gnome-control-center/po/nn.po
Kjartan Maraas 834dfe16b1 Added Norwegian (nynorsk) translation. Updated Norwegian (bokmål)
2001-07-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
	* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2001-07-15 21:10:30 +00:00

1037 lines
23 KiB
Text

# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-control-center.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-1.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-15 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: archiver/location.c:228
msgid "Default Location"
msgstr "Forvalgt plassering"
#: archiver/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr "Det er ikkje band i stasjonen."
#: archiver/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr "filene for systemoppsettet.\n"
#: archiver/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr "Erstatt programmet for oppgitt 'sessionId'"
#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr ""
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr ""
#: archiver/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr "Legg til eit nytt program for denne filtypen."
#: archiver/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr "Fjern det valte programmet frå lista"
#: archiver/main.c:91
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr "Fjernar den valte bindinga frå lista over agentbindingar."
#: archiver/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Use the global repository"
msgstr "Legg til depotet"
#: archiver/main.c:101
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr ""
#: archiver/main.c:102
msgid "LOCATION"
msgstr ""
#: archiver/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr "Feil ved lagring. Avbryt."
#: archiver/main.c:104
msgid "BACKEND_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:110
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
msgstr ""
#: archiver/main.c:118
#, fuzzy
msgid "DATE"
msgstr "ISTEXT(x)"
#: archiver/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr "filene for systemoppsettet.\n"
#: archiver/main.c:122
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:122
msgid "REVISION_ID"
msgstr ""
#: archiver/main.c:124
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr ""
#: archiver/main.c:126
#, fuzzy
msgid "STEPS"
msgstr "STOP"
#: archiver/main.c:128
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr ""
#: archiver/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Parent location for the new location"
msgstr "Oppgi namnet på den nye samlinga"
#: archiver/main.c:134
msgid "PARENT"
msgstr ""
#: archiver/main.c:136
msgid "New name to assign to the location"
msgstr ""
#: archiver/main.c:136
msgid "NEW_NAME"
msgstr ""
#: archiver/main.c:142
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr ""
#: archiver/main.c:144
#, fuzzy
msgid "Full containment"
msgstr "Fullt namn"
#: archiver/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Partial containment"
msgstr "Vertikal justering"
#: archiver/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Global archiver options"
msgstr ": Globale val"
#: archiver/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Archiver commands"
msgstr "Arkivteljar:"
#: archiver/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Options for storing data"
msgstr "Val for redigering"
#: archiver/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Options for rolling back"
msgstr "Val for redigering"
#: archiver/main.c:321
#, fuzzy
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr "Val for søking i liknande omsetjingar"
#: archiver/main.c:324
#, fuzzy
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Val for lagring av fil"
#: capplets/background/applier.c:352
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:495
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(ingen)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Apply changes automatically"
msgstr "Legg til sig&natur automatisk"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom ..."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Display Style"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Effektar"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradvis overgang horisontalt"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "More Solid"
msgstr "Einsfarga"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "More Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Pick a color"
msgstr "Pikkolofløyte"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Primary color"
msgstr "Primærgruppe"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Right or bottom color"
msgstr "Høgre knapp"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "Feriefarge"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
msgstr "Inga forvrenging"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Use GNOME for setting background"
msgstr "Offset-bakgrunn"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradvis overgang vertikalt"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "&Bakgrunnsbilete"
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "&Utval"
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "....a"
msgstr "Ny ..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "...a"
msgstr "Ny ..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "..a"
msgstr "Ny ..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid ".a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Click volume"
msgstr "Lydstyrke på tastetrykk"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Delay Until Repeat"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Bruk tastatur"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Tastaturrepetisjon"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "R&epeter mønster"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Keyboard click"
msgstr "&Tastatur"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Type here to test setting"
msgstr "Lag innstillingar"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "a....a"
msgstr "Ny ..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "a...a"
msgstr "Ny ..."
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
msgid "a..a"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "a.a"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
msgid "High"
msgstr "Høg"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
msgid "Left handed"
msgstr "Venstrehendt"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
msgid "Low"
msgstr "LÃ¥g"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "P&enseloppsett"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Lesefart"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "My mouse is:"
msgstr "Musebindingar"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Right handed"
msgstr "Høgrehendt"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Gradering"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Treg"
#: capplets/rollback/main.c:37
#, fuzzy
msgid "Operate on global backends"
msgstr "Feil ved operasjon"
#: capplets/rollback/main.c:50
#, fuzzy
msgid "Options for the rollback GUI"
msgstr "Val for redigering"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:1
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change to this Location"
msgstr "Endra rotering"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration Restoration"
msgstr "Oppsettmodulen som skal opnast."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:4
msgid "Create..."
msgstr "Lag ..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Destroy..."
msgstr "Katalog ..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Edit this Location"
msgstr "Vel stad"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Location Management"
msgstr "Profilbehandling"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:8
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøyp ..."
