2002-01-28 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com> * configure.in: Bump version to 1.99.2. * RELEASE: 1.99.2
3243 lines
102 KiB
Text
3243 lines
102 KiB
Text
# GNOME control-center Slovak translation
|
|
# Copyright (C) 2000,2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.5.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:49-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 17:33CET\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
|
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
|
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
|
msgstr "Získa» a ulo¾i» predchádzajúce nastavenie"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
|
|
msgid "Background properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti pozadia"
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadie"
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
|
msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
|
|
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
|
msgstr "Iba pou¾i» nastavenie a skonèi»"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kµúè"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
|
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
|
msgstr "GConf kµúè, ku ktorému je tento editor vlastností pripojený"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "Spätné volanie"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
|
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
|
msgstr "Zavola» toto volanie pri zmene asociovaného kµúèa"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
|
|
msgid "Change set"
|
|
msgstr "Zmeni» mno¾inu"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
|
msgstr "GConf zmení mno¾inu obsahujúu dáta posielané pri odpovedi klientovi"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
|
|
msgid "Conversion to widget callback"
|
|
msgstr "Spätné volanie pre prevod do prvku"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
|
msgstr "Volanie, ktoré sa má pou¾i» po prevode dát z GConf do prvku"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
|
|
msgid "Conversion from widget callback"
|
|
msgstr "Spätné volanie pre prevod z prvku"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
|
msgid ""
|
|
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
|
msgstr "Volanie, ktoré sa má pou¾i» po prevode dát do GConf z prvku"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
|
|
msgid "UI Control"
|
|
msgstr "Ovládanie rozhrania"
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
|
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
|
msgstr "Objekt, ktorý ovláda vlastnos» (normálne prvok)"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Choose the applications used by default"
|
|
msgstr "Vyberte ¹tandardné aplikácie"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
msgstr "©tandardné aplikácie"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klávesnica"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti klávesnice"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:142
|
|
msgid ""
|
|
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "My¹"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti my¹i"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti pozadia"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sekundy"
|
|
|
|
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hlavné"
|
|
|
|
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
|
|
msgid "Main Settings"
|
|
msgstr "Hlavné nastavenie"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
|
msgstr "GNOME Ovládacie centrum: %s"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Rozmiestnenie"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
|
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
|
msgstr "Rozmiestnenie pou¾ité pre tento pohµad appletov ovládacie centra"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
|
msgid "Capplet directory object"
|
|
msgstr "Objekt prieèinku appletu ovládacieho centra"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
|
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prieèinok appletu ovládacieho centra, ktorý je zobrazený týmto pohµadom"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOME Ovládacie centrum"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "Správca nastavenia."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
|
msgstr "GNOME Ovládacie centrum: %s"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, ¾e\n"
|
|
"máte nain¹talovaný Pou¾ívateµský manuál GNOME."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrie»"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
msgstr "Nástroj pre nastavenie GNOME"
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:228
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
|
"for preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreòové okno alebo BG_APPLIER_PREVIEW "
|
|
"pre náhµad"
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa naèíta» obrázok \"%s\", zakazujem tapetu."
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:505
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Zakázané"
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:98
|
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
"for a set of default sounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:152
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:152
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:185
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Hra»"
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
msgstr "Vyberte prehliadaè"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
|
msgid "File Types and Programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
|
|
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
|
|
msgid "Model for categories only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Services"
|
|
msgstr "Interference"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Extrusion"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:166
|
|
msgid "Edit file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Viac"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
|
|
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:211
|
|
msgid "MIME type information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
|
|
msgid "Structure with data on the MIME type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:218
|
|
msgid "Is add dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
|
|
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:386
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "(®iadne)"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastný"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:670
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
|
|
"to have one generated for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680
|
|
msgid "There already exists a MIME type of that name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:745
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
|
|
msgid "Choose a file category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136
|
|
msgid "Edit file category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
|
|
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176
|
|
msgid "MIME category info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
|
|
msgid "Structure containing information on the MIME category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown service types"
|
|
msgstr "Neznámy pou¾ívateµ."
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
|
msgid "World wide web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:45
|
|
msgid "File transfer protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detailed documentation"
|
|
msgstr "©tandardné umiestnenie"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
|
msgid "Manual pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
|
msgid "Electronic mail transmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:132
|
|
msgid "Edit service information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:173
|
|
msgid "Service info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
|
|
msgid "Structure containing service information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:180
|
|
msgid "Is add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
|
|
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a protocol name."
|
|
msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok."
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
|
|
"punctuation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
|
|
msgid "There is already a protocol by that name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:7
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:8
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:9
|
|
msgid "Published Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:10
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:11
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:12
|
|
msgid "Diagram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:13
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:14
|
|
msgid "Vector Graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:15
|
|
msgid "World Wide Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr "GLPlanet"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:17
|
|
msgid "Extended Markup Language (XML)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informácia aktualizovaná."
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:19
|
|
msgid "Financial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:20
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:21
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:22
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:23
|
|
msgid "Software Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:24
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Cage"
|
|
|
|
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "©iroké"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/main.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
msgstr "Vyberte terminál"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Gtk+ Theme Selector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/main.c:47
|
|
msgid "Initialize session settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Center Menu"
|
|
msgstr "GNOME Ovládacie centrum"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
|
msgid "Sawfish window manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure window appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure key shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Krátke"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure window focusing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Focus behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure window properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti pozadia"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Matched Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure window move/resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Moving and Resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure window placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Lament"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Enable window manager sound events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure workspaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Hlavné nastavenie"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti %s"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure handling of CD devices"
|
|
msgstr "Nastaví ¹etriè"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legacy Applications"
|
|
msgstr "©tandardné aplikácie"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global panel properties"
|
|
msgstr "Globálne nastavenie archivátora"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "GLPlanet"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Startup Programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Default location"
|
|
#~ msgstr "©tandardné umiestnenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Store XML data in the archive"
|
|
#~ msgstr "Ulo¾i» XML dáta do archívu"
|
|
|
|
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
#~ msgstr "Vráti» spä» nastavenie a¾ po daný bod"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
#~ msgstr "Zmeni» profil umiestnenia na daný"
|
|
|
|
#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
#~ msgstr "Presunú» nastavenie na klientské poèítaèe (NEIMPLEMENTOVANÉ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename a location to a new name"
|
|
#~ msgstr "Premenova» umiestnenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new location to the archive"
|
|
#~ msgstr "Prida» nové umiestnenie do archívu"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove a location from the archive"
|
|
#~ msgstr "Odstráni» umiestnenie z archívu"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
#~ msgstr "Prida» daný stroj do daného umiestnenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
#~ msgstr "Odstráni» daný stroj z daného umiestnenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
|
|
#~ msgstr "Vykoná upratovanie zadaného miesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the global repository"
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» globálny sklad"
|
|
|
|
#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
#~ msgstr "Identifikátor profilu umiestnenia, s ktorým pracova»"
|
|
|
|
#~ msgid "LOCATION"
|
|
#~ msgstr "UMIESTNENIE"
|
|
|
|
#~ msgid "Backend being used for this operation"
|
|
#~ msgstr "Stroj pou¾itý pre túto operáciu"
|
|
|
|
#~ msgid "BACKEND_ID"
|
|
#~ msgstr "ID_STROJA"
|
|
|
|
#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
#~ msgstr "Ulo¾i» iba rozdiely oproti rodièovskému nastaveniu"
|
|
|
|
#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
#~ msgstr "Ulo¾i» iba nastavenia existujúce v predchádzajúcom nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Date to which to roll back"
|
|
#~ msgstr "Dátum, ku ktorému sa vráti»"
|
|
|
|
#~ msgid "DATE"
|
|
#~ msgstr "DÁTUM"
|
|
|
|
#~ msgid "Roll back all configuration items"
|
|
#~ msgstr "Vráti» spä» celé nastavenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
#~ msgstr "Vráti» nastavenie ID_REVÍZIE"
|
|
|
|
#~ msgid "REVISION_ID"
|
|
#~ msgstr "ID_REVÍZIE"
|
|
|
|
#~ msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
#~ msgstr "Vráti» spä» posledné známe nastavenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
#~ msgstr "Vráti» o KROKY revízií nastavenia"
|
|
|
|
#~ msgid "STEPS"
|
|
#~ msgstr "KROKY"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
#~ msgstr "Nespú¹ta» stroj, iba vypísa» výstup"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent location for the new location"
|
|
#~ msgstr "Rodièovské umiestnenie pre nové umiestnenie"
|
|
|
|
#~ msgid "PARENT"
|
|
#~ msgstr "RODIÈ"
|
|
|
|
#~ msgid "New name to assign to the location"
|
|
#~ msgstr "Nové meno pre toto umiestnenie"
|
|
|
|
#~ msgid "NEW_NAME"
|
|
#~ msgstr "NOVÉ_MENO"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
#~ msgstr "Prida»/odstráni» tento stroj do/z hlavného zoznamu strojov"
|
|
|
|
#~ msgid "Full containment"
|
|
#~ msgstr "Plné obsahovanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Partial containment"
|
|
#~ msgstr "Èiastoèné obsahovanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Archiver commands"
|
|
#~ msgstr "Príkazy archivátora"
|
|
|
|
#~ msgid "Options for storing data"
|
|
#~ msgstr "Mo¾nosti pre ukladanie dát"
|
|
|
|
#~ msgid "Options for rolling back"
|
|
#~ msgstr "Mo¾nosti pre návrat k star¹ím konfiguráciám"
|
|
|
|
#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
#~ msgstr "Mo¾nosti pre pridanie a premenovanie umiestnení"
|
|
|
|
#~ msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
#~ msgstr "Mo¾nosti pre pridanie a odstránenie strojov"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper Selection"
|
|
#~ msgstr "Výber tapety"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájs» hbox, pou¾ije normálny výber súboru"
|
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
#~ msgstr "Náhµad"
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome Default Editor"
|
|
#~ msgstr "GNOME Editor ¹tandardného nastavenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Select an Editor"
|
|
#~ msgstr "Vyberte editor"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje výber ¹tandardného editora"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Editor"
|
|
#~ msgstr "Vlastný editor"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje výber vlastného ¹tandardného editora"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in Terminal"
|
|
#~ msgstr "Spusti» v termináli"
|
|
|
|
#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
|
|
#~ msgstr "Potrebuje tento editor xterm?"
|
|
|
|
#~ msgid "Accepts Line Number"
|
|
#~ msgstr "Akceptuje èísla riadkov"
|
|
|
|
#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
|
|
#~ msgstr "Akceptuje tento editor èísla riadkov z príkazového riadku?"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "Príkaz:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
|
|
#~ msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok pre spustenie editora"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Editor"
|
|
#~ msgstr "Textový editor"
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome Default Web Browser"
|
|
#~ msgstr "GNOME ¹tandardný prehliadaè WWW"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Web Browser"
|
|
#~ msgstr "Vyberte prehliadaè WWW"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje vybra» ¹tandardný prehliadaè WWW"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Web Browser"
|
|
#~ msgstr "Vlastný prehliadaè WWW"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can create your own default web browser"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje definova» vlastný ¹tandardný prehliadaè WWW"
|
|
|
|
#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
|
|
#~ msgstr "Potrebuje tento prehliadaè xterm?"
|
|
|
|
#~ msgid "Understands Netscape Remote Control"
|
|
#~ msgstr "Podporuje Netscape Remote Control"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
|
|
#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
|
|
#~ "doesn't."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podporuje tento prehliadaè Netscape protokol pre vzdialené ovládanie? Ak "
|
|
#~ "to nie je Netscape alebo Mozilla, tak asi nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
|
|
#~ msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok pre spustenie prehliadaèa"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Browser"
|
|
#~ msgstr "WWW prehliadaè"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Help Viewer"
|
|
#~ msgstr "©tandardný prehliadaè pomocníka"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje vybra» preddefinovaný prehliadaè pomocníka."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Help Viewer"
|
|
#~ msgstr "Vlastný prehliadaè pomocníka"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje nastavi» vlastný prehliadaè pre pomocníka"
|
|
|
|
#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
|
|
#~ msgstr "Vy¾aduje tento prehliadaè xterm?"
