gnome-control-center/po/ko.po
Pablo Saratxaga 707db9524a updated es & da files
completed the headers on some po files
1999-09-06 10:02:58 +00:00

1481 lines
39 KiB
Text

# ko.po -- Korean messages for control-center
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 12:20:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "<그림-파일>"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "배경 그림 정하기"
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'background-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Color"
msgstr "색깔"
#: capplets/background-properties/property-background.c:642
msgid "Color 1"
msgstr "색깔 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:646
msgid "Color 2"
msgstr "색깔 2"
#: capplets/background-properties/property-background.c:655
msgid "Solid"
msgstr "채워진 색깔"
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
msgid "Gradient"
msgstr "서서히 변화"
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "벽지 고르기"
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "정상적인 파일선택 대화상자에서, hbox를 찾을 수 없습니다."
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: capplets/background-properties/property-background.c:945
msgid "Wallpaper"
msgstr "벽지"
#: capplets/background-properties/property-background.c:948
msgid " Browse... "
msgstr " 찾아보기... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
msgid "none"
msgstr "없음"
#: capplets/background-properties/property-background.c:997
msgid "Scaled"
msgstr "크기 조정"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1007
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "크기 조정 (가로세로 비율 유지)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1019
msgid "Centered"
msgstr "중앙"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
msgid "Tiled"
msgstr "타일"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1134
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:798
#: capplets/session-properties/session-properties.c:295
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:685
#: capplets/theme-switcher/gui.c:361
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:605
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1136
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:800
#: capplets/session-properties/session-properties.c:297
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:687
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:748
#: capplets/theme-switcher/gui.c:363
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:607
#: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1361
msgid "Disable background selection"
msgstr "배경 선택 안 하기"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1490
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "저장된 상태에서 하고 종료"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1491
msgid "IMAGE"
msgstr "그림"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1491
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "벽지를 지정된 값으로 맞춘다"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "COLOR"
msgstr "<색깔>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
msgid "Specifies the background color"
msgstr "배경색 지정"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "단계적인 배경색의 마지막 색 지정"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "단계적인 색을 사용할 방향: 수직 또는 수평"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "ORIENT"
msgstr "<방향>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "배경을 한가지 색으로 채우기"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "배경에 단계적인 색 사용"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
"배경그림 표시방법: tiled(바둑판), centered(중앙), scaled(그림크기조정), 혹은 "
"ratio(그림 가로세로비율 고정)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "MODE"
msgstr "<모드>"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "키보드 삑소리"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:189
msgid "Volume"
msgstr "크기"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:192
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "진동수 (헤르쯔)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:195
msgid "Duration (ms)"
msgstr "길이 (천분의 일초)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
msgid "Test"
msgstr "테스트"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
msgid "Gnome editor"
msgstr "그놈 편집기"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248
msgid "Run In Terminal"
msgstr "터미널에서 실행"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:216
msgid "Auto-repeat"
msgstr "자동반복"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "자동반복하기"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237
msgid "Repeat rate"
msgstr "반복정도"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240
msgid "Repeat Delay"
msgstr "반복 지연"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242
msgid "Keyboard click"
msgstr "키보드 누를때 소리"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Click on keypress"
msgstr "누를때 소리 내기"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263
msgid "Click volume"
msgstr "누를때 소리 크기"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273
msgid "Test settings"
msgstr "설정 테스트"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
msgid "Select an icon..."
msgstr "아이콘 선택..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
msgid "Mime Type: "
msgstr "MIME 타입: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
msgid "Extension: "
msgstr "확장자: "
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "첫번째 정규식: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "두번째 정규식: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "MIME 타입 액션"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "예: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
msgid "Select a file..."
