3266 lines
80 KiB
Text
3266 lines
80 KiB
Text
# ko.po -- Korean messages for control-center
|
|
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1998.
|
|
# update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.3.90\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-11 15:24+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:495
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용 않음"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:27
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "벽지 고르기"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "정상적인 파일선택 대화상자에서, hbox를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "그놈이 배경설정을 함"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr "기본 색상"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "기본 색상"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "2차 색상"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
msgstr "수직으로 서서히 변화"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
msgstr "수평으로 서서히 변화"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "벽지"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "타일"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Display Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "타일"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
msgstr "크기 조정 (가로세로 비율 유지)"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr " 찾아보기... "
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr "투명"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "채워진 색깔"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "자동반복하기"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "반복정도"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "키보드 누를때 소리"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "키보드 누를때 소리"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "누를때 소리 크기"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "설정 테스트"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Configuration"
|
|
msgstr "마우스 움직임"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "My mouse is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "왼손잡이"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "오른손잡이"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "느리게"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "빠르게"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Mouse speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
|
msgstr "화면 보호기 설정"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr "명령을 입력하여야 합니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "개미"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "꼬임"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr "흔들림"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "작게"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "크게"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "속도"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "무작위"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "둘"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr "무작위"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "단색"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "색깔"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "막대"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "덩쿨"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr "꼬임"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr "덩쿨"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "탐지기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "빠르게"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "느리게"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr "단색으로 표시합니다."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr "사용할 거품의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "이 프로그램은:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr "빨강/파랑 삼차원 분리 사용"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr "거품이 터질때 숨기지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr "사용할 색상의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "모아레"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr "사용할 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr "사용할 점의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "소리"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "인력"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr "사용할 나무의 수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr "사용할 점의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr "사용할 나무의 수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr "배경에 단계적인 색 사용"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "구면"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "작게"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "크게"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr "점의 크기를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "우선순위:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr "반복 지연"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr "반복 지연"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr "미사일이 발사되는 빈도를 바꿉니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr "투명"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr "화면의 중앙"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr "채워진 색깔"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr "단색으로 표시합니다."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기 아무거나"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기 없음"
|
|
|
|
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "소리 내기"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "사용하기"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "사운드 서버 시작하기"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "효과음"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "이벤트"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "소리낼 파일"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "소리 이벤트"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "그놈 조정 센터"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "바탕화면 설정 관리자."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 상태에서 도움말을 이용할 수 없거나 도움말이 설치되지 않았습니다. 그놈 "
|
|
"사용자 안내서를 시스템에 설치했는지 확인하세요."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "도움말 보기 프로그램 (새 창)"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "조정 센터의 도움말"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "알수 없음"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "알수 없음"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/location.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "기본 행동"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:77
|
|
msgid "Store XML data in the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:79
|
|
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
msgstr "원래 그림의 비율을 바꿉니다."
|
|
|
|
#: archiver/main.c:83
|
|
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:85
|
|
msgid "Rename a location to a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:87
|
|
msgid "Add a new location to the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:89
|
|
msgid "Remove a location from the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:91
|
|
msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:93
|
|
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:99
|
|
msgid "Use the global repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:101
|
|
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:102
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "Backend being used for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "BACKEND_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:110
|
|
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:112
|
|
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "Date to which to roll back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:120
|
|
msgid "Roll back all configuration items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:124
|
|
msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "STEPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:128
|
|
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
msgid "Parent location for the new location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PARENT"
|
|
msgstr "<방향>"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "New name to assign to the location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "NEW_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:142
|
|
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:144
|
|
msgid "Full containment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial containment"
|
|
msgstr "수직으로 서서히 변화"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:313
|
|
msgid "Global archiver options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:315
|
|
msgid "Archiver commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:317
|
|
msgid "Options for storing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:319
|
|
msgid "Options for rolling back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:321
|
|
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:324
|
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:37
|
|
msgid "Operate on global backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:50
|
|
msgid "Options for the rollback GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
|
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
|
|
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
|
|
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
|
|
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
|
|
"paper. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Power Management"
|
|
msgstr "전원 관리 기능 사용"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "모니터 셧다운"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr " 분."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are no configurable settings for this\n"
|
|
"screensaver. "
|
|
msgstr "화면 보호기 설정"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About this screensaver..."
