gnome-control-center/help/sl/sl.po
2010-05-21 21:48:14 +02:00

99 lines
5.2 KiB
Text

# Slovenian translation for gnome control center documentation.
# This file is distributed under the same license as the gnome control center documentation.
#Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome control center documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: C/control-center.xml:11(para)
msgid "The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior of your window borders to the default font type."
msgstr "Nadzorno središče GNOME je osrednje mesto za spreminjanje nastavitev namizja GNOME. Omogoča vam spreminjanje vseh vrst nastavitev od robov oken do privzete vrste pisave. "
#: C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Nadzorno središče"
#: C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"
#: C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"
#: C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"
#: C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."
#: C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
#: C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"
#: C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "2006-03"
#: C/control-center.xml:38(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</ulink>."
msgstr "Dano je dovoljenje za kopiranje, distribuiranje in/ali spreminjanje tega dokumenta pod pogoji GNU Free Documentation License (GFDL) različice 1.1 ali katerekoli kasnejše različice, ki jo je objavila Free Software Foundation brez stalnih odsekov, besedila naslovnice in zadnje strani. Kopijo licence lahko najdete <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">tukaj</ulink>."
#: C/control-center.xml:50(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
msgstr "Veliko imen podjetij je uporabljenih za razločevanje njihovih izdelkov in storitev, zato si jih lastijo kot blagovne znamke. Kjer se ta imena pojavijo v dokumentaciji GNOME in člani projekta GNOME za njih vedo, so imena zapisana z velikimi črkami ali pa z velikimi začetnicami."
#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
msgstr "Priročnik je napisan za Nadzorno središče GNOME različice 1.5.7."
#: C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: C/control-center.xml:66(para)
msgid "The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window from which to launch all preference tools."
msgstr "<application>Nadzorno središče GNOME</application> zagotavlja enovito okolje za zagon nastavitev in drugih orodij."
#: C/control-center.xml:69(para)
msgid "To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type <command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
msgstr "Za zagon <application>Nadzornega središča GNOME</application>, v okno terminala vpišite <command>gnome-control-center</command>."
#: C/control-center.xml:73(para)
msgid "For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr "Za pomoč o uporabi orodij si oglejte <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">uporabniški vodnik</ulink>."
#: C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
#: C/control-center.xml:78(para)
msgid "The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all preference tools installed on your system in a window. Select a preference tool to see its description in the status bar."
msgstr "<application>Nadzorno središče GNOME</application> v enem oknu pokaže ikone vseh orodij za nastavljanje sistema. Izbor orodja prikaže njegov opis v vrstici stanja."
#: C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr "Za zagon orodja dvokliknite na ustrezno ikono."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010"