard layout options"
#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "Reset to De_faults"
#~ msgid ""
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
#~ "default settings"
#~ msgstr ""
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
#~ "default settings"
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Layouts"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "C_hoose a device to configure:"
#~ msgid "Dasher"
#~ msgstr "Dasher"
#~ msgid "Nomon"
#~ msgstr "Nomon"
#~ msgid "Caribou"
#~ msgstr "Caribou"
#~ msgid "Change contrast:"
#~ msgstr "Change contrast:"
#~ msgid "_Text size:"
#~ msgstr "_Text size:"
#~ msgid "Increase size:"
#~ msgstr "Increase size:"
#~ msgid "Decrease size:"
#~ msgstr "Decrease size:"
#~ msgctxt "universal access, seeing"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "Type here to test settings"
#~ msgid "1/2 Screen"
#~ msgstr "1/2 Screen"
#~ msgid "3/4 Screen"
#~ msgstr "3/4 Screen"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Create new account"
#~ msgid "_Account Type"
#~ msgstr "_Account Type"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "Cr_eate"
#~ msgid "Choose a generated password"
#~ msgstr "Choose a generated password"
#~ msgid "Account _type"
#~ msgstr "Account _type"
#~ msgid "More choices..."
#~ msgstr "More choices…"
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
#~ msgstr "Wacom Graphics Tablet"
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
#~ msgstr "Could not get session bus while applying display configuration"
#~ msgid "System Info"
#~ msgstr "System Info"
#~ msgid "Toggle contrast"
#~ msgstr "Toggle contrast"
#~ msgid "Toggle magnifier"
#~ msgstr "Toggle magnifier"
#~ msgid "Toggle screen reader"
#~ msgstr "Toggle screen reader"
#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "Accelerator key"
#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "Accelerator modifiers"
#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "Accelerator keycode"
#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "Accel Mode"
#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "The type of accelerator."
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
#~ msgstr "Too many custom shortcuts"
#~ msgid "Media and Autorun"
#~ msgstr "Media and Autorun"
#~ msgid "_Photos:"
#~ msgstr "_Photos:"
#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
#~ msgstr "Configure media and autorun preferences"
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Battery discharging"
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s until empty (%.0lf%%)"
#~ msgid "%.0lf%% charged"
#~ msgstr "%.0lf%% charged"
#~ msgid "Ask me"
#~ msgstr "Ask me"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Shutdown"
#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgstr ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgid "_Turn off after:"
#~ msgstr "_Turn off after:"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Mute"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Key"
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Callback"
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "Change set"
#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "Conversion to widget callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Conversion from widget callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "UI Control"
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "Property editor object data"
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "Please select an image."
#~ msgid "Create a user"
#~ msgstr "Create a user"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Upside-down"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Locked"
#~ msgid ""
#~ "Dialog is unlocked.\n"
#~ "Click to prevent further changes"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue is unlocked.\n"
#~ "Click to prevent further changes"
#~ msgid ""
#~ "Dialog is locked.\n"
#~ "Click to make changes"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue is locked.\n"
#~ "Click to make changes"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents changes.\n"
#~ "Contact your system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "System policy prevents changes.\n"
#~ "Contact your system administrator"
#~ msgid "24-Hour Time"
#~ msgstr "24-Hour Time"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TB"
#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PB"
#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Photos"
#~ msgstr "Photos"
#~ msgid "Updates Available"
#~ msgstr "Updates Available"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
#~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "Use default layout in new windows"
#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
#~ msgstr "Use previous window's layout in new windows"
#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "_Acceleration:"
#~ msgid "On AC power:"
#~ msgstr "On AC power:"
#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
#~ msgstr "Put the computer to sleep when inactive:"
#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
#~ msgstr "When the sleep button is pressed:"
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
#~ msgstr "Beep when a modifer key is pressed"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">High</span>"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Low</span>"
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "Current network location"
#~ msgid "More backgrounds URL"
#~ msgstr "More backgrounds URL"
#~ msgid "More themes URL"
#~ msgstr "More themes URL"
#~ msgid ""
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
#~ "appropriate network proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
#~ "appropriate network proxy configuration."
#~ msgid ""
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
#~ "the link will not appear."
#~ msgstr ""
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
#~ "the link will not appear."
#~ msgid ""
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
#~ "link will not appear."
#~ msgstr ""
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
#~ "link will not appear."
