gnome-control-center/po/fr.po

867 lines
23 KiB
Text

# control-center fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-17 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:574
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:779
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: capplets/background-properties/property-background.c:598
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"
#. gradient background selector pane
#: capplets/background-properties/property-background.c:604
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2859
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: capplets/background-properties/property-background.c:625
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:774
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Sélection du papier peint"
#: capplets/background-properties/property-background.c:816
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: capplets/background-properties/property-background.c:819
msgid " Browse... "
msgstr " Parcourir... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:824
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: capplets/background-properties/property-background.c:868
msgid "Scaled"
msgstr "Redimentionnée"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Redimentionnée (en conservant l'aspect)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:890
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: capplets/background-properties/property-background.c:902
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1247
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Spécifier une couleur de fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Spéficier la couleur de fin de gradient pour la couleur de fond"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientation du gradient: vertical ou horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1252
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Utiliser une couleur uniforme pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1253
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Utiliser un dégradé de couleur pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Affichage du papier peint: mosaique, centré, redimentionné ou ratio"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Clic Clavier"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Durée (ms)"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1357
msgid "Move Methods"
msgstr "Méthodes de déplacement"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1360
msgid "Resize Methods"
msgstr "Méthodes de redimensionnement"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1363
msgid "Keyboard focus follows"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1390
msgid "Window Sliding Methods"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1393
msgid "Windows slide in when they appear"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2917
msgid "-"
msgstr "-"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2917
msgid "+"
msgstr "+"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1399
msgid "Windows slide about when cleanup in progress"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1405
msgid "Desktops slide in when changed"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1411
msgid "Animate menus"
msgstr "Animer les menus"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1425
msgid "Use tooltips & timeout (sec)"
msgstr "Utilisation des bulles d'aide et délai d'activation (sec)"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1431
msgid "Window shading speed (pixels / sec)"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1437
msgid "Automatic raising of windows after X seconds"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1443
msgid "Reduce refresh by using memory (use saveunders)"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1446
msgid "Display icons when windows are iconified"
msgstr "Afficher une icone pour les fenêtres iconifiées"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1449
msgid "Transient popup windows appear together with leader"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1452
msgid "Switch to where popup window appears"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1455
msgid "All new windows that appear get the keyboard focus"
msgstr "Les nouvelles fenêtres obtiennent le focus clavier"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1458
msgid "All new popup windows get the keyboard focus"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1461
msgid "Only new popup windows whose owner is focused get the keyboard focus"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1477
msgid "Size of Virtual Screen"
msgstr "Taille de l'écran virtuel"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1490
msgid "Separate Desktops"
msgstr "Séparer les bureaux"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2409
msgid "Edit gradient colours..."
msgstr "Editer les couleurs de gradients..."
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2595 capplets/e-conf/e-conf.c:2677
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2609 capplets/e-conf/e-conf.c:2691
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2615 capplets/e-conf/e-conf.c:2697
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2621 capplets/e-conf/e-conf.c:2703
msgid "Image display options"
msgstr "Options de l'affichage des images"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2629
msgid "Repeat tiles across screen"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2637 capplets/e-conf/e-conf.c:2775
msgid "Retain image aspect ratio"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2645 capplets/e-conf/e-conf.c:2783
msgid "Maximise height to fit screen"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2653 capplets/e-conf/e-conf.c:2791
msgid "Maximise width to fit screen"
msgstr ""
#. solid background selector pane
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2847
msgid "Solid Colour"
msgstr "Couleur unie"
#. Backgrouund Image tile selector
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2867
msgid "Background Image"
msgstr "Image de Fond"
#. Overlay Image selector
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2875
msgid "Overlayed Logo"
msgstr "Logo superposé"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2880
msgid ""
"Please select the attribute of this background\n"
"you wish to change below"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2885
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2911
msgid "High quality rendering for background"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2914
msgid "Minutes after which to expunge unviewed backgrounds from memory"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2931
msgid "Select the desktop you wish to change the background of here"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2941
msgid "No background"
msgstr "Pas de fond d'écran"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2948
msgid ""
"Select no background for this desktop (Enlightenment will not attempt to set "
"any background for this desktop then)"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2953
msgid "Add new..."
msgstr "Ajouter un nouveau..."
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2960
msgid "Add a new background bookmark to your list"
msgstr "Ajouter un nouveau signet de fond d'écran à votre liste"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2963
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2970
msgid "Remove this background bookmark from the list"
msgstr "Enlever ce signet de la liste"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2973
msgid "Edit..."
msgstr "Editer..."