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tart screensaver after "
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_witch screensavers after "
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
|
msgstr "암호 필요"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable _power management"
|
|
msgstr "전원 관리 기능 사용"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30
|
|
msgid " Configure..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mode:"
|
|
msgstr "Moe"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (checked screensavers)"
|
|
msgstr "화면 보호기 아무거나"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (all screensavers)"
|
|
msgstr "화면 보호기 아무거나"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360
|
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
|
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372
|
|
msgid "Capplet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: Use a human-readable capplet name here
|
|
#: control-center/capplet-dir.c:453
|
|
msgid "Capplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
|
|
msgid "Could not connect to X Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
|
|
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "현재 상태에서 도움말을 이용할 수 없거나 도움말이 설치되지 않았습니다. 그놈 "
|
|
#~ "사용자 안내서를 시스템에 설치했는지 확인하세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome editor"
|
|
#~ msgstr "그놈 편집기"
|
|
|
|
#~ msgid "Run In Terminal"
|
|
#~ msgstr "터미널에서 실행"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select an icon..."
|
|
#~ msgstr "아이콘 선택"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime Type: "
|
|
#~ msgstr "MIME 형식"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime Type Actions"
|
|
#~ msgstr "메뉴 선택사항"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a file..."
|
|
#~ msgstr "소리 파일 선택"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "덩쿨"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "편집..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime Type"
|
|
#~ msgstr "MIME 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "확장자"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a mime-type"
|
|
#~ msgstr "이름을 입력하여야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "지우기"
|
|
|
|
#~ msgid "Add..."
|
|
#~ msgstr "추가..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "편집..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Mime Type"
|
|
#~ msgstr "MIME 형식 추가"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime Type:"
|
|
#~ msgstr "MIME 형식"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "확장자"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
#~ "For example: .html, .htm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 MIME 타입에 대한 확장자를 (점을 빼고)입력 하십시오.\n"
|
|
#~ "공백문자로 분리하여서 몇개의 확장자를 입력할 수 있습니다,\n"
|
|
#~ "예: html htm"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension:"
|
|
#~ msgstr "확장자:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
|
#~ msgstr "키보드 삑소리"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "크기"
|
|
|
|
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
|
#~ msgstr "진동수 (헤르쯔)"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration (ms)"
|
|
#~ msgstr "길이 (천분의 일초)"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "테스트"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse buttons"
|
|
#~ msgstr "마우스 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Acceleration"
|
|
#~ msgstr "마우스 속도"
|
|
|
|
#~ msgid "Threshold"
|
|
#~ msgstr "처음 움직임"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "아이콘 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "설정..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screensaver Selection"
|
|
#~ msgstr "화면 보호기 설정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "막대"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
#~ msgstr " 분 (화면보호기가 시작한 후로부터)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Properties"
|
|
#~ msgstr "마우스를 설정합니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "우선순위:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fade Duration"
|
|
#~ msgstr "길이 (천분의 일초)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Advanced Properties"
|
|
#~ msgstr "마우스를 설정합니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menus"
|
|
#~ msgstr "뫼비우스"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menu bars have a border"
|
|
#~ msgstr "메뉴의 테두리가 들어가 보이도록"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menus can be torn off"
|
|
#~ msgstr "아래 메뉴를 떼어낼 수 있도록"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu items have icons"
|
|
#~ msgstr "메뉴에 아이콘 사용"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
#~ msgstr "가능한 경우에 대화창 대신에 상태막대를 사용"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
#~ msgstr "가능하면 상태바가 interactive하도록"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the left"
|
|
#~ msgstr "상태막대를 오른쪽에서부터 진행"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the right"
|
|
#~ msgstr "상태막대를 오른쪽에서부터 진행"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool Bars"
|
|
#~ msgstr "막대"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have a border"
|
|
#~ msgstr "도구상자의 테두리가 들어가 보이도록"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
#~ msgstr "도구상자 버튼의 테두리가 들어가 보이도록"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have line separators"
|
|
#~ msgstr "도구상자에서 줄 구분자를 넣음"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars are detachable"