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "2010"
#~ msgstr "2010"
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
#~ msgstr "An error has occurred during a maintenance command."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Locate Pointer"
#~ msgstr "Locate Pointer"
#~ msgid "Set the system proxy settings"
#~ msgstr "Set the system proxy settings"
#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
#~ msgstr "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
#~ msgstr "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP Address:"
#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Secure HTTP Proxy:"
#~ msgid "Preparing connection"
#~ msgstr "Preparing connection"
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "Getting network address"
#~ msgctxt "Account type"
#~ msgid "Supervised"
#~ msgstr "Supervised"
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "More Info"
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
#~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Idle"
#~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s"
#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
#~ msgid "Ctrl+Alt+="
#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "LowContrast"
#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
#~ msgid "Use an alternative form of text input"
#~ msgstr "Use an alternative form of text input"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Language:"
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Preferred Applications"
#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
#~ msgstr "Start the preferred visual assistive technology"
#~ msgid "Visual Assistance"
#~ msgstr "Visual Assistance"
#~ msgid "Could not load the main interface"
#~ msgstr "Could not load the main interface"
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Co_mmand:"
#~ msgid "E_xecute flag:"
#~ msgstr "E_xecute flag:"
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Image Viewer"
#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "Instant Messenger"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Mail Reader"
#~ msgid "Mobility"
#~ msgstr "Mobility"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
#~ msgid "Open link in new _tab"
#~ msgstr "Open link in new _tab"
#~ msgid "Open link in new _window"
#~ msgstr "Open link in new _window"
#~ msgid "Open link with web browser _default"
#~ msgstr "Open link with web browser _default"
#~ msgid "Run at st_art"
#~ msgstr "Run at st_art"
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Run in t_erminal"
#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "Terminal Emulator"
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Text Editor"
#~ msgid "Video Player"
#~ msgstr "Video Player"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visual"
#~ msgid "_Run at start"
#~ msgstr "_Run at start"
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Banshee Music Player"
#~ msgid "Claws Mail"
#~ msgstr "Claws Mail"
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
#~ msgid "ETerm"
#~ msgstr "ETerm"
#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "Encompass"
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
#~ msgstr "GNOME Magnifier without Screen Reader"
#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME Terminal"
#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"
#~ msgid "Gnopernicus"
#~ msgstr "Gnopernicus"
#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
#~ msgstr "Gnopernicus with Magnifier"
#~ msgid "Iceape"
#~ msgstr "Iceape"
#~ msgid "Iceape Mail"
#~ msgstr "Iceape Mail"
#~ msgid "Icedove"
#~ msgstr "Icedove"
#~ msgid "Iceweasel"
#~ msgstr "Iceweasel"
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
#~ msgstr "KDE Magnifier without Screen Reader"
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
#~ msgid "Konsole"
#~ msgstr "Konsole"
#~ msgid "Linux Screen Reader"
#~ msgstr "Linux Screen Reader"
#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
#~ msgstr "Linux Screen Reader with Magnifier"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Listen"
#~ msgid "Midori"
#~ msgstr "Midori"
#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"
#~ msgid "Mozilla 1.6"
#~ msgstr "Mozilla 1.6"
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Muine Music Player"
#~ msgstr "Muine Music Player"
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
#~ msgid "NXterm"
#~ msgstr "NXterm"
#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "Netscape Communicator"
#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"
#~ msgid "Orca"
#~ msgstr "Orca"
#~ msgid "Orca with Magnifier"
#~ msgstr "Orca with Magnifier"
#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
#~ msgid "SeaMonkey"
#~ msgstr "SeaMonkey"
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
#~ msgid "Sylpheed"
#~ msgstr "Sylpheed"
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Totem Movie Player"
#~ msgid "aterm"
#~ msgstr "aterm"
#~ msgid "Include _panel"
#~ msgstr "Include _panel"
#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
#~ msgstr "Sa_me image in all monitors"
#~ msgid "_Detect monitors"
#~ msgstr "_Detect monitors"
#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "Monitors"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
#~ "\n"
#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
#~ "\n"
#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
#~ "xml\n"
#~ "\n"
#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
#~ "\n"
#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
#~ "\n"
#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
#~ "xml\n"
#~ "\n"
#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
#~ msgid "This program can only be used by the root user"
#~ msgstr "This program can only be used by the root user"
#~ msgid "The source filename must be absolute"
#~ msgstr "The source filename must be absolute"
#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
#~ msgstr "Could not get information for %s: %s\n"
#~ msgid "%s must be a regular file\n"
#~ msgstr "%s must be a regular file\n"
#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
#~ msgstr "This program must only be run through pkexec(1)"
#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
#~ msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
#~ msgid "%s must be owned by you\n"
#~ msgstr "%s must be owned by you\n"
#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
#~ msgstr "%s must not have any directory components\n"
#~ msgid "%s must be a directory\n"
#~ msgstr "%s must be a directory\n"
#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "Could not open %s/%s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
#~ msgstr ""
#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
#~ msgstr "Install multi-monitor settings for the whole system"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Upside Down"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Mirror Screens"
#~ msgid "Monitor: %s"
#~ msgstr "Monitor: %s"
#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
#~ msgstr "The monitor configuration has been saved"
#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
#~ msgstr "This configuration will be used the next time someone logs in."