|
|
|
|
#~ msgid "Accepts URLs"
|
|
#~ msgstr "Akceptuje URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
|
|
#~ msgstr "Podporuje tento prehliadaè pomocníka URL ako argumenty?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
|
|
#~ msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok pre spustenie prehliadaèa"
|
|
|
|
#~ msgid "Help Viewer"
|
|
#~ msgstr "Prehliadaè Pomocníka"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Terminal"
|
|
#~ msgstr "©tandardný terminál"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje vybra» ¹tandardný terminál."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Terminal"
|
|
#~ msgstr "Vlastný terminál"
|
|
|
|
#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
|
|
#~ msgstr "Táto voµba umo¾òuje výber vlastného ¹tandardného terminálu."
|
|
|
|
#~ msgid "Exec Flag:"
|
|
#~ msgstr "Prepínaè pre spustenie:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
|
|
#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prosím, zadajte prepínaè terminálu, ktorým je mo¾né zada» príkaz, ktorý "
|
|
#~ "sa má spusti». Napr. pre 'xterm' je to '-e'."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
|
|
#~ msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok pre spustenie terminálu"
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal"
|
|
#~ msgstr "Terminál"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájs» súbor pixmap: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
|
|
#~ msgstr "Neporadilo sa vytvori» pixmap zo súboru: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Rollback the capplet given"
|
|
#~ msgstr "Vráti» spä» nastavenie z appletu ovládacie centra"
|
|
|
|
#~ msgid "Operate on global backends"
|
|
#~ msgstr "Pracova» s globálnymi strojmi"
|
|
|
|
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
|
|
#~ msgstr "Mo¾nosti pre grafické rozhranie návratu"
|
|
|
|
#~ msgid "1 year ago"
|
|
#~ msgstr "pred rokom"
|
|
|
|
#~ msgid "6 months ago"
|
|
#~ msgstr "pred 6 mesiacmi"
|
|
|
|
#~ msgid "1 month ago"
|
|
#~ msgstr "pred mesiacom"
|
|
|
|
#~ msgid "1 week ago"
|
|
#~ msgstr "pred tý¾dòom"
|
|
|
|
#~ msgid "3 days ago"
|
|
#~ msgstr "pred 3 dòami"
|
|
|
|
#~ msgid "1 day ago"
|
|
#~ msgstr "vèera"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour ago"
|
|
#~ msgstr "pred hodinou"
|
|
|
|
#~ msgid "30 minutes ago"
|
|
#~ msgstr "pred 30 minútami"
|
|
|
|
#~ msgid "10 minutes ago"
|
|
#~ msgstr "pred 10 minútami"
|
|
|
|
#~ msgid "5 minutes ago"
|
|
#~ msgstr "pred 5 minútami"
|
|
|
|
#~ msgid "1 minute ago"
|
|
#~ msgstr "pred minútou"
|
|
|
|
#~ msgid "Current time"
|
|
#~ msgstr "Aktuálny èas"
|
|
|
|
#~ msgid "Rollback"
|
|
#~ msgstr "Vráti» spä»"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
#~ msgstr "Vlastný ¹etriè. Popis nie je k dispozícii"
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver"
|
|
#~ msgstr "©etriè obrazovky"
|
|
|
|
#~ msgid "About %s\n"
|
|
#~ msgstr "O %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
#~ msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Popis"
|
|
|
|
#~ msgid "label1"
|
|
#~ msgstr "label1"
|
|
|
|
#~ msgid "Demo"
|
|
#~ msgstr "Demo"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
|
#~ msgstr "Pre tento ¹etriè nie je ¾iadne nastavenie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
|
|
#~ "command line below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nie je mo¾né nájs» konfiguraèné dáta pre tento ¹etriè. Prosím, upravte "
|
|
#~ "príkazový riadok."
|
|
|
|
#~ msgid "Visual:"
|
|
#~ msgstr "Viditeµné:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "¥ubovoµné"
|
|
|
|
#~ msgid "3d clock"
|
|
#~ msgstr "3d hodiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Rýchlo"
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
#~ msgstr "Veµké"
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Nízka"
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
#~ msgstr "Veµkos»:"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Pomaly"
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
#~ msgstr "Malé"
|
|
|
|
#~ msgid "Twist speed:"
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» otáèania:"
|
|
|
|
#~ msgid "Twist:"
|
|
#~ msgstr "Otáèanie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wobble:"
|
|
#~ msgstr "Rozpad:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as "
|
|
#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in "
|
|
#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
|
|
#~ "influenced. Written by David Bagley."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Celulárny automat, ktorý je vlastne dvojrozmerný Turingov stroj: ako sa "
|
|
#~ "hlavy (\"mravce\") pohybujú po obrazovke, menia hodnoty bodov. Potom, ked "
|
|
#~ "sa dostanú nad zmenené body, ovplyvní to ich chovanie. Napísal David "
|
|
#~ "Bagley."
|
|
|
|
#~ msgid "Ant"
|
|
#~ msgstr "Mravec"
|
|
|
|
#~ msgid "Four Sided cells"
|
|
#~ msgstr "©tvorstranné bunky"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Color"
|
|
#~ msgstr "Plne farebné"
|
|
|
|
#~ msgid "Many"
|
|
#~ msgstr "Veµa"
|
|
|
|
#~ msgid "Monochrome"
|
|
#~ msgstr "Èiernobielo"
|
|
|
|
#~ msgid "Nine Sided cells"
|
|
#~ msgstr "Devä»stranné bunky"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of colours"
|
|
#~ msgstr "Poèet farieb"
|
|
|
|
#~ msgid "Random"
|
|
#~ msgstr "Náhodne"
|
|
|
|
#~ msgid "Random size upto"
|
|
#~ msgstr "Náhodná veµkos» a¾ do"
|
|
|
|
#~ msgid "Randomize"
|
|
#~ msgstr "Rozhádza»"
|
|
|
|
#~ msgid "Sharp turns"
|
|
#~ msgstr "Ostré zátaèky"
|
|
|
|
#~ msgid "Six Sided cells"
|
|
#~ msgstr "©es»stranné bunky"
|
|
|
|
#~ msgid "Specific"
|
|
#~ msgstr "Dané"
|
|
|
|
#~ msgid "Specific size of"
|
|
#~ msgstr "Daná veµkos»"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
#~ msgstr "Rýchlos»"
|
|
|
|
#~ msgid "Three Sided cells"
|
|
#~ msgstr "Trojstranné bunky"
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout"
|
|
#~ msgstr "Timeout"
|
|
|
|
#~ msgid "Truchet lines"
|
|
#~ msgstr "Èiary Truchet"
|
|
|
|
#~ msgid "Twelve Sided cells"
|
|
#~ msgstr "Dvanás»stranné bunky"
|
|
|
|
#~ msgid "Two"
|
|
#~ msgstr "Dve"
|
|
|
|
#~ msgid "number of Ants"
|
|
#~ msgstr "poèet mravcov"
|
|
|
|
#~ msgid "Atlantis"
|
|
#~ msgstr "Atlantis"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, "
|
|
#~ "dolphins, and whales. The swimming motions are great. Originally written "
|
|
#~ "by Mark Kilgard."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto je prepis xfishtank: animácia GL niekoµkých ¾ralokov, delfínov a "
|
|
#~ "veµrýb. Pohyby sú fantastické. Pôvodne napísal Mark Kilgard."
|
|
|
|
#~ msgid "Attraction (balls)"
|
|
#~ msgstr "Prí»a¾livos» (lopty)"
|
|
|
|
#~ msgid "Balls"
|
|
#~ msgstr "Lopty"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Contrast"
|
|
#~ msgstr "Kontrast farieb"
|
|
|
|
#~ msgid "Length of Trail"
|
|
#~ msgstr "Då¾ka stopy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Like qix, this uses a simple motion model to generate many different "
|
|
#~ "display modes. The control points attract each other up to a certain "
|
|
#~ "distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is "
|
|
#~ "proportional to the distance between any two particles, similar to the "
|
|
#~ "strong and weak nuclear forces. One of the most interesting ways to watch "
|
|
#~ "this hack is simply as bouncing balls, because their motions and "
|
|
#~ "interactions with each other are so odd. Sometimes two balls will get "
|
|
#~ "into a tight orbit around each other, to be interrupted later by a third, "
|
|
#~ "or by the edge of the screen. It looks quite chaotic. Written by Jamie "
|
|
#~ "Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podobne ako qix pou¾íva jednoduchý model pohybu na generovanie rôznych "
|
|
#~ "zobrazení. Ovládacie body sa pri»ahujú k sebe a¾ na nejakú vzdialenos», "
|
|
#~ "potom sa zaèínajú odpudzova». Tieto vz»ahy závisia na vzdialenosti "
|
|
#~ "dvojíc, podobne ako silné a slabé jadrové sily. Jedným z "
|
|
#~ "najzaujímavej¹ích spôsobov, ako sa na to díva», je predstava lôpt, "
|
|
#~ "preto¾e ich pohyby a vzájomné vz»ahy sú veµmi podobné. Niekedy sa stane, "
|
|
#~ "¾e dve lopty zaènú okolo seba obieha», a¾ kým ich nevyru¹í tretia alebo "
|
|
#~ "okraj obrazovky. Vyzerá to dos» chaoticky. Napísal Jamie Zawinski podµa "
|
|
#~ "Lisp kódu od Johna Pezarisa."
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Èiary"
|
|
|
|
#~ msgid "Long"
|
|
#~ msgstr "Dlhé"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Colors"
|
|
#~ msgstr "Poèet farieb"
|
|
|
|
#~ msgid "Polygons"
|
|
#~ msgstr "Mnohouholníky"
|
|
|
|
#~ msgid "Splines"
|
|
#~ msgstr "Spliny"
|
|
|
|
#~ msgid "Tails"
|
|
#~ msgstr "Stopy"
|
|
|
|
#~ msgid "Threshold of repulsion"
|
|
#~ msgstr "Hranica pre odpudzovanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Blaster"
|
|
#~ msgstr "Blaster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
|
|
#~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
|
|
#~ "Jonathan Lin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí simuláciu lietajúcich bojových robotov (¹ikovne vymyslených ako "
|
|
#~ "farebné kruhy) bojujúcich na pozadí hviezdneho neba. Napísal Jonathan Lin."
|
|
|
|
#~ msgid "BlitSpin"
|
|
#~ msgstr "BlitSpin"
|
|
|
|
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
#~ msgstr "Zobrazi» ¹etriè èiernobielo."
|
|
|
|
#~ msgid "Faster"
|
|
#~ msgstr "Rýchlej¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Slower"
|
|
#~ msgstr "Pomal¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed of rotation."
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» otáèania."
|
|
|
|
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» otáèania o 90 stupòov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using "
|
|
#~ "logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the "
|
|
#~ "quadrants are shifted clockwise. Then the same thing is done again with "
|
|
#~ "progressively smaller quadrants, except that all sub-quadrants of a given "
|
|
#~ "size are rotated in parallel. Written by Jamie Zawinski based on some "
|
|
#~ "cool SmallTalk code seen in in Byte Magazine in 1981. As you watch it, "
|
|
#~ "the image appears to dissolve into static and then reconstitute itself, "
|
|
#~ "but rotated. You can provide the image to use, as an XBM or XPM file, or "
|
|
#~ "tell it to grab a screen image and rotate that."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Blitspin\" opakovane otáèa bitovú mapu o 90 stupòov pomocou logických "
|
|
#~ "operácií: mapa je rozdelená na kvadranty a tie sa otáèajú po smere "
|
|
#~ "hodinových ruèièiek. A to sa opakuje s men¹ími kvadratami a¾ na to, ¾e "
|
|
#~ "pod-kvadranty danej veµkosti sa otáèajú paralelne. Napísal Jamie Zawinski "
|
|
#~ "podµa SmallTalk kódu z magazínu Byte z roku 1981. Keï to sledujete, obraz "
|
|
#~ "sa rozpadne aby sa zlo¾il otoèený. Mô¾ete mu nastavi» vlastný obrázok XMB "
|
|
#~ "alebo XPM alebo necha» rotova» zachytený obsah obrazovky."
|
|
|
|
#~ msgid "Bouboule"
|
|
#~ msgstr "Bouboule"
|
|
|
|
#~ msgid "Colors:"
|
|
#~ msgstr "Farby:"
|
|
|
|
#~ msgid "Count:"
|
|
#~ msgstr "Poèet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Colors."
|
|
#~ msgstr "Poèet farieb."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of bubbles to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet bublín."
|
|
|
|
#~ msgid "Speed of Motion."