|
|
#~ msgstr "도구상자에 글자 레이블을 닮"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
#~ msgstr "도구상자 버튼의 테두리가 들어가 보이도록"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
#~ msgstr "도구상자에 글자 레이블을 닮"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
#~ msgstr "사용자 인터페이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs"
|
|
#~ msgstr "대화상자"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
#~ msgstr "대화창의 버튼에 아이콘 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
#~ msgstr "가능한 경우 대화창을 프로그램 창 위에 위치"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs open"
|
|
#~ msgstr "대화상자"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "At the center of the screen"
|
|
#~ msgstr "화면의 중앙"
|
|
|
|
#~ msgid "At the mouse pointer"
|
|
#~ msgstr "마우스 포인터 위치"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs are treated"
|
|
#~ msgstr "대화창은 다른 창과 마찬가지"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Like any other window"
|
|
#~ msgstr "대화창은 다른 창과 마찬가지"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specially by the window manager"
|
|
#~ msgstr "대화창은 창 관리자에 의해 특별취급"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialog Buttons"
|
|
#~ msgstr "마우스 버튼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spread out"
|
|
#~ msgstr "버튼을 주위에 골고루 배치"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left aligned"
|
|
#~ msgstr "왼손잡이"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right aligned"
|
|
#~ msgstr "오른손잡이"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook tabs"
|
|
#~ msgstr "노트북"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The same window"
|
|
#~ msgstr "넷스케이프 (새 창)"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "위"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "아래"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "세션"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session Chooser"
|
|
#~ msgstr "세션"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Session"
|
|
#~ msgstr "세션"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel Login"
|
|
#~ msgstr "아이콘 바꿈"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "설정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving session details."
|
|
#~ msgstr "세션 설정 초기화"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "알수 없음"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "보통"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Program"
|
|
#~ msgstr "삭제"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "메뉴 선택사항"
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "명령어"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Command"
|
|
#~ msgstr "명령어"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "명령어는 비어있으면 안 됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "One"
|
|
#~ msgstr "하나"
|
|
|
|
# 이런 멋진 유모어를 어떻게 번역하란 말인가?
|
|
#~ msgid "Eenie"
|
|
#~ msgstr "Eenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Meenie"
|
|
#~ msgstr "Meenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Mynie"
|
|
#~ msgstr "Mynie"
|
|
|
|
#~ msgid "Catcha"
|
|
#~ msgstr "Catcha"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger"
|
|
#~ msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#~ msgid "By Its"
|
|
#~ msgstr "By Its"
|
|
|
|
#~ msgid "Toe"
|
|
#~ msgstr "Toe"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
#~ msgstr "위에서 고른 테마는 여기서 미리 테스트할 수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Button"
|
|
#~ msgstr "예제 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Check Button"
|
|
#~ msgstr "예제 체크버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
#~ msgstr "예제 텍스트 엔트리 필드"
|
|
|
|
#~ msgid "Submenu"
|
|
#~ msgstr "아래 메뉴"
|
|
|
|
#~ msgid "Item 1"
|
|
#~ msgstr "아이템 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Another item"
|
|
#~ msgstr "또 아이템"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 1"
|
|
#~ msgstr "라디오 버튼 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 2"
|
|
#~ msgstr "라디오 버튼 2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error installing theme:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "테마 설치하는 데 오류:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a theme to install"
|
|
#~ msgstr "설치할 테마를 선택하세요"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Themes"
|
|
#~ msgstr "사용가능한 테마"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Auto\n"
|
|
#~ "Preview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "자동으로\n"
|
|
#~ "미리보기"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install new\n"
|
|
#~ "theme..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "새로운 테마\n"
|
|
#~ "선택..."
|
|
|
|
#~ msgid "User Font"
|
|
#~ msgstr "사용자 글꼴"
|
|
|
|
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,-*-gulim-medium-r-normal-"
|
|
#~ "-*-120-*-*-*-*-*-*,-*-kodig-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,-*-*-medium-r-"
|
|
#~ "normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom font."
|
|
#~ msgstr "따로 설정한 글꼴 사용."
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
#~ msgstr "홈 디렉토리가 없습니다!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not exist"
|
|
#~ msgstr "테마가 존재하지 않습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Command '%s' failed"
|
|
#~ msgstr "'%s' 명령어가 실패했습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown file format"
|
|
#~ msgstr "알 수 없는 파일 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
#~ msgstr "`url-properties' 캐플릿 초기화 오류."