#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
#~ msgstr "Could not set the default configuration for monitors"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
#~ msgstr "Beep when a _toggle key is pressed"
#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
#~ msgstr "Beep when a key is reje_cted"
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
#~ msgstr "Beep when key is _rejected"
#~ msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgstr "Flash _window titlebar"
#~ msgid "Flash entire _screen"
#~ msgstr "Flash entire _screen"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
#~ msgstr "Show _visual feedback for the alert sound"
#~ msgid "Visual cues for sounds"
#~ msgstr "Visual cues for sounds"
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "All_ow postponing of breaks"
#~ msgid "Audio _Feedback..."
#~ msgstr "Audio _Feedback…"
#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
#~ msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "Duration of work before forcing a break"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "Keyboard _model:"
#~ msgid ""
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgstr ""
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
#~ msgstr "Move the selected keyboard layout down in the list"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgstr "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
#~ msgstr "Print a diagram of the selected keyboard layout"
#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
#~ msgstr "Remove the selected keyboard layout from the list"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "Typing Break"
#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
#~ msgid "_Break interval lasts:"
#~ msgstr "_Break interval lasts:"
#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
#~ msgstr "_Ignore fast duplicate keypresses"
#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
#~ msgstr "_Lock screen to enforce typing break"
#~ msgid "_Only accept long keypresses"
#~ msgstr "_Only accept long keypresses"
#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
#~ msgstr "_Pointer can be controlled using the keypad"
#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
#~ msgstr "_Simulate simultaneous keypresses"
#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_Type to test settings:"
#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "_Work interval lasts:"
#~ msgid "By _language"
#~ msgstr "By _language"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Preview:"
#~ msgid "_Variants:"
#~ msgstr "_Variants:"
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "Choose a Keyboard Model"
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "_Models:"
#~ msgid "_Vendors:"
#~ msgstr "_Vendors:"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Vendors"
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgid "gesture|Move left"
#~ msgstr "Move left"
#~ msgid "gesture|Move right"
#~ msgstr "Move right"
#~ msgid "gesture|Move up"
#~ msgstr "Move up"
#~ msgid "gesture|Move down"
#~ msgstr "Move down"
#~ msgid "gesture|Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
#~ msgstr "Choose type of click _beforehand"
#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
#~ msgstr "Choose type of click with mo_use gestures"
#~ msgid "D_rag click:"
#~ msgstr "D_rag click:"
#~ msgid "Dwell Click"
#~ msgstr "Dwell Click"
#~ msgid "Show click type _window"
#~ msgstr "Show click type _window"
#~ msgid ""
#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
#~ msgstr ""
#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
#~ msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement"
#~ msgid "_Single click:"
#~ msgstr "_Single click:"
#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
#~ msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
#~ msgid "Location already exists"
#~ msgstr "Location already exists"
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "Set your network proxy preferences"
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "HTTP Proxy Details"
#~ msgid "Ignore Host List"
#~ msgstr "Ignore Host List"
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "Network Proxy Preferences"
#~ msgid "The location already exists."
#~ msgstr "The location already exists."
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgstr "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgid ""
#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
#~ msgid "I need assistance with:"
#~ msgstr "I need assistance with:"
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "The GNOME configuration tool"
#~ msgid "_Postpone Break"
#~ msgstr "_Postpone Break"
#~ msgid "_Take a Break"
#~ msgstr "_Take a Break"
#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
#~ msgstr "Take a break now (next in %dm)"
#~ msgid "%d minute until the next break"
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "%d minute until the next break"
#~ msgstr[1] "%d minutes until the next break"
#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
#~ msgstr "Take a break now (next in less than one minute)"
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "Less than one minute until the next break"
#~ msgid ""
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
#~ "error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the "
#~ "following error: %s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
#~ msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgid "A computer break reminder."