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» pohybu:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-"
|
|
#~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto kreslí nieèo ako rotujúci a deformujúci sa balón s rôzne veµkými "
|
|
#~ "bodkami na neviditeµnom povrchu. Napísal Jeremie Petit."
|
|
|
|
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» èervenomodrý 3D mód."
|
|
|
|
#~ msgid "Braid"
|
|
#~ msgstr "Braid"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by "
|
|
#~ "John Neil."
|
|
#~ msgstr "Kreslí náhodné farebné sústredné kruhy. Napísal John Neil."
|
|
|
|
#~ msgid "BSOD"
|
|
#~ msgstr "BSOD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
|
|
#~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of "
|
|
#~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "BSOD znamená ``Blue Screen of Death.'' Simuluje populárne ¹etrièe "
|
|
#~ "obrazovky z menej stabilných operaèných systémov. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Bubble3D"
|
|
#~ msgstr "Bubble3D"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
|
|
#~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí prúd stúpajúcich 3D bublín, ktoré smerujú k hornému okraju "
|
|
#~ "obrazovky. Na bublinách sú odrazy. Napísal Richard Jones."
|
|
|
|
#~ msgid "Bubbles"
|
|
#~ msgstr "Bubbles"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
#~ msgstr "Bubliny majú tri rozmery."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
#~ msgstr "Neskrýva» bubliny po prasknutí."
|
|
|
|
#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
#~ msgstr "Kresli» kruhy namiesto bublín."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
|
|
#~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine "
|
|
#~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Simuluje formáciu bublín, ako keï sa varí voda: objavujú sa malé "
|
|
#~ "bublinky, tie sa spájajú, a¾ nakoniec prasknú. Vytvoril James Macnicol."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of "
|
|
#~ "your desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a "
|
|
#~ "roaming section of your desktop, based on color intensity. Written by "
|
|
#~ "Shane Smit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podobné 'Spotlight', ale namiesto ukazovania èastí plochy vytvorí z nej "
|
|
#~ "mapu. V podstate vytvorí 3D obraz a presúva ho po obrazovke v závislosti "
|
|
#~ "na intenzite farieb. Napísal Shane Smit."
|
|
|
|
#~ msgid "Bumps"
|
|
#~ msgstr "Bumps"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, "
|
|
#~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí Escherov ``Impossible Cage'', 3D analógiu k moebiovmu pásu a "
|
|
#~ "rotuje ho v 3D. Napísal Marcelo Vianna."
|
|
|
|
#~ msgid "C Curve"
|
|
#~ msgstr "C Curve"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C "
|
|
#~ "Curve.'' Written by Rick Campbell."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje lineárne fraktály, vrátane klasickej ``C krivky.'' Napísal Rick "
|
|
#~ "Campbell."
|
|
|
|
#~ msgid "Compass"
|
|
#~ msgstr "Compass"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
#~ msgstr "Nepou¾i» dvojitý buffer"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
|
|
#~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí kompas, kde sa v¹etky jeho èasti náhodne otáèajú, pre pocit "
|
|
#~ "``stratenosti a ¾alúdoènej nevoµnosti''. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Use double buffering"
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» dvojitý buffer"
|
|
|
|
#~ msgid "Coral"
|
|
#~ msgstr "Coral"
|
|
|
|
#~ msgid "Denser"
|
|
#~ msgstr "Hustej¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Density"
|
|
#~ msgstr "Hustota"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of seeds"
|
|
#~ msgstr "Poèet semien"
|
|
|
|
#~ msgid "Seeds"
|
|
#~ msgstr "Semená"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really "
|
|
#~ "do it justice. Written by Frederick Roeber."
|
|
#~ msgstr "Simuluje rast korálov, aj keï pomaly. Napísal Frederick Roeber."
|
|
|
|
#~ msgid "Thinner"
|
|
#~ msgstr "U¾¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Cosmos"
|
|
#~ msgstr "Cosmos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find "
|
|
#~ "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí ohòostroj a vybuchujúce rakety. Vytvoril Tom Campell. Nájdete ho "
|
|
#~ "na <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
|
|
|
|
#~ msgid "Critical"
|
|
#~ msgstr "Critical"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random "
|
|
#~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by "
|
|
#~ "Martin Pool."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí systém orgranizujúcich sa èiar. Zaèína náhodne a po niekoµkých "
|
|
#~ "iteráciách zaène vznika» poriadok. Napísal Martin Pool."
|
|
|
|
#~ msgid "Cell"
|
|
#~ msgstr "Bunka"
|
|
|
|
#~ msgid "Center image."
|
|
#~ msgstr "Obrázok v strede."
|
|
|
|
#~ msgid "Crystal"
|
|
#~ msgstr "Crystal"
|
|
|
|
#~ msgid "Have at maximum size"
|
|
#~ msgstr "Urèi» maximálnu veµkos»"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
|
|
#~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Posúvajúce sa mnohouholníky, podobné kaleidoskopu. Vytvoril Jouk Jansen."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of polygons to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet mnohouholníkov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first "
|
|
#~ "implementation was by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata "
|
|
#~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, "
|
|
#~ "and ported to C for inclusion here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podobné 'greynetic', ale menej ¹ialené. Prvú implementáciu vytvoril "
|
|
#~ "Stephen Linhart, potom Ozymandias G. Desiderata napísal verziu ako Java "
|
|
#~ "applet. Tento klon na¹iel Jamie Zawinski a prelo¾il ho do C."
|
|
|
|
#~ msgid "Cynosure"
|
|
#~ msgstr "Cynosure"
|
|
|
|
#~ msgid "Less"
|
|
#~ msgstr "Menej"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of iterations."
|
|
#~ msgstr "Poèet opakovaní."
|
|
|
|
#~ msgid "DangerBall"
|
|
#~ msgstr "DangerBall"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written "
|
|
#~ "by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí loptu, z ktorej sa opakovane vysúvajú kopie. Napísal Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "DecayScreen"
|
|
#~ msgstr "DecayScreen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This grabs an image of whatever is on your screen, and makes it melt. "
|
|
#~ "You've no doubt seen this effect before, but no screensaver would really "
|
|
#~ "be complete without it. It works best if there's something colorful "
|
|
#~ "visible. Warning, if the effect continues after the screen saver is off, "
|
|
#~ "seek medical attention. Written by David Wald and Vivek Khera. A number "
|
|
#~ "of these screenhacks have the ability to take an image of your desktop "
|
|
#~ "and manipulate it in some way. On SGI systems, these programs are able to "
|
|
#~ "(at random) pull their source image from the system's video input "
|
|
#~ "instead! This works nicely if you leave some some random television "
|
|
#~ "station plugged in."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto zachytí obsah obrazovky a roztopí ho. Tento efekt ste u¾ urèite "
|
|
#~ "niekde videli, ale ¾iadna sada ¹etrièov bez neho nie je úplná. Najlep¹ie "
|
|
#~ "to vyzerá, ked je na obrazovke nieèo farebné. Ak efekt uvidíte aj po tom, "
|
|
#~ "ako vypnete ¹etriè, mali by ste nav¹tívi» doktora. Napísal David Wald a "
|
|
#~ "Vivek Khera. Veµa z podobných ¹etrièov doká¾e zachyti» obsah obrazovky a "
|
|
#~ "nejako ho upravi». Na systémoch SGI je dokonca mo¾né získa» zdrojový "
|
|
#~ "obraz z video-vstupu. To sa dá vyu¾i», ak necháte zapnutú ako vstup "
|
|
#~ "nejaký náhodný televízny kanál."
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle through colors."
|
|
#~ msgstr "Dookola meni» farby."
|
|
|
|
#~ msgid "Deco"
|
|
#~ msgstr "Deco"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
|
|
#~ "Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver "
|
|
#~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by "
|
|
#~ "Java code by Michael Bayne."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Náhodne rozdeµuje farerbné obdl¾niky. Napísal Jamie Zawinski, podµa Java "
|
|
#~ "kódu od Michaela Baynea."
|
|
|
|
#~ msgid "Time between redraws:"
|
|
#~ msgstr "Èas medzi prekreslením:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use color when drawing."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» farby pri kreslení."
|
|
|
|
#~ msgid "seconds"
|
|
#~ msgstr "sekúnd"
|
|
|
|
#~ msgid "Deluxe"
|
|
#~ msgstr "Deluxe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
|
|
#~ "better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to "
|
|
#~ "make this be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. "
|
|
#~ "Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí pulzujúcu sekvenciu hviezd, kruhov a èiar. Vyzerá lep¹ie, ked to "
|
|
#~ "robí rýchlej¹ie, ale podµa mojich skúseností nie je mo¾né, aby to bolo "
|
|
#~ "rýchlej¹ie a bez blikania. Dal¹í dôvod, preèo X za niè nestojí. Napísal "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it "
|
|
#~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Celulárny automat, ktorý zaène s náhodným poµom a zorganizuje ho do "
|
|
#~ "pruhov a ¹pirál. Napísal David Bagley."
|
|
|
|
#~ msgid "Demon"
|
|
#~ msgstr "Demon"
|
|
|
|
#~ msgid "Discrete"
|
|
#~ msgstr "Discrete"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and "
|
|
#~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹ia \"diskrétna mapa\". Obsahuje nové varianty Hopalong a Julia a "
|
|
#~ "niekoµko dal¹ích. Napísal Tim Auckland."
|
|
|
|
#~ msgid "Number to use."
|
|
#~ msgstr "Pou¾ité èíslo."
|
|
|
|
#~ msgid "Distort"
|
|
#~ msgstr "Distort"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens "
|
|
#~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
|
|
#~ "Jonas Munsin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento ¹etriè zachytí obsah obrazovky a nechá po òom pohybova» èoèku, "
|
|
#~ "ktorá zväè¹uje miesto, kde práve je. Napísal Jonas Munsin."
|
|
|
|
#~ msgid "Drift"
|
|
#~ msgstr "Drift"
|
|
|
|
#~ msgid "Fractals should grow."
|
|
#~ msgstr "Fraktály majú rás»."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How could one possibly describe this except as ``drifting recursive "
|
|
#~ "fractal cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves "
|
|
#~ "collection of fine hacks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ako sa toto dá popísa», ak nie \"posúvajúce sa rekurzívne fraktálové "
|
|
#~ "kozmické plamene?!. Vytvoril ho Scott Draves."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of pixels to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet bodov."
|
|
|
|
#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» lissajous obrazce pre získanie bodov."
|
|
|
|
#~ msgid "ElectricSheep"
|
|
#~ msgstr "ElectricSheep"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
|
|
#~ "animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles "
|
|
#~ "to the next animation. Periodically it uploades completed frames to the "
|
|
#~ "server, where they are compressed for distribution to all clients. This "
|
|
#~ "program is recommended only if you have a high bandwidth connection to "
|
|
#~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www."
|
|
#~ "electricsheep.org/>. See that web site for configuration information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ElectricSheep je ¹etriè, ktorý zobrazuje mpeg video animovaného "
|
|
#~ "fraktálového plameòa. V pozadí poèíta dal¹ie obrázky pre animáciu. "
|
|
#~ "Periodicky ich posiela serveru, kde sa pripravia pre poslanie v¹etkým "
|
|
#~ "klientom. Program sa doporuèuje iba ak máte dostatoène ¹iroké pripojenie "
|
|
#~ "na Internet. Napísal Scott Draves. Nájdete ho na <http://www."