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "프로토콜"
|
|
|
|
#~ msgid "handler:"
|
|
#~ msgstr "핸들러:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape"
|
|
#~ msgstr "넷스케이프"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape (new window)"
|
|
#~ msgstr "넷스케이프 (새 창)"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser"
|
|
#~ msgstr "도움말 보기 프로그램"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser (new window)"
|
|
#~ msgstr "도움말 보기 프로그램 (새 창)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "설정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starting %s\n"
|
|
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s 시작\n"
|
|
#~ "(제한시간이 %d초 남았습니다)"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (Current)"
|
|
#~ msgstr "%s (현재)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
#~ msgstr "%s의 설정 도구 시작"
|
|
|
|
#~ msgid " (Not found)"
|
|
#~ msgstr " (찾을 수 없음)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: 창 관리자를 초기화할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "\t이미 다른 창 관리자가 실행중이고 중단시킬 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\t'%s' didn't start\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: 창 관리자를 초기화할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "\t'%s'이(가) 시작하지 않습니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
#~ msgstr "이전의 창 관리자가 죽지 않았습니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start '%s'.\n"
|
|
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s'를 시작할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "다시 이전 창관리자 '%s'에게 돌아갑니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
|
|
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
#~ "foot menu\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "돌아갈 창 관리자를 시작할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "수동으로 창 관리자를 실행하세요. 발바닥\n"
|
|
#~ "메뉴에서 \"Run Program\"을 선택하면\n"
|
|
#~ "수동으로 실행할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "확인"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
#~ "you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "현재 창 관리자가 바뀌었습니다. 이 바뀐 사항을\n"
|
|
#~ "저장하려면, 현재 세션을 저장해야 합니다. 아래의 \"지금\n"
|
|
#~ "세션 저장하기\"를 선택하면 지금 즉시 저장할 수 있고,\n"
|
|
#~ "나중에 세션을 저장할 수도 있습니다. 세션 저장은 주 메뉴의\n"
|
|
#~ "\"설정\" 아래의 \"현재 데스크탑 저장하기\"에서 할 수 있고, 아니면\n"
|
|
#~ "로그아웃시에 \"현재 데스크탑 저장하기\"을 켠 다음에 로그아웃하면\n"
|
|
#~ "저장됩니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Later"
|
|
#~ msgstr "나중에 세션 저장하기"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Now"
|
|
#~ msgstr "지금 세션 저장하기"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "현재 창 관리자가 바뀌었습니다. 이 바뀐 사항을\n"
|
|
#~ "저장하려면, 현재 세션을 저장해야 합니다. 세션 저장은 주\n"
|
|
#~ "메뉴의 \"설정\" 아래의 \"현재 데스크탑 저장하기\"에서 할 수 있고,\n"
|
|
#~ "아니면 로그아웃시에 \"현재 데스크탑 저장\"을 체크한 다음에\n"
|
|
#~ "로그아웃하면 저장됩니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Window Manager"
|
|
#~ msgstr "새 창 관리자 시작"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "명령어:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Command:"
|
|
#~ msgstr "설정 명령어:"
|
|
|
|
#~ msgid "Window manager is session managed"
|
|
#~ msgstr "창 관리자가 세션 관리됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Name cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "이름은 비어있으면 안 됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "명령어는 비어있으면 안 됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Window Manager"
|
|
#~ msgstr "창 관리자 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
#~ msgstr "현재 창관리자를 지울 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'wm-properties-capplet'을 시작하는 데 초기화 문제 발생.\n"
|
|
#~ "중지...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
#~ msgstr "배경 그림 정하기"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
#~ msgstr "<그림-파일>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'background-properties-capplet'을 시작하는 데 초기화 문제 발생.\n"
|
|
#~ "중지...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Embossed Logo"
|
|
#~ msgstr "양각 로고"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
#~ msgstr "크기 조정"
|
|
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
#~ msgstr "저장된 상태에서 하고 종료"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
#~ msgstr "그림"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
#~ msgstr "벽지를 지정된 값으로 맞춘다"
|
|
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
#~ msgstr "<색깔>"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
#~ msgstr "배경색 지정"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
#~ msgstr "단계적인 배경색의 마지막 색 지정"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
#~ msgstr "단계적인 색을 사용할 방향: 수직 또는 수평"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
|
|
#~ msgstr "배경을 한가지 색으로 채우기"
|
|
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
#~ msgstr "<모드>"
|
|
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "배경그림 표시방법: tiled(바둑판), centered(중앙), scaled(그림크기조정), 혹은 "
|
|
#~ "ratio(그림 가로세로비율 고정)"
|
|
|
|
#~ msgid "File Types and Programs"
|
|
#~ msgstr "파일 형식과 프로그램"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
|
#~ msgstr "각 파일 형식을 열거나 볼때 쓰이는 프로그램을 지정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Applications List"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 목록 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Select applications to appear in menu for MIME type \"%s\""
|
|
#~ msgstr "MIME 형식 \"%s\"에 대한 메뉴에 나타날 응용프로그램을 선택하십시오"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application..."