#~ msgstr "A computer break reminder."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "David Lodge <dave@cirt.net>\n"
#~ "Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
#~ "Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
#~ msgid "Typing Monitor"
#~ msgstr "Typing Monitor"
#~ msgid ""
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Copyright:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description:"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installed"
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "usage: %s fontfile\n"
#~ msgid "I_nstall Font"
#~ msgstr "I_nstall Font"
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Font Viewer"
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
#~ msgid "TEXT"
#~ msgstr "TEXT"
#~ msgid "Font size (default: 64)"
#~ msgstr "Font size (default: 64)"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "SIZE"
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#~ msgid "Example preferences panel"
#~ msgstr "Example preferences panel"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Image/label border"
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "The type of alert"
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Show more _details"
#~ msgid "Place your left thumb on %s"
#~ msgstr "Place your left thumb on %s"
#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
#~ msgstr "Swipe your left thumb on %s"
#~ msgid "Place your left index finger on %s"
#~ msgstr "Place your left index finger on %s"
#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your left index finger on %s"
#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Place your left middle finger on %s"
#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your left middle finger on %s"
#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Place your left ring finger on %s"
#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your left ring finger on %s"
#~ msgid "Place your left little finger on %s"
#~ msgstr "Place your left little finger on %s"
#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your left little finger on %s"
#~ msgid "Place your right thumb on %s"
#~ msgstr "Place your right thumb on %s"
#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
#~ msgstr "Swipe your right thumb on %s"
#~ msgid "Place your right index finger on %s"
#~ msgstr "Place your right index finger on %s"
#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your right index finger on %s"
#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Place your right middle finger on %s"
#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your right middle finger on %s"
#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Place your right ring finger on %s"
#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your right ring finger on %s"
#~ msgid "Place your right little finger on %s"
#~ msgstr "Place your right little finger on %s"
#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
#~ msgstr "Swipe your right little finger on %s"
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgstr "Place your finger on the reader again"
#~ msgid "Swipe your finger again"
#~ msgstr "Swipe your finger again"
#~ msgid "Swipe was too short, try again"
#~ msgstr "Swipe was too short, try again"
#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
#~ msgstr "Your finger was not centred, try swiping your finger again"
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "No Image"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Images"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "All Files"
#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "Unable to open address book"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "About %s"
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "About Me"
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "C_ompany:"
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Change Passwo_rd…"
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "Ci_ty:"
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "Co_untry:"
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "Cou_ntry:"
#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
#~ msgstr "Disable _Fingerprint Login…"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
#~ msgstr "Enable _Fingerprint Login…"
#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "Hom_e:"
#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "Instant Messaging"
#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"
#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "P.O. _box:"
#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "P._O. box:"
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "Co_unty:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "User name:"
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "Web _log:"
#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "Wor_k:"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Work"
#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "Work _fax:"
#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
#~ msgstr "_Post code:"
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_Home page:"
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Home:"
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "_Manager:"
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_County:"
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "_Work:"
#~ msgid "_XMPP:"
#~ msgstr "_XMPP:"
#~ msgid "_Yahoo:"
#~ msgstr "_Yahoo:"
#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
#~ msgstr "_Post code:"
#~ msgid "Swipe finger on reader"
#~ msgstr "Swipe finger on reader"
#~ msgid "Place finger on reader"
#~ msgstr "Place finger on reader"
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
#~ msgstr "Child exited unexpectedly"
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
#~ msgid "System error: %s."
#~ msgstr "System error: %s."
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
#~ msgstr "Unable to launch %s: %s"
#~ msgid "Unable to launch backend"
#~ msgstr "Unable to launch backend"
#~ msgid "A system error has occurred"
#~ msgstr "A system error has occurred"
#~ msgid "Checking password..."
#~ msgstr "Checking password…"
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
#~ msgstr "Click <b>Change password</b> to change your password."
#~ msgid ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgstr ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgid "The two passwords are not equal."
#~ msgstr "The two passwords are not equal."