|
|
#~ "electricsheep.org/>, kde nájdete aj informácie o nastavení."
|
|
|
|
#~ msgid "Epicycle"
|
|
#~ msgstr "Epicycle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program draws the path traced out by a point on the edge of a "
|
|
#~ "circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, "
|
|
#~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric "
|
|
#~ "model of planetary motion. Written by James Youngman."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento program kreslí cestu bodu na okraji kruhu. Kruh rotuje okolo bodu "
|
|
#~ "na okraji iného kruhu a tak dalej. Toto bol základ pred-heliocentrických "
|
|
#~ "modelov pohybov planét. Napísal James Youngman."
|
|
|
|
#~ msgid "Time finished product is shown."
|
|
#~ msgstr "Ako dlho bude zobrazený výsledok."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and "
|
|
#~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come "
|
|
#~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí rôzne roztiahnuté tvary, ktoré sa otáèajú, na»ahujú a prevracajú. "
|
|
#~ "Napísal David Konerding z príkladov kni¾nice GL Extrusion of Linasa "
|
|
#~ "Vepstasa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. "
|
|
#~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí nieèo ako vlniacu su pásku podµa sínusoidy. Napísal Bas van Gaalen "
|
|
#~ "a Charles Vidal."
|
|
|
|
#~ msgid "FadePlot"
|
|
#~ msgstr "FadePlot"
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "Poèet"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of cycles"
|
|
#~ msgstr "Poèet cyklov"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed of Motion"
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» pohybu"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap for flag"
|
|
#~ msgstr "Obrázok na vlajke"
|
|
|
|
#~ msgid "Flag"
|
|
#~ msgstr "Flag"
|
|
|
|
#~ msgid "Random size up to"
|
|
#~ msgstr "Náhodná veµkos» a¾ do"
|
|
|
|
#~ msgid "Text for flag"
|
|
#~ msgstr "Text na vlajke"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the "
|
|
#~ "screen. The trick is the flag can contain arbitrary text and images. By "
|
|
#~ "default, it displays either the current system name and OS type, or a "
|
|
#~ "picture of ``Bob,'' but you can replace the text or the image with a "
|
|
#~ "command-line option. Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí vlajúcu farebnú vlajku, ktorá lieta po obrazovke. Trik je v tom, "
|
|
#~ "¾e vlajka mô¾e obsahova» µubovoµný text a obrázky. ©tandardne zobrazuje "
|
|
#~ "meno aktuálneho systému a typ operaèného systému, alebo \"Boba\". Mô¾ete "
|
|
#~ "to ale zmeni» pomocou príkazového riadku. Napísal Charles Vidal a Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
|
|
#~ msgstr "Ïal¹í iteratívny generátor fraktálov. Napísal Scott Draves."
|
|
|
|
#~ msgid "Flame"
|
|
#~ msgstr "Flame"
|
|
|
|
#~ msgid "Iterations:"
|
|
#~ msgstr "Iterácie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of fractals to generate."
|
|
#~ msgstr "Poèet generovaných fraktálov."
|
|
|
|
#~ msgid "Pixels per fractal."
|
|
#~ msgstr "Bodov na fraktál."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
|
|
#~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ïal¹ia séria divných pri»ahujúcich sa objektov: prúd bodov, ktoré "
|
|
#~ "vytvárajú divné otáèajúce sa tvary. Napísal Jeff Butterworth."
|
|
|
|
#~ msgid "Flow"
|
|
#~ msgstr "Flow"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay between redraws."
|
|
#~ msgstr "Pauza pred novým vykreslením."
|
|
|
|
#~ msgid "Forest"
|
|
#~ msgstr "Forest"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of trees to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet stromov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
|
|
#~ "fractals, right?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí fraktálne stromy. Napísal Paterm Baumung. Ka¾dý má rád fraktály, "
|
|
#~ "v¹ak?"
|
|
|
|
#~ msgid "Galaxy"
|
|
#~ msgstr "Galaxy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars "
|
|
#~ "to the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli "
|
|
#~ "Siegmund."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí otáèajúce sa galaxie, ktoré do seba nará¾ajú a mie¹ajú svoje "
|
|
#~ "hviezdy. Pôvodom program z Amigy napísal Uli Siegmund."
|
|
|
|
#~ msgid "Gears"
|
|
#~ msgstr "Gears"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
|
|
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí skupinu otáèajúcich sa kolies v troch rozmeroch. GL program "
|
|
#~ "vytvoril Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey a Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by "
|
|
#~ "Josiah Pease."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí vlny rotujúceho mrie¾kového modelu pomocou GL. Napísal Josiah "
|
|
#~ "Pease."
|
|
|
|
#~ msgid "GFlux"
|
|
#~ msgstr "GFlux"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The "
|
|
#~ "built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you "
|
|
#~ "can wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that "
|
|
#~ "come with `ssystem'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí planétu v priestore. Napísal David Konerding. Zabudovaný obrázok "
|
|
#~ "je mapa Zeme (získaná z 'xearth'), ale mô¾ete na guµu pou¾i» µubovoµnú "
|
|
#~ "textúru, napríklad niektorú zo 'ssystem'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written "
|
|
#~ "by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr "Zobrazí pár riadkov textu pomocou 3D písma. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "GLText"
|
|
#~ msgstr "GLText"
|
|
|
|
#~ msgid "Goban"
|
|
#~ msgstr "Goban"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By "
|
|
#~ "Scott Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hrá historické partie hry go (èi¾e wei-chi a baduk). Vytvoril Scott "
|
|
#~ "Draves. Nájdete ho na adrese <http://www.draves.org/goban/>."
|
|
|
|
#~ msgid "Goop"
|
|
#~ msgstr "Goop"
|
|
|
|
#~ msgid "Have transparent bubbles."
|
|
#~ msgstr "Priehµadné bubliny."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs "
|
|
#~ "change shape as they wander around the screen, and they are translucent, "
|
|
#~ "so you can see the lower blobs through the higher ones, and when one "
|
|
#~ "passes over another, their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got "
|
|
#~ "the idea for this from a cool mouse pad I have, which achieves the same "
|
|
#~ "kind of effect in real life by having several layers plastic with colored "
|
|
#~ "oil between them. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí skupinu nimovaných priesvitných tvarov pripomínajúcich améby. "
|
|
#~ "Tvary sa menia poèas pohybu po obrazovke. Pri prekrývaní sa ich farby "
|
|
#~ "spoja. Napísal Jamie Zawinski. My¹lienka pochádza z jednej podlo¾ky pod "
|
|
#~ "my¹, ktorá tento efekt dosiahla viacerými vrstvami priehµadného plastu."
|
|
|
|
#~ msgid "Use additive color model."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» aditívny model farieb."
|
|
|
|
#~ msgid "Grav"
|
|
#~ msgstr "Grav"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of planets to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet planét."
|
|
|
|
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
#~ msgstr "Objekty majú zanecháva» stopu."
|
|
|
|
#~ msgid "Orbit should decay."
|
|
#~ msgstr "Dráhy majú slabnú»."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it "
|
|
#~ "looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí jednoduchú simuláciu orbitu. Ak zapnete stopu, vyzerá to ako "
|
|
#~ "fotografia. Napísal Greg Bowering."
|
|
|
|
#~ msgid "Greynetic"
|
|
#~ msgstr "Greynetic"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí náhodne vyfarbené a vyplnené obdå¾niky. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Animate circles."
|
|
#~ msgstr "Animova» kruhy."
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle through colormap."
|
|
#~ msgstr "Dookola meni» farby."
|
|
|
|
#~ msgid "Halo"
|
|
#~ msgstr "Halo"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of circles to use."
|
|
#~ msgstr "Poèet kruhov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It "
|
|
#~ "can also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and "
|
|
#~ "bandwidth. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí psychedelické kruhové vzorky, z ktorých vás pri pozorovaní bolia "
|
|
#~ "oèi. Doká¾e animova» ovládacie body, ale potrebuje na to veµa výkonu CPU. "
|
|
#~ "Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» farebné prechody medzi kruhmi."
|
|
|
|
#~ msgid "Helix"
|
|
#~ msgstr "Helix"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr "Opakovane generuje ¹pirálovité vzorky. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Time between redraws."
|
|
#~ msgstr "Èas medzi prekreslením."
|
|
|
|
#~ msgid "Hopalong"
|
|
#~ msgstr "Hopalong"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
#~ msgstr "Poèet bodov pred zmenou farby."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary "
|
|
#~ "plane, from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick "
|
|
#~ "Naughton."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí fraktálové vzorky zalo¾ené na iterácii neskutoènej plochy z èlánku "
|
|
#~ "Scientific American z roku 1986. Väè¹inu napísal Patrick Naughton."
|
|
|
|
#~ msgid "Hyperball"
|
|
#~ msgstr "Hyperball"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
|
|
#~ "projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the "
|
|
#~ "4D analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hyperlopta je hyperkocka ako dodekahedron je kocka. Zobrazuje 2D "
|
|
#~ "projekciu sekvencie 3D objektov, ktoré sú projekciami 4D analógie "
|
|
#~ "dodekahedronu. Napísal Joe Keane."
|
|
|
|
#~ msgid "Closer"
|
|
#~ msgstr "Bli¾¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Distance from center of cube"
|
|
#~ msgstr "Vzdialenos» od stredu kocky"
|
|
|
|
#~ msgid "Farther"
|
|
#~ msgstr "Ïalej"
|
|
|
|
#~ msgid "Hypercube"
|
|
#~ msgstr "Hypercube"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
|
|
#~ "projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
|
|
#~ "lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, "
|
|
#~ "each touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each "
|
|
#~ "touching six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses "
|
|
#~ "a different color for the edges of each face. Don't think about it too "
|
|
#~ "long, or your brain will melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zobrazuje 2D projekciu sekvencie 3D objektov, ktoré sú projekciami 4D "
|
|
#~ "analógie kocky. Ako ¹tvorec zlo¾ený zo ¹tyroch èiar, kde sa v¾dy dve "
|
|
#~ "dotýkajú, kocka je zlo¾ená zo 6 ¹tvorcov, kde sa v¾dy 4 dotýkajú, "
|
|
#~ "hyperkocka je zlo¾ená z 8 kociek, kde sa dotýka v¾dy 6 kociek. Aby bolo "
|
|
#~ "mo¾né zobrazi» rotáciu, pou¾íva sa rôzna farba pre jednotlivé hrany. Moc "
|
|
#~ "nad tým nerozmý¹µajte. Napísal Joe Keane, Fritz Mueller a Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "IFS"
|
|
#~ msgstr "IFS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. "
|
|
#~ "Written by Massimino Pascal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto kreslí otáèajúce sa obrázky z iterovaných funkcií. Napísal Massimino "
|
|
#~ "Pascal."
|
|
|
|
#~ msgid "IMSmap"
|
|
#~ msgstr "IMSmap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in "
|
|
#~ "monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge "
|
|
#~ "of the image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point "
|
|
#~ "between them, and give it a value which is the average of the other four, "
|
|
#~ "plus some small random offset. Then coloration is done based on "
|
|
#~ "elevation. The color selection is done by binding the elevation to either "
|
|
#~ "hue, saturation, or brightness, and assigning random values to the "
|
|
#~ "others. The ``brightness'' mode tends to yield cloudlike patterns, and "
|
|
#~ "the others tend to generate images that look like heat-maps or CAT-scans. "
|
|
#~ "Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje náhodné mraky. Vyzerajú úplne inak, ak sú farebné a ak sú "
|
|
#~ "èiernobiele. Základom je zobra» ¹tyri body na okraji obrázku a náhodne "
|
|
#~ "ich vyzdvihnú». Potom nájs» bod medzi nimi a vyzdvihnú» ho podµa "
|
|
#~ "priemernej vý¹ky plus nejaký náhodný posun. Farba je potom zalo¾ená na "
|
|
#~ "vyzdvihnutí s tým, ¾e sa spojí s odtieòom, jasom alebo sýtos»ou a ostatné "
|
|
#~ "hodnoty budú náhodné. Ak sa zvia¾e s jasom, vznikajú mraky, v ostatných "
|
|
#~ "re¾imoch to je nieèo ako obrazy CAT alebo tepelné mapy. Napísal Juergen "
|
|
#~ "Nickelsen a Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal "
|
|
#~ "waves, and allowing them to interfere with each other as their origins "
|
|
#~ "move. Written by Hannu Mallat."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹ie farebné pole, ktoré sa poèíta ako ofarbenie sinusoidových vln, "
|
|
#~ "ktoré sa navzájom ovplyvòujú poèas pohybu ich bodov. Napísal Hannu Mallat."