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 추가..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application..."
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 편집..."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Application"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 지움"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Components List"
|
|
#~ msgstr "구성요소 목록 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Select views to appear in menu for MIME type \"%s\""
|
|
#~ msgstr "MIME 형식 \"%s\"에 대한 메뉴에 나타날 보기프로그램을 선택하십시오"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case characters "
|
|
#~ "were changed to lower case for you."
|
|
#~ msgstr "MIME형식에 대문자가 포함되어 있습니다. 대문자는 소문자로 바뀝니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Add New MIME Type"
|
|
#~ msgstr "새 MIME 형식 추가"
|
|
|
|
#~ msgid "New MIME type (e.g. image/x-thumper):"
|
|
#~ msgstr "새 MIME 형식 (예: image/x-thumper):"
|
|
|
|
#~ msgid "Description (e.g. Thumper image):"
|
|
#~ msgstr "설명 (예. Thumper 그림):"
|
|
|
|
#~ msgid "File Extensions "
|
|
#~ msgstr "파일 확장자 "
|
|
|
|
#~ msgid " Remove "
|
|
#~ msgstr " 삭제 "
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Extension"
|
|
#~ msgstr "새 확장자 추가"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"%s\" does not exist or is not executable.\n"
|
|
#~ "Check your spelling and make sure you have\n"
|
|
#~ "the right permissions to execute this file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"%s\"가 없거나 실행할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "제대로 입력하였는지와 이 파일을 실행할\n"
|
|
#~ "수 있는 올바른 허가권을 가지고 있는지 확인하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The command \"%s\" cannot be found.\n"
|
|
#~ "You must use a command that can work from any command line."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "명령 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "명령행에서 동작하는 명령을 사용하여야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Bad Application Name"
|
|
#~ msgstr "잘못된 응용 프로그램 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad Application Command"
|
|
#~ msgstr "잘못된 응용 프로그램 명령"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 추가"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Name:"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 이름:"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Command:"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 명령:"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Behavior"
|
|
#~ msgstr "열기 행동"
|
|
|
|
#~ msgid "Can open multiple files"
|
|
#~ msgstr "여러 파일을 열수 있음"
|
|
|
|
#~ msgid "Can open from URI"
|
|
#~ msgstr "URI로 열수 있음"
|
|
|
|
#~ msgid "Change File Extensions"
|
|
#~ msgstr "파일 확장자 바꿈"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Action:"
|
|
#~ msgstr "기본 행동:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Viewer"
|
|
#~ msgstr "보기 프로그램 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Open With Application"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램으로 열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit List"
|
|
#~ msgstr "목록 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New MIME Type..."
|
|
#~ msgstr "새 MIME 형식 추가..."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete This MIME Type"
|
|
#~ msgstr "이 MIME형식을 지움"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert to System Defaults"
|
|
#~ msgstr "시스템 기본값으로 되돌림"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reverting to system settings will lose any changes\n"
|
|
#~ "you have ever made to File Types and Programs.\n"
|
|
#~ "Revert anyway?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "시스템 설정을 되돌리면 이때까지 설정한 파일 형식과\n"
|
|
#~ "프로그램들의 바뀐점을 모두 잃습니다.\n"
|
|
#~ "그래도 되돌리겠습니까?"
|
|
|
|
#~ msgid "View as %s"
|
|
#~ msgstr "%s로 보기"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'mouse-properties-capplet'을 시작하는 데 초기화 문제 발생.\n"
|
|
#~ "중지...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
#~ msgstr "아무거나 맞추기"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
#~ msgstr "%s 설정..."
