142 lines
5.4 KiB
Text
142 lines
5.4 KiB
Text
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-control-center.
|
||
# Copyright (C) 2011 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||
# Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-04-23 06:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:30+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:11(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
|
||
"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
|
||
"of your window borders to the default font type."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME 控制中心為使用者提供了設定中心以建立他們的 GNOME 體驗。從視窗邊框到預設"
|
||
"的字體樣式都能讓您在此設定。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:15(title)
|
||
msgid "Control Center"
|
||
msgstr "控制中心"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:18(firstname)
|
||
msgid "Kevin"
|
||
msgstr "Kevin"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:18(surname)
|
||
msgid "Breit"
|
||
msgstr "Breit"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:22(year)
|
||
msgid "2001, 2002"
|
||
msgstr "2001, 2002"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:23(holder)
|
||
msgid "Ximian, Inc."
|
||
msgstr "Ximian, Inc."
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:27(publishername)
|
||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||
msgstr "GNOME 文件專案"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:32(revnumber)
|
||
msgid "2.14"
|
||
msgstr "2.14"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:33(date)
|
||
msgid "2006-03"
|
||
msgstr "2006-03"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:38(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
||
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
|
||
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
|
||
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
||
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
|
||
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
|
||
"ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈的 <ulink type=\"help\" "
|
||
"url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle>GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation "
|
||
"License, GFDL)</citetitle></ulink> 1.1 (含) 以後版本,使用者可以複製、散佈,"
|
||
"或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。GFDL 的"
|
||
"副本可至<ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">這裡</ulink>取得。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:50(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
||
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
||
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
|
||
"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
|
||
"caps."
|
||
msgstr ""
|
||
"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當"
|
||
"這些名稱出現在 GNOME 文件中,同時 GNOME 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標"
|
||
"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
|
||
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
|
||
msgstr "這個手冊描述的是 GNOME 控制中心 1.57 版。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:65(title)
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "引言"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:66(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
|
||
"from which to launch all preference tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"<application>GNOME 控制中心</application>提供了可啟動所有設定工具的單一窗口。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:69(para)
|
||
msgid ""
|
||
"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
|
||
"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
|
||
msgstr ""
|
||
"要啟動 <application>GNOME 控制中心</application>,在終端機視窗內輸入 "
|
||
"<command>gnome-control-center</command>。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:73(para)
|
||
msgid ""
|
||
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
|
||
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"欲了解如何使用設定工具,請見<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs"
|
||
"\">使用者導覽</ulink>。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:77(title)
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "用法"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:78(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
|
||
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
|
||
"tool to see its description in the status bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"<application>GNOME 控制中心</application>會在窗口內顯示所有安裝在您系統內的設"
|
||
"定工具的圖示。選擇一個設定工具並在狀態欄中查看相關說明。"
|
||
|
||
#: C/control-center.xml:80(para)
|
||
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
|
||
msgstr "要開啟一個設定工具,雙鍵點擊圖示。"
|
||
|
||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||
#: C/control-center.xml:0(None)
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
|
||
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
|
||
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2011."
|