|
|
|
|
#~ msgid "Jigsaw"
|
|
#~ msgstr "Jigsaw"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles "
|
|
#~ "it, and then solves the puzzle. This works especially well when you feed "
|
|
#~ "it an external video signal instead of letting it grab the screen image "
|
|
#~ "(actually, I guess this is generally true...) When it is grabbing a video "
|
|
#~ "image, it is sometimes pretty hard to guess what the image is going to "
|
|
#~ "look like once the puzzle is solved. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zachytí obsah obrazovky, rozre¾e ju na puzzle, zamie¹a a potom vyrie¹i. "
|
|
#~ "Veµmi pekne to funguje s externým televíznym signálom. V tom prípade býva "
|
|
#~ "dos» »a¾ké zisti», èo na obrázku bude. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Julia"
|
|
#~ msgstr "Julia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here "
|
|
#~ "yet?) explorations of the Julia set. You've probably seen static images "
|
|
#~ "of this fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as "
|
|
#~ "well. One interesting thing is that there is a small swinging dot passing "
|
|
#~ "in front of the image, which indicates the control point from which the "
|
|
#~ "rest of the image was generated. Written by Sean McCullough."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí rotujúce animované pohµady na mno¾inu Julia. Mo¾no ste u¾ videli "
|
|
#~ "tento fraktál statický, ale pohyblivý je oveµa kraj¹í. Zaujímavý je malý "
|
|
#~ "bod pred obrázkom, ktorý ukazuje, z ktorého miesta sa obrázok "
|
|
#~ "vygeneroval. Napísal Sean McCullough."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic "
|
|
#~ "rotational motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion "
|
|
#~ "is nice, but I think it needs more solids, or perhaps just brighter "
|
|
#~ "colors. More variations in the rotational speed might help, too."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹í klon starého programu, pozostávajúci z frenetických rotaèných "
|
|
#~ "pohybov farebných èiar. Napísal Ron Tapia. Pohyb je pekný, ale my¹lim, ¾e "
|
|
#~ "by to chcelo lep¹ie farby. Mo¾no by to chcelo aj zmeny v rýchlosti "
|
|
#~ "rotácie."
|
|
|
|
#~ msgid "Kaleidescope"
|
|
#~ msgstr "Kaleidescope"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of segments."
|
|
#~ msgstr "Poèet segmentov."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of trails."
|
|
#~ msgstr "Poèet stôp."
|
|
|
|
#~ msgid "Segments"
|
|
#~ msgstr "Segmenty"
|
|
|
|
#~ msgid "Kumppa"
|
|
#~ msgstr "Kumppa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward "
|
|
#~ "the screen. Written by Teemu Suutari."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veµmi veµmi rýchle farebné ¹kvrny be¾iace po obrazovke. Napísal Teemu "
|
|
#~ "Suutari."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. "
|
|
#~ "Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture "
|
|
#~ "maps. Warning: occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Animuje simuláciu Lamerchandovej krabice, ktorá sa rie¹i. Vy¾aduje OpenGl "
|
|
#~ "a poèítaè s rýchlou podporou textúr. Varovanie: niekedy otvára dvere. "
|
|
#~ "Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of laser burst."
|
|
#~ msgstr "Trvanie zväzku."
|
|
|
|
#~ msgid "Laser"
|
|
#~ msgstr "Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Longer"
|
|
#~ msgstr "Dlh¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. "
|
|
#~ "Written by Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Posúvajúce sa èiary, ktoré trochu pripomínajú laserové paprsky. Napísal "
|
|
#~ "Pascal Pensa."
|
|
|
|
#~ msgid "Segments:"
|
|
#~ msgstr "Segmenty:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shorter"
|
|
#~ msgstr "Krat¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of burst."
|
|
#~ msgstr "Veµkos» zväzku."
|
|
|
|
#~ msgid "Lightning"
|
|
#~ msgstr "Lightning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, "
|
|
#~ "and to the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento ¹etriè kreslí fraktálové blesky. Je to jednoduché a priame. Keby to "
|
|
#~ "e¹te malo zvuk... Napísal Keith Romberg."
|
|
|
|
#~ msgid "Larger"
|
|
#~ msgstr "Väè¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Lisa"
|
|
#~ msgstr "Lisa"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of object."
|
|
#~ msgstr "Veµkos» objektu."
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller"
|
|
#~ msgstr "Men¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had "
|
|
#~ "the Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think "
|
|
#~ "that was one of these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí kruhy Lisajous. Napísal Caleb Cullen. Pamätáte si na to "
|
|
#~ "zariadenie, ktoré mali vezni poèas súdu vo filme Superman? Myslím, ¾e to "
|
|
#~ "bolo nieèo podobné."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes "
|
|
#~ "along a path. Written by Alexander Jolk."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ïal¹í obrázok Lissajous. Kreslí priebeh kruhových tvarov podµa danej "
|
|
#~ "cesty. Napísal Alexander Jolk."
|
|
|
|
#~ msgid "Lissie"
|
|
#~ msgstr "Lissie"
|
|
|
|
#~ msgid "LMorph"
|
|
#~ msgstr "LMorph"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of interpolation steps."
|
|
#~ msgstr "Poèet krokov interpolácie."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of points."
|
|
#~ msgstr "Poèet bodov."
|
|
|
|
#~ msgid "Open figures."
|
|
#~ msgstr "Otvorené tvary."
|
|
|
|
#~ msgid "Points:"
|
|
#~ msgstr "Body:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. "
|
|
#~ "Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje náhodné spline krivky a morfuje medzi nimi. Napísal Sverre H. "
|
|
#~ "Huseby a Glenn T. Lines."
|
|
|
|
#~ msgid "Loop"
|
|
#~ msgstr "Loop"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually "
|
|
#~ "die. Written by David Bagley."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vytvára kruhové kolónie, ktoré sa roz¹irujú, starnú a umierajú. Napísal "
|
|
#~ "David Bagley."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
#~ msgstr "Pauza medzi kreslením bludiska a zaèiatkom hµadania."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
#~ msgstr "Prestávka medzi krokmi v bludisku."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
#~ msgstr "Pauza medzi dokonèením hµadania a zaèiatkom nového bludiska."
|
|
|
|
#~ msgid "Less Delay"
|
|
#~ msgstr "Krat¹ie èakanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Maze"
|
|
#~ msgstr "Maze"
|
|
|
|
#~ msgid "More Delay"
|
|
#~ msgstr "Dlh¹ie èakanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
#~ msgstr "Koridor cez logo?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It "
|
|
#~ "generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally "
|
|
#~ "by Jim Randell; modified by a cast of thousands."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto je staré demo bludiska, upravené ako ¹etriè obrazovky. Generuje "
|
|
#~ "náhodné bludisko, ktoré potom vizuálne vyrie¹i. Pôvodne napísal Jim "
|
|
#~ "Randell, neskôr upravené hordou dal¹ích."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius "
|
|
#~ "Strip II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius "
|
|
#~ "strip."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹í obraz od M. C. Eschera. Napísal Marcelo Vianna. Tento ¹etriè kreslí "
|
|
#~ "Moebiovu pásku II, GL obrázok mravcov lezúcich po povrchu moebiovej pásky."
|
|
|
|
#~ msgid "Moebius"
|
|
#~ msgstr "Moebius"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum radius increment"
|
|
#~ msgstr "Maximálne zväè¹enie polomeru"
|
|
|
|
#~ msgid "Moire"
|
|
#~ msgstr "Moire"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles "
|
|
#~ "you see aren't explicitly rendered, but show up as a result of "
|
|
#~ "interactions between the other pixels that were drawn. Written by Jamie "
|
|
#~ "Zawinski, inspired by Java code by Michael Bayne. As he pointed out, the "
|
|
#~ "beauty of this one is that the heart of the display algorithm can be "
|
|
#~ "expressed with just a pair of loops and a handful of arithmetic, giving "
|
|
#~ "it a high ``display hack metric''."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí krásne kruhové interferenèné vzorky. Väè¹ina kruhov nie sú presne "
|
|
#~ "kreslené, ale zobrazujú sa ako výsledok interferencie. Napísal Jamie "
|
|
#~ "Zawinski, in¹pirácia Java program od Michaela Baynea. Ako hovorí, krása "
|
|
#~ "tohto ¹etrièa je, ¾e srdcom algoritmu je dvojica cyklov a trochu "
|
|
#~ "matematicky."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another example of the fun you can have with moire interference patterns; "
|
|
#~ "this hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines "
|
|
#~ "the planes with various operations. The planes are moving independently "
|
|
#~ "of one another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹í príklad zábavných interferenèných vzoriek moire, kde sa generuje "
|
|
#~ "pole sústredných kru¾níc a oválov a kombinuje vrstvy rôznymi operáciami. "
|
|
#~ "Vrstvy sa nezávisle pohybujú, tak¾e interferenèné èiary vyzerajú ako "
|
|
#~ "sprej. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Moire2"
|
|
#~ msgstr "Moire2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws several different representations of molecules. Some common "
|
|
#~ "molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) "
|
|
#~ "files as input. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí rôzne reprezentácie molekúl. Niektoré obvyklé molekuly sú "
|
|
#~ "zabudované, ale doká¾e naèíta» ako vstup aj súbory PDB (Protein Data "
|
|
#~ "Base). Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Molecule"
|
|
#~ msgstr "Molecule"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same "
|
|
#~ "shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects "
|
|
#~ "do..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹í ¹etriè meniaceho sa 3D tvar napísal Marcelo Vianna. ýeµmi sa podobá "
|
|
#~ "Superquadrics, podobne, ako veµa poèítaèom generovaných objektov..."
|
|
|
|
#~ msgid "Morph3D"
|
|
#~ msgstr "Morph3D"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by "
|
|
#~ "Pascal Pensa."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje náhodný 3d obraz, ktorý pripomína hory. Napísal Pascal Pensa."
|
|
|
|
#~ msgid "Mountain"
|
|
#~ msgstr "Mountain"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in "
|
|
#~ "1962, Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on "
|
|
#~ "in this screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing "
|
|
#~ "code has increased substantially, however. This version is by Tim "
|
|
#~ "Showalter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Ako oznámil v roku 1962 "
|
|
#~ "HAKMEM, Jackson Wright napísal tento kód pre PDP-1. Kód stále ¾ije v "
|
|
#~ "tomto ¹etrièi, u¾ 35 rokov. Poèet èiar bol ale výrazne zvý¹ený. Túto "
|
|
#~ "verziu vytvoril Tim Showalter."
|
|
|
|
#~ msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
#~ msgstr "Kresli» obdå¾niky na divných ¹tartovacích miestach."
|
|
|
|
#~ msgid "Munch"
|
|
#~ msgstr "Munch"
|
|
|
|
#~ msgid "Use XOR drawing function."