#~ msgid "Change your password"
#~ msgstr "Change your password"
#~ msgid ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
#~ msgstr "Accessible Lo_gin"
#~ msgid "Assistive Technologies"
#~ msgstr "Assistive Technologies"
#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
#~ msgstr "Assistive Technologies Preferences"
#~ msgid ""
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
#~ "next log in."
#~ msgstr ""
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
#~ "next log in."
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "Close and _Log Out"
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
#~ msgstr "Jump to Preferred Applications dialogue"
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
#~ msgstr "Jump to the Accessible Login dialogue"
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
#~ msgstr "Jump to the Keyboard Accessibility dialogue"
#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
#~ msgstr "Jump to the Mouse Accessibility dialogue"
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "_Enable assistive technologies"
#~ msgid "_Mouse Accessibility"
#~ msgstr "_Mouse Accessibility"
#~ msgid "_Preferred Applications"
#~ msgstr "_Preferred Applications"
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
#~ msgstr "Choose which accessibility features to enable when you log in"
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Font may be too large"
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[1] ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
#~ "smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
#~ "smaller sized font."
#~ msgstr[1] ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
#~ "sized font."
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "Use previous font"
#~ msgid "Use selected font"
#~ msgstr "Use selected font"
#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
#~ msgstr "Could not load user interface file: %s"
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgid ""
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#~ msgstr ""
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[WALLPAPER…]"
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
#~ "engine '%s' is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
#~ "engine '%s' is not installed."
#~ msgid "Apply Background"
#~ msgstr "Apply Background"
#~ msgid "Apply Font"
#~ msgstr "Apply Font"
#~ msgid "Revert Font"
#~ msgstr "Revert Font"
#~ msgid ""
#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
#~ "applied font suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
#~ "applied font suggestion can be reverted."
#~ msgid ""
#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
#~ "suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
#~ "suggestion can be reverted."
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgid ""
#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
#~ "can be reverted."
#~ msgstr ""
#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
#~ "can be reverted."
#~ msgid "The current theme suggests a background."
#~ msgstr "The current theme suggests a background."
#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
#~ msgstr "The last applied font suggestion can be reverted."
#~ msgid "The current theme suggests a font."
#~ msgstr "The current theme suggests a font."
#~ msgid "Appearance Preferences"
#~ msgstr "Appearance Preferences"
#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "Best _shapes"
#~ msgid "Best co_ntrast"
#~ msgstr "Best co_ntrast"
#~ msgid "C_ustomize..."
#~ msgstr "C_ustomise…"
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
#~ msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"
#~ msgid "Customize Theme"
#~ msgstr "Customise Theme"
#~ msgid "D_etails..."
#~ msgstr "D_etails…"
#~ msgid "Des_ktop font:"
#~ msgstr "Des_ktop font:"
#~ msgid "Font Rendering Details"
#~ msgstr "Font Rendering Details"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonts"
#~ msgid "Get more backgrounds online"
#~ msgstr "Get more backgrounds online"
#~ msgid "Get more themes online"
#~ msgstr "Get more themes online"
#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "Gre_yscale"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Icons"
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Icons only"
#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "N_one"
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "R_esolution:"
#~ msgid "Save Theme As..."
#~ msgstr "Save Theme As…"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Save _As…"
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
#~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
#~ msgid "Subpixel Order"
#~ msgstr "Subpixel Order"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Text below items"
#~ msgstr "Text below items"
#~ msgid "Text beside items"
#~ msgstr "Text beside items"
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Text only"
#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
#~ msgstr "The current controls theme does not support colour schemes."
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"
#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "_Description:"
#~ msgid "_Document font:"
#~ msgstr "_Document font:"
#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "_Fixed width font:"
#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "_Install…"
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Medium"
#~ msgid "_Monochrome"
#~ msgstr "_Monochrome"
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_None"
#~ msgid "_RGB"
#~ msgstr "_RGB"
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "_Reset to Defaults"
#~ msgid "_Selected items:"
#~ msgstr "_Selected items:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Size:"
#~ msgid "_Slight"
#~ msgstr "_Slight"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Style:"
#~ msgid "_Tooltips:"
#~ msgstr "_Tooltips:"
#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "_VRGB"
#~ msgid "_Window title font:"
#~ msgstr "_Window title font:"
#~ msgid "_Windows:"
#~ msgstr "_Windows:"
#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "dots per inch"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
#~ msgstr "Customise the look of the desktop"
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Installs themes packages for various parts of the desktop"
#~ msgid "Theme Installer"
#~ msgstr "Theme Installer"
#~ msgid "Gnome Theme Package"
#~ msgstr "Gnome Theme Package"
#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Slide Show"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "Folder: %s"
#~ msgid "Cannot install theme"
#~ msgstr "Cannot install theme"
#~ msgid "The %s utility is not installed."