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "개발자:"
|
|
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
#~ msgstr "개발자: 알수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
#~ msgstr "화면보호기 아무거나"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 버튼을 누르면 현재 화면보호기의 셋업을 도와주는 대화창이 나옵니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
#~ msgstr "얼마 후에 시작:"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
#~ msgstr "화면 보호기 데모"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
|
|
#~ msgstr "반복정도"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
#~ msgstr "누를때 소리 내기"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'을 시작하는 데 초기화 문제 발생.\n"
|
|
#~ "중지...\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
|
#~ msgstr "'sound-properties-capplet'을 시작하는 데 초기화 문제 발생."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
#~ msgstr "이 그놈 조정 센터는 소리 지원 기능이 컴파일 과정에서 빠졌습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
#~ msgstr "이 이벤트에 대한 사운드 파일이 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 이벤트에 대한 사운드 파일이 없습니다.\n"
|
|
#~ "기본적인 소리가 들어 있는 gnome-audio 패키지를\n"
|
|
#~ "설치해야 할 것입니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
#~ msgstr "도구상자를 떼어서 옮길 수 있도록"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
#~ msgstr "메뉴를 떼어서 옮길 수 있도록"
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
#~ msgstr "상태막대 선택사항"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
#~ msgstr "도구상자 선택사항"
|
|
|
|
#~ msgid "Default value"
|
|
#~ msgstr "기본값"
|
|
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
#~ msgstr "버튼을 끝부분에 배치"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "왼쪽으로 치우쳐진 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "오른쪽으로 치우쳐진 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog position"
|
|
#~ msgstr "위치"
|
|
|
|
#~ msgid "Let window manager decide"
|
|
#~ msgstr "창 관리자가 결정"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog hints"
|
|
#~ msgstr "대화창 힌트"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
#~ msgstr "대화창 배치"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "대화창 동작"
|
|
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "기본 다중문서인터페이스 모드"
|
|
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
#~ msgstr "별도의 창"
|
|
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
#~ msgstr "모달"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position"
|
|
#~ msgstr "다중문서인터페이스 노트북 탭 위치"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
#~ msgstr "그놈 다중문서인터페이스 선택사항"
|
|
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
#~ msgstr "시도"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "되돌리기"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with '%s' settings"
|
|
#~ msgstr "'%s'설정 도움말"
|
|
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
#~ msgstr "캐플릿 아이디 -- 조정 센터로 지정함"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "아이디"
|
|
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
#~ msgstr "멀티-캐플릿 아이디."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
#~ msgstr "캐플릿아이디"
|
|
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
#~ msgstr "플러그인된 소켓의 X 아이디"
|
|
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
#~ msgstr "X아이디"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
|
#~ msgstr "조정 센터의 IOR"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
#~ msgstr "기본 동작 무시. 세션을 초기화하는 특수한 경우 사용됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
#~ msgstr "미안합니다. 현재 상태에서 도움말을 이용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
#~ msgstr "실행할 캐플릿 명령."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
#~ msgstr "<캐플릿>"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "그놈 조정 센터의 도움말."
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the current configuration page."
|
|
#~ msgstr "현재 설정 페이지의 도움말."
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "이 프로그램은"
|
|
|
|
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "그놈 조정 센터에 대하여."
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
#~ msgstr "경고:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
#~ msgstr "변경 사항 모두 버리기"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "다음 모듈에서 변경한 사항이 있지만, 변경사항을 저장하지 않았습니다. 이 "
|
|
#~ "모듈에서 할 일이 있으면 해당 모듈항목에 더블클릭하세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
#~ msgstr "조정 센터"
|
|
|
|
#~ msgid "Operating System:"
|
|
#~ msgstr "운영 체제:"
|
|
|
|
#~ msgid "Distribution Version:"
|
|
#~ msgstr "배포판 버젼:"
|
|
|
|
#~ msgid "Processor Type:"
|
|
#~ msgstr "프로세서 형태:"
|
|
|
|
#~ msgid "User Name:"
|
|
#~ msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#~ msgid "Host Name:"
|
|
#~ msgstr "호스트 이름:"
|
|
|
|
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
#~ msgstr "그놈 설정 프로그램"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a window manager"
|
|
#~ msgstr "창 관리자 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Manager"
|
|
#~ msgstr "창 관리자"
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment"
|
|
#~ msgstr "인라이튼먼트"
|
|
|
|
#~ msgid "Ice WM"
|
|
#~ msgstr "Ice WM"
|
|
|
|
#~ msgid "Scwm"
|
|
#~ msgstr "scwm"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Maker"
|
|
#~ msgstr "윈도우 메이커"
|
|
|
|
#~ msgid "twm"
|
|
#~ msgstr "twm"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
|
|
#~ msgstr "URL을 표시할 때 사용할 프로그램 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "URL Handlers"
|
|
#~ msgstr "URL 처리"
|
|
|
|
#~ msgid "Applications"
|
|
#~ msgstr "응용 프로그램 기본사항"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the default feel of GNOME applications"
|
|
#~ msgstr "그놈 응용 프로그램의 기본 사항 결정"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI"
|
|
#~ msgstr "여러문서"
|
|
|
|
#~ msgid "Select which desktop theme to use"
|
|
#~ msgstr "어떤 데스크탑 테마를 사용할 지 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Selector"
|
|
#~ msgstr "테마 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
#~ msgstr "그놈에서 사용할 소리 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Clock"
|
|
#~ msgstr "삼차원 시계"
|
|
|
|
#~ msgid "Changes the number of ants marching across the screen."