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» pre kreslenie XOR."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if "
|
|
#~ "seen through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí rôzne tvary zlo¾ené z vibrujúcich èastí, ako keby ste sa dívali "
|
|
#~ "cez kameru v rukách ¹ialenej opice. Vytvoril Dan Bornstein."
|
|
|
|
#~ msgid "NerveRot"
|
|
#~ msgstr "NerveRot"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
|
|
#~ "The things which he says can come from a file, or from an external "
|
|
#~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by "
|
|
#~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Malý mu¾ s veµkým nosom sa prechádza po obrazovke a hovorí rôzne veci. "
|
|
#~ "Pochádzajú zo súboru alebo z externého programu, ako je 'zippy' alebo "
|
|
#~ "'fortune'. Bol extrahovaný z 'xnlock' od Dana Hellera. Do farieb "
|
|
#~ "previedol Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Noseguy"
|
|
#~ msgstr "Noseguy"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of lines."
|
|
#~ msgstr "Maximálny poèet èiar."
|
|
|
|
#~ msgid "Pedal"
|
|
#~ msgstr "Pedal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a "
|
|
#~ "large, complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by "
|
|
#~ "giving it an even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some "
|
|
#~ "ancient PDP-11 code."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto je nieèo ako kombinácia spirograph/string-art. Generuje veµké, "
|
|
#~ "zlo¾ité mnohouholníky a nechá X server maka». Napísal Dale Moore, "
|
|
#~ "zalo¾ené na starom kóde z PDP-11."
|
|
|
|
#~ msgid "Time to fade away."
|
|
#~ msgstr "Då¾ka strácania obrazu."
|
|
|
|
#~ msgid "Time to show each picture."
|
|
#~ msgstr "Èas pre ka¾dý obrázok."
|
|
|
|
#~ msgid "Penetrate"
|
|
#~ msgstr "Penetrate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by "
|
|
#~ "Adam Miller."
|
|
#~ msgstr "Simuluje klasickú hru Missile Command. Vytvoril Adam Miller."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
#~ "technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
|
|
#~ "as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
|
|
#~ "copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, "
|
|
#~ "which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating "
|
|
#~ "that ``a nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex "
|
|
#~ "quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When "
|
|
#~ "it comes to the population of Great Britain being invited by a "
|
|
#~ "multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a "
|
|
#~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by "
|
|
#~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí kváziperiodické dla¾dice. Vytvoril Timo Korvola. V aprili 1997, "
|
|
#~ "Sir Roger Penrose, anglický profesor matematiky, ktorý spolupracoval so "
|
|
#~ "Stephenom Hawkingom na témach ako relativita, èierne diery, poèiatok "
|
|
#~ "èasu, za¾aloval Kimberly-Clark Corporation, ktorá vraj okopírovala "
|
|
#~ "vzorku, ktorú vytvoril (vzorka, kde je vidie», ¾e \"neopakujúca sa vzorka "
|
|
#~ "v prírode mô¾e existova»\"), pre toaletný papier Kleenex. Prebrané z "
|
|
#~ "\"News of the Weird\" #491, 4-jul-1997."
|
|
|
|
#~ msgid "Penrose"
|
|
#~ msgstr "Penrose"
|
|
|
|
#~ msgid "Petri"
|
|
#~ msgstr "Petri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
|
|
#~ "circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by "
|
|
#~ "Dan Bornstein."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto simuluje kolónie pliesne rastúce v petriho miske. Farebné rastúce "
|
|
#~ "kruhy sa prekrývajú a nechávajú ¹pirálovitú interferenciu. Napísal Dan "
|
|
#~ "Bornstein."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
|
|
#~ "phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. "
|
|
#~ "Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí simuláciu starého terminálu s veµkými bodmi a dlhotrvajúcim "
|
|
#~ "fosforeskovaním. Ako zdroj textu doká¾e pou¾íva» µubovoµný program. "
|
|
#~ "Vytvoril Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Phosphor"
|
|
#~ msgstr "Phosphor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've "
|
|
#~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ak ste u¾ niekedy videli Windows NT, asi ste tento ¹etriè u¾ poznali. "
|
|
#~ "Táto verzia je od Marcela Vianna."
|
|
|
|
#~ msgid "Pipes"
|
|
#~ msgstr "Pipes"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, "
|
|
#~ "textures, and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can "
|
|
#~ "tell how fast your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David "
|
|
#~ "Konerding."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí prieniky plôch pomocou alfa blendingu, hmly, textúr a mipmáp a "
|
|
#~ "metrom pre poèet obrázkov za sekundu, tak¾e doká¾ete urèi», ako rýchlu "
|
|
#~ "máte grafickú kartu. Vy¾aduje OpenGL. Napísal David Konerding."
|
|
|
|
#~ msgid "Pulsar"
|
|
#~ msgstr "Pulsar"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency of missile launch"
|
|
#~ msgstr "Frekvencia výstrelov rakiet."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of particles"
|
|
#~ msgstr "Poèet èastíc"
|
|
|
|
#~ msgid "Particles on screen"
|
|
#~ msgstr "Poèet èastíc na obrazovke"
|
|
|
|
#~ msgid "Pyro"
|
|
#~ msgstr "Pyro"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr "Pyro kreslí ohòostroj. Bla bla bla. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Color contrast"
|
|
#~ msgstr "Kontrast farieb"
|
|
|
|
#~ msgid "Discrete Lines"
|
|
#~ msgstr "Oddelené èiary"
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
#~ msgstr "Då¾ka"
|
|
|
|
#~ msgid "Narrow"
|
|
#~ msgstr "U¾¹ie"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of points:"
|
|
#~ msgstr "Poèet bodov:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of trails:"
|
|
#~ msgstr "Poèet stôp:"
|
|
|
|
#~ msgid "Qix (solid)"
|
|
#~ msgstr "Qix (solid)"
|
|
|
|
#~ msgid "Solid Trails"
|
|
#~ msgstr "Plné stopy"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread between lines"
|
|
#~ msgstr "Vzdialenos» medzi èiarami"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of "
|
|
#~ "line segments around the screen, and uses variations on this basic motion "
|
|
#~ "pattern to produce all sorts of different presentations: line segments, "
|
|
#~ "filled polygons, overlapping translucent areas... Written by Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto je nieèo ako ¹vajèiarsky vreckový nô¾ pre programy qix. Posúva sériu "
|
|
#~ "èiar po obrazovke, pou¾íva variácie základného pohybu, aby vznikli rôzne "
|
|
#~ "prezentácie: èiary, vyplnené mnohouholníky, priesvitné plochy... Napísal "
|
|
#~ "Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Trails attract each other"
|
|
#~ msgstr "Stopy sa pri»ahujú"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent Trails"
|
|
#~ msgstr "Priehµadné stopy"
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr "©írka"
|
|
|
|
#~ msgid "XOR Trails"
|
|
#~ msgstr "XOR stopy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a "
|
|
#~ "grid of growing square-like shapes that, once they overtake each other, "
|
|
#~ "react in unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varianta programu 'Bomb' od Scotta Dravesa. Kreslí mrie¾ku rastúcich "
|
|
#~ "¹tvorcov, ktoré sa po rekrytí zaènu nepredpovedateµne meni». \"RD\" "
|
|
#~ "znamená reakcia-difúzia."
|
|
|
|
#~ msgid "RD-Bomb"
|
|
#~ msgstr "RD-Bomb"
|
|
|
|
#~ msgid "Ripples (oily)"
|
|
#~ msgstr "Ripples (oily)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -"
|
|
#~ "water option, it manipulates your desktop image to look like something is "
|
|
#~ "dripping into it. Written by Tom Hammersley."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí interferenèné vzorky podobné ¾blknutia vody. Voµbou -water mô¾e "
|
|
#~ "upravova» obsah obrazovky, aby vyzerala, ¾e sa na nej nieèo deje. Napísal "
|
|
#~ "Tom Hammersley."
|
|
|
|
#~ msgid "Rocks"
|
|
#~ msgstr "Rocks"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes "
|
|
#~ "in rotation and direction. It can also display 3D separations for red/"
|
|
#~ "blue glasses! Mostly written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí animáciu preletu cez pole asteroidov, so zmenou rotácie a smeru. "
|
|
#~ "Doká¾e aj trojrozmerné oddelenie pre èerveno-modré okuliare. Za väè¹inu "
|
|
#~ "napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Delay before next redraw"
|
|
#~ msgstr "Pauze pred novým vykreslením"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Iterations"
|
|
#~ msgstr "Poèet opakovaní"
|
|
|
|
#~ msgid "Offset"
|
|
#~ msgstr "Posun"
|
|
|
|
#~ msgid "Rorschach"
|
|
#~ msgstr "Rorschach"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed to clear the screen"
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» mazania obrazovky"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively "
|
|
#~ "simple for how well it works; it merely walks a dot around the screen "
|
|
#~ "randomly, and then reflects the image horizontally, vertically, or both. "
|
|
#~ "Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your "
|
|
#~ "own problem. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje náhodné atramentové ¹kvrny. Algoritmus je veµmi jednoduchý, "
|
|
#~ "náhodne presúva bod po obrazovke a zrkadlí vertikálne, horizontálne alebo "
|
|
#~ "oboje obrázok. Neurotické problémy, ktoré vám tento program spôsobí, sú "
|
|
#~ "iba va¹e. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
#~ msgstr "Symetrické podµa X"
|
|
|
|
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
#~ msgstr "Symetrické podµa Y"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line "
|
|
#~ "segment moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to "
|
|
#~ "generate curvier lines, but still frames of it don't look like much."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Staré meno xlock od Toma Lawrence. Kreslí èiarové segmenty posúvajúce sa "
|
|
#~ "podµa zlo¾itej ¹pirálovitej krivky. Upravil som ho, aby kreslil zaoblené "
|
|
#~ "èiary."
|
|
|
|
#~ msgid "Rotor"
|
|
#~ msgstr "Rotor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written "
|
|
#~ "by Claudio Matsuoka."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vytvorí kolá¾ z otoèených a zväè¹ených èastí obrazovky. Napísal Claudio "
|
|
#~ "Matsuoka."
|
|
|
|
#~ msgid "RotZoomer"
|
|
#~ msgstr "RotZoomer"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly "
|
|
#~ "shuffles and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí rotujúcu, trojdimenzionálnu Rubikovu kocku, mie¹a ju a zase rie¹i. "
|
|
#~ "Napísal Marcelo Vianna."
|
|
|
|
#~ msgid "Rubik"
|
|
#~ msgstr "Rubik"
|
|
|
|
#~ msgid "ShadeBobs"
|
|
#~ msgstr "ShadeBobs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something "
|
|
#~ "like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí tieòované oscilujúce oválne vzorky, ktoré sa podobajú neónovým "
|
|
#~ "trubiciam. Napísal Shane Smit."
|
|
|
|
#~ msgid "Sierpinski"
|
|
#~ msgstr "Sierpinski"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski "
|
|
#~ "triangle fractal. Written by Desmond Daignault."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí dvojrozmerný rekurzívny trojuholníkový Sierpinskeho fraktál. "
|
|
#~ "Napísal Tim Robinson a Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Sierpinski3D"
|
|
#~ msgstr "Sierpinski3D"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski "
|
|
#~ "triangle fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí trojrozmernú variantu rekurzívneho trojuholníkového fraktálu "
|
|
#~ "Sierpinskeho pomocou GL. Napísal Tim Robinson a Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "SlideScreen"
|
|
#~ msgstr "SlideScreen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This grabs an image of whatever is on your screen, divides it into a "
|
|
#~ "grid, and then randomly shuffles the squares around as if it was one of "
|
|
#~ "those annoying ``16-puzzle'' games, where there is a grid of squares, one "
|
|
#~ "of which is missing. I hate trying to solve those puzzles, but watching "
|
|
#~ "one permute itself is more amusing. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zachytí obsah obrazovky, rozdelí ho na mrie¾ku a potom ho náhodne "
|
|
#~ "zamie¹a, podobne ako v otravnej hre 15. Nenávidím rie¹enie týchto "
|
|
#~ "hlavolamov, ale sledova» ich rie¹enie je väè¹ia zábava. Napísal Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Slip"
|
|
#~ msgstr "Slip"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program throws some random bits on the screen, then sucks them "
|
|
#~ "through a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning "
|
|
#~ "the image completely to mush, every now and then it will and then it "
|
|
#~ "interjects some splashes of color into the scene, or go into a spin "
|
|
#~ "cycle, or stretch the image like taffy, or (this is my addition) grab an "
|
|
#~ "image of your current desktop to chew on. Originally written by Scott "
|
|
#~ "Draves; whacked on by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento program kreslí náhodné bity na obrazovke, potom ich nasaje do "
|
|
#~ "prúdového motoru a vystrelí ich na druhej strane. Aby ste nestratili "
|
|
#~ "obrázok úplne, raz za èas sa presunie èas» obrazu spä» apod. Pôvodne "
|
|
#~ "napísal Scott Draves, upravil Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Sonar"
|
|
#~ msgstr "Sonar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it "
|
|
#~ "displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled "
|
|
#~ "properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually "
|
|
#~ "plot the proximity of the other hosts on your network to you. It would be "
|
|
#~ "easy to make it monitor other sources of data, too. (Processes? Active "
|
|
#~ "network connections? CPU usage per user?) Written by Stephen Martin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí simuláciu sonaru. Zobrazuje náhodné chyby, ale ak je správne "
|
|
#~ "prelo¾ený, doká¾e pou¾i» ping na lokálnej sieti a kreslí pribli¾nú "
|
|
#~ "vzdialenos» poèítaèov na va¹ej sieti. Nemal by by» problém monitorova» aj "
|
|
#~ "iné veci (procesy, aktívne sie»ové spojenia, vyu¾itie CPU). Napísal "
|
|
#~ "Stephen Martin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. "
|
|
#~ "Written by Conrad Parker. !"