msgstr "파일 선택..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
msgid "View"
msgstr "보기"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "%s에 대한 동작 결정"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 타입"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
msgid "Extension"
msgstr "확장자"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "MIME 타입을 입력해야 합니다"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"정규식이나 파일이름 확장자를\n"
"추가해야 합니다"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:458
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"MIME 타입을 다음과 같은 형식으로 입력하세요:\n"
"분류/타입\n"
"\n"
"예를 들어:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:463
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "이 MIME 타입은 이미 존재합니다"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:544 capplets/mime-type/mime-info.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"다음 파일을 만들 수 없습니다\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"현재 상태를 저장할 수 없을 것입니다"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:550 capplets/mime-type/mime-info.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"다음 파일을 만들 수 없습니다\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"현재 상태를 저장할 수 없을 것입니다"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"다음 파일을 만들 수 없습니다\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"현재 상태를 저장할 수 없을 것입니다"
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"다음 파일을 만들 수 없습니다\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"현재 상태를 저장할 수 없을 것입니다"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1049
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1039
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1044
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr "MIME 타입 추가"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"MIME 타입을 추가하세요\n"
"예를 들어: image/tiff; text/x-scheme"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr "MIME 타입:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"이 MIME 타입에 대한 확장자를 타이프하세요.\n"
"예를 들어: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr "확장자:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr "정규식"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"MIME 타입을 판별하는 데 쓰이도록 두 개의 정규식을 쓸 수\n"
"있습니다. 사용하지 않을 수도 있습니다."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
msgstr "마우스 버튼"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:276
msgid "Left handed"
msgstr "왼손잡이"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:278
msgid "Right handed"
msgstr "오른손잡이"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
msgid "Mouse motion"
msgstr "마우스 움직임"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Acceleration"
msgstr "마우스 속도"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Fast"
msgstr "빠르게"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "처음 움직임"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
msgid "Require Password"
msgstr "암호 필요"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154
msgid "Use power management."
msgstr "전원 관리 기능 사용"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309
msgid "No Screensaver"
msgstr "화면 보호기 없음"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
msgid "Random Screensaver"
msgstr "화면 보호기 아무거나"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "설정..."
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
msgid "Random Settings"
msgstr "아무거나 맞추기"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
#, c-format
msgid "%s Settings..."
msgstr "%s 설정..."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "이 프로그램은:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "개발자:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "개발자: 알수 없음"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
msgstr "화면보호기 아무거나"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
msgid "Screen Saver"
msgstr "화면 보호기"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr "이 버튼을 누르면 현재 화면보호기의 셋업을 도와주는 대화창이 나옵니다."
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "화면 보호기 설정"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
msgid "Start After "
msgstr "얼마 후에 시작:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
msgid " Minutes."
msgstr " 분."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
msgid "Priority:"
msgstr "우선순위:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
msgid "Low "
msgstr "낮음"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid " Normal"
msgstr "보통"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "모니터 셧다운"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " 분 (화면보호기가 시작한 후로부터)"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "화면 보호기 데모"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr "순서: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr "모양새: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "이 버튼은 선택한 프로그램들의 시작 순서를 정합니다.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"이 버튼은 선택한 프로그램들의 재시작 방식을 지정합니다:\n"
"보통 프로그램은 로그아웃에 영향을 받지 않지만 죽을 수 있고;\n"
"재시작 프로그램은 절대 죽지 않으며;\n"
"버림 프로그램은 로그아웃에 세션 관련 정보를 버리고 죽을 수 있으며;\n"
"초기 프로그램은 매 로긴시마다 항상 시작합니다."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"이 버튼은 아래와 같은 프로그램의 상태키를 만듭니다:\n"
"비활성 프로그램은 시작을 기다리지만 끝나지 않았고;\n"
"시작중 프로그램은 막 시작하는 중이고;\n"
"실행중 프로그램은 보통의 세션 상태이며;\n"
"저장중 프로그램은 세션 정보를 저장하고 있습니다;\n"
"아무런 정보를 주지 않는 프로그램은 알수 없는 상태입니다.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "이 컬럼은 프로그램을 시작하는데 쓰이는 명령을 씁니다."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
msgid "Order"
msgstr "순서"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
msgid "Style"
msgstr "모양새"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
msgid "State"
msgstr "상태"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "시작을 기다리거나 이미 끝이 났습니다."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "시작중"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "시작했으나 아직 현재상태를 보고하지 않았습니다."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "실행중"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "보통의 세션 상태"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "저장중"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "세션 관련 세부사항 저장중."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "알수 없음"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "제한시간 내에 상태를 보고하지 않음."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "로그아웃에 영향을 받지 않지만 죽을 수 있음."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "재시작"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "절대 죽지 않음."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "버리기"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "로그아웃 시에 세션정보를 버리고 죽음."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "매 로긴 시에 항상 시작하기."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
msgid "Remove Program"
msgstr "프로그램 삭제"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "메뉴 선택사항"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr "로그아웃할 때 물어보기"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "자동으로 세션의 변경사항을 저장하기"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
#, fuzzy
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "시작 프로그램 추가"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "명령어"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "현재 실행중인 프로그램 보기..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:388
msgid "Only display warnings."