#~ msgstr "The %s utility is not installed."
#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
#~ msgstr "There was a problem while extracting the theme."
#~ msgid "There was an error installing the selected file"
#~ msgstr "There was an error installing the selected file"
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
#~ msgstr "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
#~ "which you need to compile."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
#~ "which you need to compile."
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
#~ msgstr "Installation for theme \"%s\" failed."
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
#~ msgstr "The theme \"%s\" has been installed."
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgid "Keep Current Theme"
#~ msgstr "Keep Current Theme"
#~ msgid "Apply New Theme"
#~ msgstr "Apply New Theme"
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
#~ msgstr "GNOME Theme %s correctly installed"
#~ msgid "New themes have been successfully installed."
#~ msgstr "New themes have been successfully installed."
#~ msgid "No theme file location specified to install"
#~ msgstr "No theme file location specified to install"
#~ msgid ""
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Select Theme"
#~ msgstr "Select Theme"
#~ msgid "Theme Packages"
#~ msgstr "Theme Packages"
#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "Theme name must be present"
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Overwrite"
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
#~ msgstr "Would you like to delete this theme?"
#~ msgid "Could not install theme engine"
#~ msgstr "Could not install theme engine"
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#~ "GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#~ "GNOME settings manager."
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
#~ msgstr "Copying file: %u of %u"
#~ msgid "Copying '%s'"
#~ msgstr "Copying '%s'"
#~ msgid "Parent Window"
#~ msgstr "Parent Window"
#~ msgid "Parent window of the dialog"
#~ msgstr "Parent window of the dialogue"
#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "From URI"
#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "URI currently transferring from"
#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "To URI"
#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "URI currently transferring to"
#~ msgid "Fraction completed"
#~ msgstr "Fraction completed"
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "Current URI index"
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "Current URI index — starts from 1"
#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "Total URIs"
#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "Total number of URIs"
#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "_Skip"
#~ msgid "Overwrite _All"
#~ msgstr "Overwrite _All"
#~ msgid "Default Pointer - Current"
#~ msgstr "Default Pointer — Current"
#~ msgid "White Pointer"
#~ msgstr "White Pointer"
#~ msgid "White Pointer - Current"
#~ msgstr "White Pointer — Current"
#~ msgid "Large Pointer"
#~ msgstr "Large Pointer"
#~ msgid "Large Pointer - Current"
#~ msgstr "Large Pointer — Current"
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
#~ msgstr "Large White Pointer — Current"
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
#~ "is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
#~ "is not installed."
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
#~ "theme '%s' is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
#~ "theme '%s' is not installed."
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
#~ "is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
#~ "is not installed."
#~ msgid ""
#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
#~ msgstr ""
#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
#~ msgid "Monitor Preferences"
#~ msgstr "Monitor Preferences"
#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
#~ msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
#~ msgstr "- GNOME Keyboard Preferences"
#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
#~ msgstr "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgstr "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
#~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"
#~ msgid "H_yper"
#~ msgstr "H_yper"
#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
#~ msgid "_Meta"
#~ msgstr "_Meta"
#~ msgid "Movement Key"
#~ msgstr "Movement Key"
#~ msgid "Titlebar Action"
#~ msgstr "Titlebar Action"
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
#~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "Window Preferences"
#~ msgid "Window Selection"
#~ msgstr "Window Selection"
#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "_Interval before raising:"
#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
#~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
#~ msgid "Set your window properties"
#~ msgstr "Set your window properties"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgid "Maximize Vertically"
#~ msgstr "Maximise Vertically"
#~ msgid "Maximize Horizontally"
#~ msgstr "Maximise Horizontally"
#~ msgid "Roll up"
#~ msgstr "Roll up"
#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
#~ msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Groups"
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "Common Tasks"
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
#~ msgstr "Close the control-centre when a task is activated"
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
#~ msgstr ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
#~ msgstr ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
#~ "performed."
#~ msgstr ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
#~ "performed."
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
#~ "is performed."
#~ msgstr ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
#~ "is performed."
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
#~ msgid ""
#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
#~ "that task."