|
|
#~ "============================================================================= ! ! "
|
|
#~ "Documentation for some programs that are not bundled with XScreenSaver ! !"
|
|
#~ "============================================================================="
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Simuluje zrýchµujúce kamene alebo tancujúceho èerva. Napísal Conrad "
|
|
#~ "Parker."
|
|
|
|
#~ msgid "SpeedMine"
|
|
#~ msgstr "SpeedMine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws "
|
|
#~ "shaded spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to "
|
|
#~ "Tom Duff in 1982."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹í klasický program, kreslí tieòované gule v rôznych farbách. Jeho "
|
|
#~ "pôvod siaha a¾ k 1982."
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "Sphere"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular "
|
|
#~ "patterns means moire; interference patterns, of course."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Posúvajúce sa kruhové vzorky od Petra Schmitzbergera. Vzorkami myslíme "
|
|
#~ "moire, interferenciu a podobne."
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral"
|
|
#~ msgstr "Spiral"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the "
|
|
#~ "underlying desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí svetlo reflektoru be¾iaceho po èiernej obrazovke a ukazuje jej "
|
|
#~ "èasti. Napísal Rick Schultz."
|
|
|
|
#~ msgid "Spotlight"
|
|
#~ msgstr "Spotlight"
|
|
|
|
#~ msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
|
|
#~ msgstr "Q-Bert stretol Marble Madness! Napísal Ed Mackey."
|
|
|
|
#~ msgid "Sproingies"
|
|
#~ msgstr "Sproingies"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals "
|
|
#~ "grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
|
|
#~ "Jeff Epler."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí mno¾inu automatov v ¹pirále, ktoré navzájom komunikujú. Tieto "
|
|
#~ "¹pirály rastú, k na nieèo narazia, obídu to. Napísal Jeff Epler."
|
|
|
|
#~ msgid "Squiral"
|
|
#~ msgstr "Squiral"
|
|
|
|
#~ msgid "SSystem"
|
|
#~ msgstr "SSystem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the "
|
|
#~ "nine planets and a few major satellites, with four camera modes. Written "
|
|
#~ "by Raul Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but "
|
|
#~ "if you don't have it already, you can find it at <http://www1.las.es/"
|
|
#~ "~amil/ssystem/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "SSystem je GL simulátor slneènej sústavy. Simuluje let okolo Slnka, devä» "
|
|
#~ "planét a velké ich mesiace, a to v ¹tyroch re¾imoch pohladu. Napísal Raul "
|
|
#~ "Alonso. Toto nie je súèas»ou balíka XScreenSaver, ale ak ho nemáte, "
|
|
#~ "nájdete ho na adrese <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>."
|
|
|
|
#~ msgid "Stairs"
|
|
#~ msgstr "Stairs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' "
|
|
#~ "staircase."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tretí ¹etriè pre Eschera od Marcela Vianna., tento kreslí nekoneèné "
|
|
#~ "schodisko."
|
|
|
|
#~ msgid "Change to display in monochrome."
|
|
#~ msgstr "Zmeni» na èiernobielo."
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of current shape."
|
|
#~ msgstr "Trvanie aktuálneho tvaru."
|
|
|
|
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» otáèania za jeden krok (0=Náhodné)"
|
|
|
|
#~ msgid "Slim"
|
|
#~ msgstr "Úzke"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed of animation."
|
|
#~ msgstr "Rýchlos» animácie."
|
|
|
|
#~ msgid "Starfish"
|
|
#~ msgstr "Starfish"
|
|
|
|
#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
#~ msgstr "Hrúbka farebných pásov (0 = Náhodná)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns "
|
|
#~ "which pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses "
|
|
#~ "these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The "
|
|
#~ "motion is very organic. Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje postupnos» hviezdnych vzoriek, ktoré rotujú, pulzujú a obracajú "
|
|
#~ "sa. V inom re¾ime pou¾íva tieto tvary pre farebné polia, ktoré sa dookola "
|
|
#~ "menia. Pohyb je veµmi organický. Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Use raw shapes "
|
|
#~ msgstr "Pou¾i» neupravené tvary "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, "
|
|
#~ "over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. "
|
|
#~ "Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí prúd textu, ktorý sa pomaly posúva do diaµky medzi hviezdami, "
|
|
#~ "podobne ako v slávnom filme. Napísal Jamie Zawinski a Claudio Matauoka."
|
|
|
|
#~ msgid "StarWars"
|
|
#~ msgstr "StarWars"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral "
|
|
#~ "patterns. Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' "
|
|
#~ "screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Re»azec farbených ¹tvorcov tancujú okolo seba v zlo¾itých ¹pirálach. "
|
|
#~ "Napísal Andew Plotkin podµa 'electropaint' od SGI."
|
|
|
|
#~ msgid "StonerView"
|
|
#~ msgstr "StonerView"
|
|
|
|
#~ msgid "Strange"
|
|
#~ msgstr "Strange"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating "
|
|
#~ "field of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. "
|
|
#~ "Written by Massimino Pascal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí divné pri»ahujúce sa èastice. Farebné, neoèakávane animované pole "
|
|
#~ "bodov, ktoré sa krúti a lieta dookola. Pohyb je veµmi pekný. Napísal "
|
|
#~ "Massimino Pascal."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in "
|
|
#~ "BASIC on a Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. "
|
|
#~ "Now it is GL and has specular reflections."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ed Mackey hovorí, ¾e prvú verziu tohto programu napísal v jazyku BASIC "
|
|
#~ "pre Commodore 64 v roku 1987. Bol èiernobiely a v rozlí¹ení 320x200. "
|
|
#~ "Teraz u¾ je pre GL a má fantastické odrazy."
|
|
|
|
#~ msgid "Superquadrics"
|
|
#~ msgstr "Superquadrics"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, "
|
|
#~ "but you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. "
|
|
#~ "There is also a cool Java applet of a similar concept"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dal¹ie lietajúce rotujúce vzorky. Táto verzia je od M. Dobie a R. "
|
|
#~ "Taylora, ale mo¾no ste videli podobný program pre Mac, ktorý sa volá "
|
|
#~ "FlowFazer. Existuje aj podobný applet v Jave."
|
|
|
|
#~ msgid "Swirl"
|
|
#~ msgstr "Swirl"
|
|
|
|
#~ msgid "T3D"
|
|
#~ msgstr "T3D"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws a working analog clock composed of floating, throbbing "
|
|
#~ "bubbles. Written by Bernd Paysan."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí analógové hodiny zlo¾ené z plávajúcich bublín. Napísal Bernd "
|
|
#~ "Paysan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of "
|
|
#~ "triangles. Written by Tobias Gloth."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje náhorné pohorie pomocou interovaného delenia trojuholníkov. "
|
|
#~ "Napísal Tobias Gloth."
|
|
|
|
#~ msgid "Triangle"
|
|
#~ msgstr "Triangle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. "
|
|
#~ "Written by Adrian Likins."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí Truchetove vzory zlo¾ené z èiar a oblúkov. Napísal Adrian Likins."
|
|
|
|
#~ msgid "Truchet"
|
|
#~ msgstr "Truchet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the "
|
|
#~ "system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) "
|
|
#~ "to manipulate and recombine the video frame in various ways (edge "
|
|
#~ "detection, subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) "
|
|
#~ "Then it displays that image for a few seconds, and does it again. This "
|
|
#~ "works really well if you just feed broadcast television into it. "
|
|
#~ "Currently, the three lines of the script that actually grab the source "
|
|
#~ "picture are SGI specific, but it should be trivial to adapt it to work on "
|
|
#~ "other systems that can grab video (please send me the changes if you do "
|
|
#~ "this...)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto je vlastne iba skript, ktorý zachytí obrázok zo systémového video "
|
|
#~ "výstupu a pou¾ije filtre PBM (v náhodnom poradí), aby upravil tento "
|
|
#~ "obrázok (urèenie hrán, rozdiel obrázku od jeho samého ale otoèeného, "
|
|
#~ "apod). Potom obrázok na chvíµu zobrazí a celé to zopakuje. Ak pou¾ijete "
|
|
#~ "ako vstup televízny signál, výsledky sú výborné. Momentálne tri riadky "
|
|
#~ "tohto skriptu, ktoré zachycujú obrázok, sú ¹pecifické pre SGI, ale malo "
|
|
#~ "by by» jednoduché ich upravi» pre ostatné systémy (prosím, po¹lite mi, "
|
|
#~ "ako ste to urobili)."
|
|
|
|
#~ msgid "VidWhacker"
|
|
#~ msgstr "VidWhacker"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric "
|
|
#~ "patterns. It scatters them around your screen until it fills up, then it "
|
|
#~ "clears the screen and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje spojitú postupnos» geometrických tvarov. Rozhadzuje ich po "
|
|
#~ "obrazovke, a¾ ju celú vyplní. Potom ju zma¾e a zaène od zaèiatku. "
|
|
#~ "Napísali Tracy Camp a David Hansen."
|
|
|
|
#~ msgid "Vines"
|
|
#~ msgstr "Vines"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell."
|
|
#~ msgstr "Kreslí farebnú cestu v rôznych formách. Napísal Rick Campbell."
|
|
|
|
#~ msgid "Wander"
|
|
#~ msgstr "Wander"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program makes collages out of random images pulled off of the World "
|
|
#~ "Wide Web. It finds these images by doing random web searches, and then "
|
|
#~ "extracting images from the returned pages. It can also be set up to "
|
|
#~ "filter the images through the `VidWhacker' program, above, which looks "
|
|
#~ "really great. (Note that most of the images it finds are text, and not "
|
|
#~ "pictures. This is because most of the web is pictures of text. Which is "
|
|
#~ "pretty sad.) Written by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento program vytvára kolá¾ z náhodných obrázkov z webu. Nájde ich "
|
|
#~ "náhodným hµadaním na internete a potom z vrátených stránok pou¾ije "
|
|
#~ "obrázky. Dá sa nastavi», aby filtroval obrázky cez program 'VidWhacker', "
|
|
#~ "ktorý vyzerá naozaj výborne. (Uvedomte si, ¾e väè¹ina obrázkov, ktoré sa "
|
|
#~ "nájdu, budú text a nie obrázky. Preto¾e taký je internet. Smutné.) "
|
|
#~ "Napísal Jamie Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "WebCollage"
|
|
#~ msgstr "WebCollage"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
|
|
#~ "strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched "
|
|
#~ "on and off at random. By Paul 'Joey' Clark."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Plávajúce hviezdy sa pohybujú medzi jednoduchými dvojrozmernými silovými "
|
|
#~ "poµami. Sila ka¾dého poµa sa priebe¾ne mení a náhodne sa vypína. Napísal "
|
|
#~ "Paul 'Joey' Clark."