msgstr "경고만 표시."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
#, fuzzy
msgid "Startup Command"
msgstr "명령어"
# (FIXME) "The default value should be OK" ?
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"작은 값의 프로그램이 큰 값의 프로그램보다 먼저 시작합니다. 기본값은 문제가 "
"없습니다"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "시작 명령어는 비어 있으면 안 됩니다"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 추가"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 편집"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
msgid "Category"
msgstr "범주"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "File to Play"
msgstr "소리낼 파일"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
msgid "Enable"
msgstr "사용하기"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "사운드 서버 시작하기"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Sounds for events"
msgstr "효과음"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
msgid "General"
msgstr "일반"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
msgid "Select sound file"
msgstr "소리 파일 선택"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:320
msgid "Play"
msgstr "소리 내기"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:327
msgid "Sound Events"
msgstr "소리 이벤트"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:346
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr "이 그놈 조종판은 소리 기능이 컴파일 과정에서 빠졌습니다."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:740
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "이 이벤트에 대한 사운드 파일이 없습니다."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:742
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"이 이벤트에 대한 사운드 파일이 없습니다.\n"
"기본적인 소리가 들어 있는 gnome-audio 패키지를\n"
"설치해야 할 것입니다."
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr "하나"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr "둘"
# 이런 멋진 유모어를 어떻게 번역하란 말인가?
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr "Eenie"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr "Meenie"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Moe"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Mynie"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr "Catcha"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr "By Its"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr "Toe"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "위에서 고른 테마는 여기서 미리 테스트할 수 있습니다."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "예제 버튼"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr "예제 체크버튼"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "예제 텍스트 엔트리 필드"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr "아래 메뉴"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr "아이템 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr "또 아이템"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
msgstr "라디오 버튼 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr "라디오 버튼 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"테마 설치하는 데 오류:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
msgid "Select a theme to install"
msgstr "설치할 테마를 선택하세요"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
msgid "Available Themes"
msgstr "사용가능한 테마"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"자동으로\n"
"미리보기"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"새로운 테마\n"
"선택..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
msgid "User Font"
msgstr "사용자 폰트"
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:252
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
msgid "Use custom font."
msgstr "따로 설정한 폰트 사용."