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Restore all tools"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingar"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Restore configuration from"
msgstr "Gjenopprett &ruteoppsett"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Restore old configuration"
msgstr "Gjenopprett &ruteoppsett"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Restore only"
msgstr "Gjenopprett ned"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "View Logs..."
msgstr "Vis logg"
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "days ago"
msgstr "dagar"
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
#, fuzzy
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "Skjermsparar"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "label1"
msgstr "Tittel"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "&Demo"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
#, fuzzy
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
#, fuzzy
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig nummer."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
#, fuzzy
msgid "Visual:"
msgstr "&Visuelt"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "og"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " Configure..."
msgstr "Set opp ..."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "Oppsett av skjermspararen KMatrix"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Black screen only"
msgstr "LÃ¥s skjerm"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Avansert straumstyring"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "&Skru på skjermsparar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Enable _power management"
msgstr "Avansert straumstyring"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "'&Standby' etter:"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "&Autosuspender dersom passiv i"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Start skjermsparar i demomodus."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "&Krev passord"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "&Skru på skjermsparar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Name=Medieskjermsparar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "Start skjermsparar i demomodus."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "Oppsett av skjermsparar."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Avslutt informasjonskapselprogram."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Legg til"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Modus:"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Legg til ei ny oppføring"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "Vel eit område frå lista under for å endra tidssonen:"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "Name=Skjermsparar"
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable"
msgstr "på"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "&Start aRts lydtenar ved oppstart av KDE"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Event"
msgstr "Hending"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "File to Play"
msgstr "Filer som skal opnast"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
msgstr "Finn hendingar"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Sounds for events"
msgstr "Lydeffektar"
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "KDE Kontrollsenter"
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
#, fuzzy
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Skrivebord / Filbehandlar"
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Vis hovudvindauget"
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Browse with single window"
msgstr "Vis hovudvindauget"
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Skjermkontrollerarar"
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Skjermkontrollerarar"
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Skjerm-kontrollerar"
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Icon List"
msgstr "Liste over skrifttypar"
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Opna &katalogar i eigne vindauge"
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "New-control-center"
msgstr "Name=Kontrollsenter"
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
msgid "Tree"
msgstr ""
#: control-center/main.c:49
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:49
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#: control-center/main.c:56
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Bruk innnstillingar frå kontrollsenter"
#: control-center/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Configuraiton"
msgstr "Oppsett"
#: root-manager/root-manager.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Got error %d.\n"
msgstr "Ingen feil."
#: root-manager/root-manager.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for %s"
msgstr "Passord %1"
#: root-manager/root-manager.c:401
msgid "Consistency checking is not turned on."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:403
#, fuzzy
msgid "Block is fine."
msgstr "Blokkstorleik"
#: root-manager/root-manager.c:405
msgid "Block freed twice."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:407
msgid "Memory before the block was clobbered."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:409
msgid "Memory after the block was clobbered."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:440
msgid "userhelper must be setuid root\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
msgid "Usage: root-helper fd\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:555
#, c-format
msgid "PAM returned = %d\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:556
#, c-format
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
#, c-format
msgid "about to exec \"%s\"\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
#, fuzzy
msgid "Could not connect to X Display"
msgstr ""
"Kunne ikkje kopla til vert\n"
"%1"
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
#, fuzzy
msgid "Could not duplicate file descriptor"
msgstr "Kunne ikkje sletta fila %1"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
#, fuzzy
msgid "Pipe error.\n"
msgstr "Filfeil."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
#, fuzzy
msgid "Cannot fork().\n"
msgstr "Kan ikkje utføra fork()"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
#, fuzzy
msgid "dup2() error.\n"
msgstr "Lenkjefeil."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
#, c-format
msgid "execl() error, errno=%d\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
#, fuzzy
msgid "Information updated."
msgstr "Informasjon"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"The password you typed is invalid.\n"
"Please try again."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
msgid ""
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
"Please remove those and try again."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
#, fuzzy
msgid "Password resetting error."
msgstr "Comment=Passordinnstillingar"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
msgid ""
"Some systems files are locked.\n"
"Please try again in a few moments."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
#, fuzzy
msgid "Unknown user."
msgstr "Ukjend feil."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
#, fuzzy
msgid "Insufficient rights."
msgstr "Ikkje nok minne"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
#, fuzzy
msgid "Invalid call to sub process."
msgstr "Kunne ikkje starta underprosess."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
msgid ""
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
"You are not allowed to change your shell.\n"
"Consult your system administrator."
msgstr ""
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
msgid "Out of memory."
msgstr "Ikkje nok minne."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
#, fuzzy
msgid "The exec() call failed."
msgstr "DCOP-kall køyrd"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
#, fuzzy
msgid "Failed to find selected program."
msgstr "Kunne ikkje køyra e-postprogram"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjend feil."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
#, fuzzy
msgid "Unknown exit code."
msgstr "Ukjend eining"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Heiltal"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
#, c-format
msgid "Need %d responses.\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
msgid ""
"In order to make changes to your system, you\n"
"must enter the administrator (root) password."
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
#, c-format
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
msgstr ""
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
#, fuzzy
msgid "Run Unprivileged"
msgstr "Manglar privilegium"