|
|
|
|
#~ msgid "WhirlwindWarp"
|
|
#~ msgstr "WhirlwindWarp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí zväè¹ujúce sa re»azce sinusoidových bodov. Napísal Ashton Trey "
|
|
#~ "Belew."
|
|
|
|
#~ msgid "WhirlyGig"
|
|
#~ msgstr "WhirlyGig"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the "
|
|
#~ "screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik "
|
|
#~ "Theiling."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stará úprava xlock, ktorá kreslí farebných èervov, ktoré sa pohybujú po "
|
|
#~ "obrazovke. Napísal Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec a Henrik "
|
|
#~ "Theiling."
|
|
|
|
#~ msgid "Worm"
|
|
#~ msgstr "Worm"
|
|
|
|
#~ msgid "XaoS"
|
|
#~ msgstr "XaoS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other "
|
|
#~ "fractal sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not "
|
|
#~ "included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, "
|
|
#~ "you can find it at <http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XaoS generuje rýchlo lietajúce animácie Mandelbrotovej mno¾iny alebo inej "
|
|
#~ "fraktálovej mno¾iny. Napísal Thomas Marsh a Jan Hubicka. Toto nie je "
|
|
#~ "súèas»ou balíka XScreenSaver, ale ak ho nemáte, nájdete ho na adrese "
|
|
#~ "<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
|
|
|
|
#~ msgid "XDaliClock"
|
|
#~ msgstr "XDaliClock"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by "
|
|
#~ "``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not "
|
|
#~ "included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, "
|
|
#~ "you can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XDaliClock kreslí veµké digitálne hodiny, kde èísla sa postupne menia na "
|
|
#~ "iné èísla. Napísal Jamie Zawinski. Toto nie je súèas»ou balíka "
|
|
#~ "XScreenSaver, ale ak ho nemáte, nájdete ho na adrese <http://www.jwz.org/"
|
|
#~ "xdaliclock/>."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage "
|
|
#~ "point in space, correctly shaded for the current position of the Sun. "
|
|
#~ "Written by Kirk Johnson. This is not included with the XScreenSaver "
|
|
#~ "package, but if you don't have it already, you can find it at <http://www."
|
|
#~ "cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XEarth kreslí obraz Zeme z µubovoµného miesta vo vesmíre, správne "
|
|
#~ "tieòovaný podµa polohy Slnka. Napísal Kirk Johnson. Toto nie je súèas»ou "
|
|
#~ "balíka XScreenSaver, ale ak ho nemáte, nájdete ho na adrese <http://www."
|
|
#~ "cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>."
|
|
|
|
#~ msgid "Xearth"
|
|
#~ msgstr "Xearth"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you "
|
|
#~ "don't have it already, you can find it at <http://metalab.unc.edu/pub/"
|
|
#~ "Linux/X11/demos/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ryba! Toto nie je súèas»ou balíka XScreenSaver, ale ak ho nemáte, nájdete "
|
|
#~ "ho na adrese <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>."
|
|
|
|
#~ msgid "XFishTank"
|
|
#~ msgstr "XFishTank"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image "
|
|
#~ "and set it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many "
|
|
#~ "others."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí simuláciu ohòa. Mô¾ete mu urèi», ktorý obrázok má zapáli». Napísal "
|
|
#~ "Carsten Heitzler, upravené ïal¹ími autormi."
|
|
|
|
#~ msgid "Xflame"
|
|
#~ msgstr "Xflame"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written "
|
|
#~ "by Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, "
|
|
#~ "``The Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as "
|
|
#~ "``inspired.''"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento program sa chová schizofrenicky a robí hromadu chýb. Napísal Jamie "
|
|
#~ "Zawinski. Ak ste nevideli film od Stanleyho Kubricka \"The Shining\", asi "
|
|
#~ "ho nepochopíte. Tí, èo ten film videli, popisujú tento program ako "
|
|
#~ "\"inspired\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Xjack"
|
|
#~ msgstr "Xjack"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the "
|
|
#~ "``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by "
|
|
#~ "Ron Record."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje pekné fraktálové obrázky pomocou zlo¾itej matematiky pou¾itím "
|
|
#~ "Laypunovho exponentu. Má aj zaujímavý interèný re¾im. Napísal Ron Record."
|
|
|
|
#~ msgid "Xlyap"
|
|
#~ msgstr "Xlyap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written "
|
|
#~ "by Jamie Zawinski."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Obraz posúvajúceho sa textu ako vo filme \"Matrix\". Napísal Jamie "
|
|
#~ "Zawinski."
|
|
|
|
#~ msgid "Xmatrix"
|
|
#~ msgstr "Xmatrix"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped "
|
|
#~ "mountains near water, with either a top view or a side view. Written by "
|
|
#~ "Stephen Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if "
|
|
#~ "you don't have it already, you can find it at <http://www.epcc.ed.ac.uk/"
|
|
#~ "~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with -DVROOT or it won't work "
|
|
#~ "right when launched by the xscreensaver daemon."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XMountains generuje realistické fraktálové krajiny so zasne¾enými "
|
|
#~ "vrcholmi hôr pri jazerách. Pohµad je buï zhora alebo zboku. Napísal "
|
|
#~ "Stephen Booth. Nie je súèas»ou balíka XScreenSaver, ale ak ho e¹te "
|
|
#~ "nemáte, mô¾ete ho získa» na adrese <http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/"
|
|
#~ "xmountains/>. Urèite ho prelo¾te s prepínaèom -DVROOT, inak nebude "
|
|
#~ "správne fungova» pri spustení z démona xscreensaver."
|
|
|
|
#~ msgid "Xmountains"
|
|
#~ msgstr "Xmountains"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely "
|
|
#~ "faded color trails behind them. Written by Chris Leger."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí malé kàdle lietajúce po obrazovke, ich stopa krásne mizne. Napísal "
|
|
#~ "Chris Leger."
|
|
|
|
#~ msgid "XRaySwarm"
|
|
#~ msgstr "XRaySwarm"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The XScreenSaver logo. Don't you hate it? So do I. Would you like to "
|
|
#~ "design a new logo for XScreenSaver? If so, send jwz your submissions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Logo XScreenSaver. Tie¾ ho nenávidíte? Aj ja. Ak chcete navrhnú» nové, "
|
|
#~ "posielajte svoje výtvory jwz."
|
|
|
|
#~ msgid "Xroger"
|
|
#~ msgstr "Xroger"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can "
|
|
#~ "find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kreslí padajúci sneh a niekedy malého Santa Klausa. Vytvoril Rick Jansen. "
|
|
#~ "Nájdete ho na <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
|
|
|
|
#~ msgid "Xsnow"
|
|
#~ msgstr "Xsnow"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By "
|
|
#~ "Rohit Singh."
|
|
#~ msgstr "Simuluje hraèku pero-vo-vnorených-guliach. Napísal Rohit Singh."
|
|
|
|
#~ msgid "XSpiroGraph"
|
|
#~ msgstr "XSpiroGraph"
|
|
|
|
#~ msgid "XTeeVee"
|
|
#~ msgstr "XTeeVee"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
|
|
#~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XTeeVee simuluje rôzne problémy s televízorom. Napríklad statické výboje, "
|
|
#~ "stratu vertikálnej synchronizácia a testovaciu vzorku. Vytvoril Greg "
|
|
#~ "Knauss."
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom (Fatbits)"
|
|
#~ msgstr "Lupa (Fatbits)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses "
|
|
#~ "option the result is like looking through many overlapping lenses rather "
|
|
#~ "than just a simple zoom. Written by James Macnicol."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zväè¹í èas» obrazovky a potom sa posúva. Pomocou voµby -lenses mô¾ete "
|
|
#~ "zmeni» vzhµad, napríklad na pohµad cez viacero ¹o¹oviek. Napísal James "
|
|
#~ "Macnicol."
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new screensaver"
|
|
#~ msgstr "Prida» nový ¹etriè"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
#~ msgstr "Vyberte ¹etriè zo zoznamu:"
|
|
|
|
#~ msgid "New screensaver"
|
|
#~ msgstr "Nový ¹etriè"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME Control Center:"
|
|
#~ msgstr "GNOME Ovládacie centrum:"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not connect to X Display"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k X displeju"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa duplikova» deskriptor súboru"
|
|
|
|
#~ msgid "Pipe error.\n"
|
|
#~ msgstr "Chyba rúry.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot fork().\n"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa vykona» fork().\n"
|
|
|
|
#~ msgid "dup2() error.\n"
|
|
#~ msgstr "Chyba dup2().\n"
|
|
|
|
#~ msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
#~ msgstr "Chyba execl(), errno=%d\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The password you typed is invalid.\n"
|
|
#~ "Please try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zadané heslo nie je správne.\n"
|
|
#~ "Prosím, skúste to znovu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
#~ "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
#~ "Please remove those and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jedno alebo viac zmenených polí je neplatných.\n"
|
|
#~ "Mo¾no je v nich dvojbodka alebo bodkoèiarka.\n"
|
|
#~ "Prosím, odstráòte tieto znaky a skúste to znovu."
|
|
|
|
#~ msgid "Password resetting error."
|
|
#~ msgstr "Chyba pri resetovaní hesla."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some systems files are locked.\n"
|
|
#~ "Please try again in a few moments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Niektoré systémové súbory sú zamknuté.\n"
|
|
#~ "Prosím, skúste to za chvíµu."
|
|
|
|
#~ msgid "Insufficient rights."
|
|
#~ msgstr "Nedostatoèné práva."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid call to sub process."
|
|
#~ msgstr "Neplatné volanie podprocesu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
#~ "You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
#~ "Consult your system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktuálny shell nie je v súbore /etc/shells.\n"
|
|
#~ "Nemáte právo zmeni» vá¹ shell.\n"
|
|
#~ "Obrá»te sa na administrátora systému."
|
|
|
|
#~ msgid "Out of memory."
|
|
#~ msgstr "Nedostatok pamäti."
|
|
|
|
#~ msgid "The exec() call failed."
|
|
#~ msgstr "Zlyhalo volanie exec()."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to find selected program."
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájs» vybraný program."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error."
|
|
#~ msgstr "Neznáma chyba."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown exit code."
|
|
#~ msgstr "Neznámy kód ukonèenia."
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
#~ msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#~ msgid "Need %d responses.\n"
|
|
#~ msgstr "Potrebných %d odpovedí.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to make changes to your system, you\n"
|
|
#~ "must enter the administrator (root) password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aby ste mohli zmeni» vá¹ systém, musíte zada»\n"
|
|
#~ "heslo administrátora (root)."
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#~ msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
#~ msgstr "Chcete %d odpovedí z %d polo¾iek!?!?!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Unprivileged"
|
|
#~ msgstr "Spusti» bez práv"
|
|
|
|
#~ msgid "Got error %d.\n"
|
|
#~ msgstr "Získaná chyba %d.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Password for %s"
|
|
#~ msgstr "Heslo pre %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
#~ msgstr "Kontrola konzistencie nebola zapnutá."
|
|
|
|
#~ msgid "Block is fine."
|
|
#~ msgstr "Blok je v poriadku."
|
|
|
|
#~ msgid "Block freed twice."
|
|
#~ msgstr "Blok uvoµnený dvakrát."
|
|
|
|
#~ msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
#~ msgstr "Pamä» pred blokom bola po¹kodená."
|
|
|
|
#~ msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
#~ msgstr "Pamä» za blokom bola po¹kodená."
|
|
|
|
#~ msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
#~ msgstr "userhelper musí by» nastavený ako setuid root\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
#~ msgstr "Pou¾itie: root-helper fd\n"
|
|
|
|
#~ msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
#~ msgstr "PAM vrátil = %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "chystám sa prihlási» \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "chystám sa spusti» \"%s\"\n"
|