|
|
#~ msgstr "화면에 행진할 개미의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Changes the size of the ants."
|
|
#~ msgstr "개미의 크기를 바꿉니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Atlantis"
|
|
#~ msgstr "아틀란티스"
|
|
|
|
#~ msgid "Whales, dolphins and sharks swimming around, in 3D"
|
|
#~ msgstr "삼차원으로 수영하는 고래와 돌고래, 상어"
|
|
|
|
#~ msgid "Orbit"
|
|
#~ msgstr "궤도"
|
|
|
|
#~ msgid "3D"
|
|
#~ msgstr "삼차원"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Screen of Death"
|
|
#~ msgstr "죽음의 파란 화면"
|
|
|
|
#~ msgid "Bsod"
|
|
#~ msgstr "Bsod"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubble3d"
|
|
#~ msgstr "삼차원 거품"
|
|
|
|
#~ msgid "Lots of bubbles floating around, in 3d"
|
|
#~ msgstr "삼차원 떠오르는 많은 거품"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubbles"
|
|
#~ msgstr "거품"
|
|
|
|
#~ msgid "Compass"
|
|
#~ msgstr "나침반"
|
|
|
|
#~ msgid "Coral"
|
|
#~ msgstr "산호"
|
|
|
|
#~ msgid "color"
|
|
#~ msgstr "색상"
|
|
|
|
#~ msgid "Distort"
|
|
#~ msgstr "찌그러뜨림"
|
|
|
|
#~ msgid "Distort the screen"
|
|
#~ msgstr "화면을 찌그러뜨립니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the size of pixels in the flag."
|
|
#~ msgstr "깃발의 픽셀 크기를 바꿉니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Draws a waving flag."
|
|
#~ msgstr "흔들리는 깃발을 그립니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Flag"
|
|
#~ msgstr "깃발"
|
|
|
|
#~ msgid "Draws a flow of colored points"
|
|
#~ msgstr "색점의 흐름을 그립니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Flow"
|
|
#~ msgstr "흐름"
|
|
|
|
#~ msgid "Draws a fractal forest."
|
|
#~ msgstr "프랙탈 숲을 그립니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Forest"
|
|
#~ msgstr "숲"
|
|
|
|
#~ msgid "A 3d globe"
|
|
#~ msgstr "삼차원 지구"
|
|
|
|
#~ msgid "Galaxy"
|
|
#~ msgstr "은하"
|
|
|
|
#~ msgid "Gears"
|
|
#~ msgstr "기어"
|
|
|
|
#~ msgid "The 3d mesa demo, of gears"
|
|
#~ msgstr "3d mesa 의 기어 데모"
|
|
|
|
#~ msgid "Helix"
|
|
#~ msgstr "나선"
|
|
|
|
#~ msgid "Interference"
|
|
#~ msgstr "간섭"
|
|
|
|
#~ msgid "Jigsaw"
|
|
#~ msgstr "조각게임"
|
|
|
|
#~ msgid "Laser"
|
|
#~ msgstr "레이져"
|
|
|
|
#~ msgid "Lightning"
|
|
#~ msgstr "번개"
|
|
|
|
#~ msgid "Moire2"
|
|
#~ msgstr "모아레2"
|
|
|
|
#~ msgid "Mountain"
|
|
#~ msgstr "산"
|
|
|
|
#~ msgid "Pedal"
|
|
#~ msgstr "페달"
|
|
|
|
#~ msgid "Phosphor"
|
|
#~ msgstr "형광"
|
|
|
|
#~ msgid "Pipes"
|
|
#~ msgstr "수도관"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency"
|
|
#~ msgstr "빈도"
|
|
|
|
#~ msgid "How many particles should appear when a missile explodes."