#~ msgstr ""
#~ "The task name to be displayed in the control-centre followed by a \";\" "
#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
#~ "that task."
#~ msgid ""
#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgstr ""
#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgid ""
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
#~ "activated."
#~ msgstr ""
#~ "if true, the control-centre will close when a \"Common Task\" is "
#~ "activated."
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
#~ msgstr "Your filter \"%s\" does not match any items."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Uninstall"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Add to Favourites"
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
#~ msgstr "Remove from Startup Programs"
#~ msgid "Add to Startup Programs"
#~ msgstr "Add to Startup Programs"
#~ msgid "New Spreadsheet"
#~ msgstr "New Spreadsheet"
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "New Document"
#~ msgctxt "Home folder"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documents"
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>Open</b>"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Rename…"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Move to the Wastebasket"
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "Open with \"%s\""
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "Open in File Manager"
#~ msgid "Remove from recent menu"
#~ msgstr "Remove from recent menu"
#~ msgid "Purge all the recent items"
#~ msgstr "Purge all the recent items"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "Today %H:%M"
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Yesterday %H:%M"
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Find Now"
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
#~ msgstr "<b>Open %s</b>"
#~ msgid "Remove from System Items"
#~ msgstr "Remove from System Items"
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Display Preferences"
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "Drag the monitors to set their place"
#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Change screen resolution"
#~ msgid "Menus and Toolbars"
#~ msgstr "Menus and Toolbars"
#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Show _icons in menus"
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Toolbar _button labels:"
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgstr "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
#~ msgid "Layout _Options..."
#~ msgstr "Layout _Options…"
#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "_Selected layouts:"
#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "C_ontrol"
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgid ""
#~ "Left thumb\n"
#~ "Left middle finger\n"
#~ "Left ring finger\n"
#~ "Left little finger\n"
#~ "Right thumb\n"
#~ "Right middle finger\n"
#~ "Right ring finger\n"
#~ "Right little finger"
#~ msgstr ""
#~ "Left thumb\n"
#~ "Left middle finger\n"
#~ "Left ring finger\n"
#~ "Left little finger\n"
#~ "Right thumb\n"
#~ "Right middle finger\n"
#~ "Right ring finger\n"
#~ "Right little finger"
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Home</b>"
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Job</b>"
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Web</b>"
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Work</b>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Preferences</b>"
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>C_olours</b>"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Preview</b>"
#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
#~ msgstr "<b>_Desktop Background</b>"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ut"
#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Solid colour\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient"
#~ msgid ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgstr ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgid ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Fill screen"
#~ msgstr ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centred\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Fill screen"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_New"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Print"
#~ msgid "<b>Mobility</b>"
#~ msgstr "<b>Mobility</b>"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visual</b>"
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Upside-down\n"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Upside-down\n"
#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
#~ msgstr "Could not apply the selected configuration"
#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
#~ msgstr "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>High</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Large</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Low</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Small</i></small>"
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
#~ msgstr "Monitor Resolution Settings"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Screen Resolution"
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Unknown Volume Control %d"
#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#~ msgid "Test Sound"
#~ msgstr "Test Sound"
#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "Silence"
#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
#~ msgstr "- GNOME Sound Preferences"
#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
#~ msgstr "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Sound Events</b>"
#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgstr "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Click OK to finish."
#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgstr "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "So_und playback:"
#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "Sou_nd capture:"
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Sounds"
#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Testing Pipeline"
#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
#~ msgstr "_Play alerts and sound effects"
#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "_Sound playback:"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Windows and Buttons"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Button clicked"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Toggle button clicked"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Window maximised"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Window unmaximised"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Window minimised"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "New e-mail"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alerts"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Information or question"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Custom…"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgid ""
#~ "Centered\n"
#~ "Fill screen\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Tiled"
#~ msgstr ""
#~ "Centred\n"
#~ "Fill screen\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Tiled"
#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Just apply settings and quit"
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Screen Resolution Preferences"
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Keep Resolution"
#~ msgid "Use _Previous Resolution"
#~ msgstr "Use _Previous Resolution"
#~ msgid "_Keep Resolution"
#~ msgstr "_Keep Resolution"
#~ msgid ""
#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "New accelerator…"
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Notifications"
#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "_Layouts:"
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Advanced Configuration"
#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "System Beep"
#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "_Enable system beep"
#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "_Visual system beep"
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Siren"
#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Clink"
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Beep"
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Sound not set for this event."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Sets the default application font"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "Do _not apply font"
#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themes"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Control theme"
#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Window border theme"
#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Thumbnail command for themes"
#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Whether to thumbnail themes"
#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABCDEFG"
#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[FILE]"
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Sets the default theme"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Import Feature Settings File"
#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>Features</b>"
#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"
#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "E_nable Toggle Keys"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filters"
#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "Mouse _Preferences…"
#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Disable if unused for:"
#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "characters/second"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milliseconds"
#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "pixels/second"
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "Go _to Fonts Folder"
#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
#~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile it."