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "홈 디렉토리가 없습니다!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr "테마가 존재하지 않습니다"
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "'%s' 명령어가 실패했습니다"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr "알 수 없는 파일 형식"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "도구상자를 떼어서 옮길 수 있도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "도구상자의 테두리가 들어가 보이도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "도구상자 버튼의 테두리가 들어가 보이도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "도구상자에서 줄 구분자를 넣음"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "도구상자에 글자 레이블을 닮"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "메뉴를 떼어서 옮길 수 있도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "메뉴의 테두리가 들어가 보이도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "아래 메뉴를 떼어낼 수 있도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr "메뉴에 아이콘 사용"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "가능하면 상태바가 interactive하도록"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "상태막대를 오른쪽에서부터 진행"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr "메뉴 선택사항"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr "상태막대 선택사항"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr "도구상자 선택사항"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "마우스 버튼"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr "버튼을 주위에 골고루 배치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "버튼을 끝부분에 배치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "왼쪽으로 치우쳐진 버튼"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "오른쪽으로 치우쳐진 버튼"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "대화창의 버튼에 아이콘 사용"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "가능한 경우에 대화창 대신에 상태막대를 사용"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr "위치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr "창 관리자가 결정"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr "화면의 중앙"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터 위치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr "대화창 힌트"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "대화창은 다른 윈도우와 마찬가지"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "대화창은 창 관리자에 의해 특별취급"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "가능한 경우 대화창을 프로그램 윈도우 위에 위치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr "대화창 배치"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "대화창 동작"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode"
msgstr "기본값"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Notebook"
msgstr "노트북"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Toplevel"
msgstr "별도의 창"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Modal"
msgstr "모달"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
msgid "Top"
msgstr "위"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "그놈 MDI 선택사항"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "`url-properties' 캐플릿 초기화 오류."
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "핸들러:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "넷스케이프"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "넷스케이프 (새로운 창)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "도움말 보기 프로그램"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "도움말 보기 프로그램 (새로운 창)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "설정"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"%s 시작\n"
"(제한시간이 %d초 남았습니다)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr " (현재)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "설정 도구 시작: "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr " (찾을 수 없음)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "이전의 창 관리자가 죽지 않았습니다\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"'%s'를 시작할 수 없습니다.\n"
"다시 이전 창관리자 '%s'에게 돌아갑니다.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"돌아갈 창 관리자를 시작할 수 없습니다.\n"
"수동으로 창 관리자를 실행하세요. 발바닥\n"
"메뉴에서 \"Run Program\"을 선택하면\n"
"수동으로 실행할 수 있습니다.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:711
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "새 창 관리자 시작"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:712
#: control-center/capplet-manager.c:185
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:712
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:820
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:827
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:972
#: control-center/capplet-manager.c:180
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:723
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:736
msgid "Command:"
msgstr "명령어:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:749
msgid "Configuration Command:"
msgstr "설정 명령어:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:768
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "창 관리자가 세션 관리됩니다."
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "이름은 비어있으면 안 됩니다"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:825
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "명령어는 비어있으면 안 됩니다"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:874
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:916
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "창 관리자 편집"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:971
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "현재 창관리자를 지울 수 없습니다"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
"중지...\n"
#: control-center/callbacks.c:72
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
#: control-center/callbacks.c:94
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "그놈 조종판"
#: control-center/callbacks.c:97
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "데스크탑 속성 관리자."
#: control-center/capplet-manager.c:170
msgid "Try"
msgstr "시도"
#: control-center/capplet-manager.c:175
msgid "Revert"
msgstr "되돌리기"
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "아이디"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "캐플릿 id -- 콘트롤 센터에 의해 지정됨"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "캐플릿아이디"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "멀티-캐플릿 id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "플러그인된 소켓의 X 아이디"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "XID"
msgstr "X아이디"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "콘트롤 센터의 IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
msgstr "세션 설정 초기화"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr "기본 동작 무시. 세션을 초기화하는 특수한 경우 사용됨"
#: control-center/capplet-widget.c:262
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "<캐플릿>"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "실행할 캐플릿 명령."
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "그놈 조종판의 도움말."
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "변경 사항 모두 버리기"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"다음 모듈에서 변경한 사항이 있지만, 변경사항을 저장하지 않았습니다. 이 "
"모듈에서 할 일이 있으면 해당 모듈항목에 더블클릭하세요."
#. create the app
#: control-center/main.c:187
msgid "Control Center"
msgstr "조종판"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
#~ msgstr ""
#~ "'wm-properties-capplet'을 시작할 때 초기화 애러.\n"
#~ "중지...\n"