|
|
#~ msgstr "미사일이 폭발할때 나타날 파편의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#~ msgid "How many particles should be allowed on the screen at once."
|
|
#~ msgstr "한번에 나타날 파편의 개수를 바꿉니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop"
|
|
#~ msgstr "바탕화면"
|
|
|
|
#~ msgid "Ripples"
|
|
#~ msgstr "파장"
|
|
|
|
#~ msgid "Rocks"
|
|
#~ msgstr "바위"
|
|
|
|
#~ msgid "Rorschach"
|
|
#~ msgstr "잉크 얼룩"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotor"
|
|
#~ msgstr "회전"
|
|
|
|
#~ msgid "Rubiks Cube"
|
|
#~ msgstr "루빅 큐브"
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral"
|
|
#~ msgstr "나선"
|
|
|
|
#~ msgid "Display the desktop in a spotlight"
|
|
#~ msgstr "바탕화면에 스팟 라이트를 쏩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Spotlight"
|
|
#~ msgstr "스팟 라이트"
|
|
|
|
#~ msgid "Squiral"
|
|
#~ msgstr "사각 나선"
|
|
|
|
#~ msgid "Stairs"
|
|
#~ msgstr "계단"
|
|
|
|
#~ msgid "The famous, M.C. Escher, impossible stairs"
|
|
#~ msgstr "M.C. Escher의 유명한, 불가능한 계단"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation"
|
|
#~ msgstr "회전"
|
|
|
|
#~ msgid "Starfish"
|
|
#~ msgstr "불가사리"
|
|
|
|
#~ msgid "Swirl"
|
|
#~ msgstr "소용돌이"
|
|
|
|
#~ msgid "Triangle"
|
|
#~ msgstr "삼각형"
|
|
|
|
#~ msgid "Worm"
|
|
#~ msgstr "벌레"
|
|
|
|
#~ msgid "Display flames at the bottom of the screen"
|
|
#~ msgstr "화면아래에 불꽃을 보여줍니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Xflame"
|
|
#~ msgstr "Xflame"
|
|
|
|
#~ msgid "Screens from the movie The Matrix"
|
|
#~ msgstr "영화 매트릭스 화면"
|
|
|
|
#~ msgid "Xmatrix"
|
|
#~ msgstr "매트릭스"
|
|
|
|
#~ msgid "Xteevee"
|
|
#~ msgstr "Xteevee"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse"
|
|
#~ msgstr "마우스"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard"
|
|
#~ msgstr "자판"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Properties"
|
|
#~ msgstr "글자판을 설정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the editor that is invoked by gnome-edit"
|
|
#~ msgstr "gnome-edit가 사용할 편집기를 선택합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Editor"
|
|
#~ msgstr "기본 편집기"
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
#~ msgstr "배경"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration of the desktop's background"
|
|
#~ msgstr "바탕화면의 배경을 설정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure how document types are handled"
|
|
#~ msgstr "문서 형식을 처리하는 방법을 설정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Handlers"
|
|
#~ msgstr "문서 처리"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center Menu"
|
|
#~ msgstr "조정 센터 메뉴"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure the settings of your Multimedia devices"
|
|
#~ msgstr "멀티 미디어 장치의 설정을 변경합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Multimedia"
|
|
#~ msgstr "멀티 미디어"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure your external devices"
|
|
#~ msgstr "외부 장치를 설정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Peripherals"
|
|
#~ msgstr "주변장치"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Management Settings"
|
|
#~ msgstr "세션 관리를 설정합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure the global settings of your GNOME applications"
|
|
#~ msgstr "그놈 프로그램들의 전체 설정 하기"
|
|
|
|
#~ msgid "Look and Feel"
|
|
#~ msgstr "모양새"
|
|
|
|
#~ msgid "Look and Feel Properties"
|
|
#~ msgstr "모양새를 설정 합니다"
|