#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "The file format is invalid"
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "The file format is invalid."
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "Autostart the preferred AT"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Links Text Browser"
#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Lynx Text Browser"
#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "Simple OnScreen Keyboard"
#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "W3M Text Browser"
#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Keep resolution"
#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Accessibility…"
#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Fast</i>"
#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>High</i>"
#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>Large</i>"
#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Low</i>"
#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Slow</i>"
#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Small</i>"
#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Motion"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "Do_n't activate"
#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "Do_n't deactivate"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
#~ msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
#~ msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "Do _not show this warning again"
#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "Keep GNOME settings"
#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "_Do not show this message again"
#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Cannot determine user's home directory"
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "Do _not show this warning again."
#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Load modmap files"
#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Load"
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "_Loaded files:"
#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Preview Height"
#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Edited %d/%m/%Y"
#~ msgid ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgstr ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for e-mail."
#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for home folder."
#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for Launch help browser."
#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "shortcut for launch web browser."
#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for lock screen."
#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "shortcut for log out."
#~ msgid "Media player key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut key for media player."
#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for next track key."
#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for the pause kay."
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for the play (or play/pause) key."
#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for the previous track key."
#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for search."
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Sleep"
#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Sleep's shortcut."
#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for the stop playback key."
#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for volume down."
#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for volume mute."
#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "Volume step"
#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Volume step as percentage of volume."
#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Shortcut for volume up."
#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
#~ msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Run screensaver at login"
#~ msgid "Show Startup Errors"
#~ msgstr "Show Startup Errors"
#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Start screensaver"
#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Add Wallpaper"
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- Desktop Background Preferences"
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
#~ msgstr "Preferred Assistive Technology"
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
#~ msgstr "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Select fonts for the desktop"
#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "The default pointer that ships with X"
#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "The default pointer inverted"
#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Large version of normal pointer"
#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Large version of white pointer"
#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Pointer Theme"
#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Pointer Size:"
#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Large"
#~ msgstr ""
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Large"
#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Save Theme…"
#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "theme selection tree"
#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "Customise the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "_Detachable toolbars"
#~ msgid "Accessible Login"
#~ msgstr "Accessible Login"
#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Support</b>"
#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "A_vailable layouts:"
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Sound & Video Preferences"
#~ msgid "Save Color Scheme"
#~ msgstr "Save Colour Scheme"
#~ msgid "Save color scheme as:"
#~ msgstr "Save colour scheme as:"
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
#~ msgid "S_aved schemes:"
#~ msgstr "S_aved schemes:"
#~ msgid "_Enable custom colors"
#~ msgstr "_Enable custom colours"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indicator:"
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "option \"%s\""
#~ msgstr[1] "options \"%s\""
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "no layout"
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "No description."
#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Activate more plugins"
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Configure the selected plugin"
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Increase the plugin priority"
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "The list of active plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Password:"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "C_ustom:"
#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "Can open _URIs"
#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Custom Editor Properties"
#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Default Mail Reader"
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Default Terminal"
#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Default Text Editor"
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Default Web Browser"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edit…"
#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Run in a _terminal"
#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Window Manager"
#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Select:"
#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "_Terminal font:"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Large Cursor"
#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "E_nable sound server startup"
#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "_Sound an audible bell"
#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "_Visual feedback:"
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "Short _description:"
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "Theme _Details"
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_Go To Theme Folder"
#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "_Theme name:"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Could not initialise Bonobo"
#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "Permissions on the file %s are broken\n"
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Event"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Play"
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Brightness down's shortcut."
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Brightness up's shortcut."
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Default group, assigned on window creation"
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Keep and manage separate group per window"
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Keyboard Update Handlers"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Keyboard model"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Show layout names instead of group names"
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "keyboard model"
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "modmap file list"
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Break reminder"
#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "The typing monitor is already running."