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2980
msgid "Edit the settings for this background bookmark"
msgstr "Editer les paramétres de ce signet"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:3079
msgid "Enable sounds in Enlightenment"
msgstr "Activer les effets sonores dans Enlightenment"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:62
msgid "Select a file to save"
msgstr "Sélection du fichier à sauvegarder"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:75 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:127
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:558
msgid "Select a file to load"
msgstr "Sélection du fichier à charger"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:102
msgid "Set Printout settings"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:585
msgid "Saved Image Settings"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:592
msgid "Print Command:"
msgstr "Commande d'Impression:"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:605
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:611 control-center/capplet-manager.c:148
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:623
msgid "Image Format:"
msgstr "Format d'image:"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:694
msgid "Quality Settings"
msgstr "Paramétres de qualité"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:706
msgid "Page Settings"
msgstr "Paramétres de la pagination"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:792 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:793
msgid "Scaling Factor:"
msgstr "Facteur d'agrandissement:"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:822
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:833
msgid "Load all files in directory"
msgstr "Charger tous les fichiers du répertoire"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:847
msgid "Use Previews"
msgstr "Utiliser les prévisualisations"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:857
msgid "Image Information"
msgstr "Informations sur l'image"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-répétition"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activer l'Auto-répétition"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate"
msgstr "Vitesse de répétition"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Délai avant répétition"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click"
msgstr "Clic Clavier"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress"
msgstr "Frappe sonore"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume"
msgstr "Volume des clicks"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings"
msgstr "Test du paramétrage"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Boutons de la souris"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed"
msgstr "Gaucher"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
msgid "Right handed"
msgstr "Droitier"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion"
msgstr "Déplacement de la souris"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Threshold"
msgstr "Réactivité"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Large"
msgstr "Importante"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Small"
msgstr "Faible"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:87
msgid "Require Password"
msgstr "Nécessite un mot de passe"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:139
msgid "Use power management."
msgstr "Utiliser la gestion de l'énergie."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:393
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid "Settings..."
msgstr "Paramétres..."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:405
msgid " Settings"
msgstr " Paramétres"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "A Propos:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Auteur: INCONNU"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77
msgid "Settings"
msgstr "Paramétres"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46
msgid "Screen Saver"
msgstr "Economiseur d'écran"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Ce bouton ouvre une fenêtre de dialogue qui vous aidera a configurer "
"l'économiseur d'écran."
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Paramétres de l'économiseur d'écran"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95
msgid "Start After "
msgstr "Démarrer après "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101
msgid " Minutes."
msgstr " Minutes."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid "Low "
msgstr "Basse "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125
msgid " Normal"
msgstr " Normale"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Moniteur d'extinction "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minutes après le démarrage de l'économiseur d'écran."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Démo de l'économiseur d'écran"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:153
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:154
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:155
msgid "File to Play"
msgstr "Fichier à jouer"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:204
msgid "GNOME sound support"
msgstr "support pour le son GNOME"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:212
msgid "Sounds for events"
msgstr "Effets sonores"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:233
msgid "General"
msgstr "Général"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
msgid "Select sound file"
msgstr "Sélection du fichier son"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:297
msgid "Sound Events"
msgstr "Evénements Sonores"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
msgstr "Thèmes Disponibles"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Auto\n"
"Prévisualisation"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Installer le\n"
"nouveau thème..."
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
msgstr "Informations sur le thème"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "Configuration de Gtk par défaut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Espacer les boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Mettre les boutons sur les bords"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Justification à gauche des boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Justification à droite des boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centre de l'écran"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Au pointeur de la souris"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Les dialogues sont comme les autres fenêtres"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
"Les dialogues sont traités de manière spéciale par le gestionnaire de "
"fenêtres"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "1er niveau"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Boutons de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209
msgid "Dialog position"
msgstr "Position du dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialogues"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des dialogues si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Placer les dialogues au-dessus de l'application si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Barres de menu détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Bords avec relief pour les barres de menu"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Bords avec relief pour les barres d'outils"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Barres d'outils avec des lignes de séparation"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Barres d'outils avec des labels textuels"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Barre d'état interactive si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Boutons de dialogue avec icones"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Entrées des menus avec icones"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Mode MDI par défaut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Position des onglets des carnets MDI"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:"
msgstr "gestionnaire:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nouvelle fenêtre)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
msgid "Help browser"
msgstr "Navigateur d'Aide Gnome"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Help browser (nouvelle fenêtre)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: control-center/callbacks.c:64
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Gestionnaire du bureau"
#: control-center/callbacks.c:67
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Gestionnaires des Propriétés du Bureau."
#: control-center/capplet-manager.c:133
msgid "Try"
msgstr "Essayer"
#: control-center/capplet-manager.c:138
msgid "Revert"
msgstr "Enlever"
#: control-center/capplet-manager.c:143
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: control-center/capplet-manager.c:151
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id de la capplet -- assignée par le control-center"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "id. Multi-capplet"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR du control-center"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initialiser les paramétres de session"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:61
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "capplet-command à lancer."
#: control-center/corba-glue.c:61
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"