3111 lines
89 KiB
Text
3111 lines
89 KiB
Text
# control-center.po
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center-1.0.60\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 18:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-03 10:47+0800\n"
|
|
"Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:236
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:342
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:669
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"這些設定的說明不存在或未安裝,請確定您已經\n"
|
|
"將 GNOME 使用者手冊安裝到您的系統。"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:238
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:344
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:671
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:379
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
msgstr "Gnome 編輯器"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:390
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
|
msgstr "在終端機中執行"
|
|
|
|
#. icon box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
|
msgid "Select an icon..."
|
|
msgstr "選擇一個圖示"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
|
msgid "Mime Type: "
|
|
msgstr "Mime 類型: "
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
|
|
msgid "First Regular Expression: "
|
|
msgstr "第一個正規表示式: "
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
|
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
|
msgstr "第二個正規表示式: "
|
|
|
|
#. Actions box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
|
msgid "Mime Type Actions"
|
|
msgstr "Mime 類型的動作"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Example: emacs %f"
|
|
msgstr "例如: emacs %f"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "選擇一個檔案..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "檢視"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
#. we initialize everything
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set actions for %s"
|
|
msgstr "設定 %s 的動作"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Mime 類型"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "檔案延伸名"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
|
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
|
msgstr "你必須輸入一個 mime 類別"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
|
"a file-name extension"
|
|
msgstr ""
|
|
"你必須增加一個正規表示式或\n"
|
|
"一個檔案延伸名"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
|
|
msgid ""
|
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
|
"\n"
|
|
"For Example:\n"
|
|
"image/png"
|
|
msgstr ""
|
|
"請依下列格式輸入您的 mime 類型:\n"
|
|
"類別/類型)\n"
|
|
"\n"
|
|
"例如:\n"
|
|
"image/png"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
|
|
msgid "This mime-type already exists"
|
|
msgstr "這個 mime 類型已經存在"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法建立目錄\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法建立目錄\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法建立檔案\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法建立目錄\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法存取目錄\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法建立檔案\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
"\n"
|
|
"將無法儲存狀態"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1109
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "新增..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1114
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "編輯..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
|
|
msgid "Add Mime Type"
|
|
msgstr "新增 Mime 類型"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new Mime Type\n"
|
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
"新增 Mime 類型\n"
|
|
"例如: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
|
|
msgid "Mime Type:"
|
|
msgstr "Mime 類型:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "檔案延伸名"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
"For example: .html, .htm"
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入這個 mime 類別的檔案延伸名。\n"
|
|
"例如: .html, .htm"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
|
|
msgid "Extension:"
|
|
msgstr "檔案延伸名:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "正規表示式"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
"by. These fields are optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以設定兩個正規表示式來識別這個 mime 類型,\n"
|
|
"這些欄位可以不填。"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:495
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "無背景"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "以單一色彩填將背景填滿"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
msgstr "漸層"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
msgstr "水平"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "桌布"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "重覆顯示"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Display Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "重覆顯示"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "中央顯示"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
msgstr "縮放並維持原長寬比"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "瀏覽... "
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "單色"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "桌布選擇"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "找不到一個 hbox 元件, 用一般的檔案選取方式"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
|
msgstr "鍵盤聲響"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "音量"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
msgstr "音高 (Hz)"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
msgstr "持續時間 (毫秒)"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "測試"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "按住鍵盤時不斷重複"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "新增..."
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "重複速率"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "鍵盤敲擊聲"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "鍵盤敲擊聲"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "按下鍵盤時音量"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "測試設定值"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
msgstr "滑鼠按鍵"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "左手操作"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "右手操作"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
msgstr "滑鼠移動設定"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "移動速率"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "臨界值"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:511
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "選擇一個圖示"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "(無)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
|
|
msgid "Choose randomly from those checked off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
|
|
msgid "Choose randomly among all screensavers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "設定..."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
|
|
msgid "Demo Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
|
|
msgid "Demo Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screensaver Selection"
|
|
msgstr "螢幕保護程式設定"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start screensaver after"
|
|
msgstr "分鐘後關閉螢幕"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "分鐘"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
|
|
msgid "Switch screensavers every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Require password to unlock"
|
|
msgstr "使用密碼"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
msgstr "分鐘後關閉螢幕"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "啟用電源管理。"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable power management"
|
|
msgstr "啟用電源管理。"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "在螢幕保護程式啟動 "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
|
msgid "General Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "優先性"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "低 "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "右邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
|
|
msgid "Be verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
|
|
msgid "Install colormap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
|
|
msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
|
|
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade Duration"
|
|
msgstr "持續時間 (毫秒)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
|
|
msgid "Fade Smoothness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
|
|
msgid "Jerky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:792
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "名稱:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1362
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1367
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1382
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1411
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1706
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "測試"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "二"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr "可丟棄"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "關於:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "中央顯示"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Moe"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "移動速率"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr "以漸層方式來填滿背景"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "優先性:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr "延遲時間"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr "延遲時間"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "左邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr "螢幕中央"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr "單色"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "隨機選用"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "(無)"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "播放"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "使用"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "啟動音效伺服程式"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "啟用事件音效"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "事件"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "播放檔"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "音效事件"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Menu bars are detachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu bars have a border"
|
|
msgstr "選單有明顯的邊緣"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menus can be torn off"
|
|
msgstr "子選單可被撕開"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
msgstr "選單項目具有圖示"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
msgstr "若有可能, 以狀態列代替對話盒"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
msgstr "若可能,狀態列可互動"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress bar is on the left"
|
|
msgstr "狀態列中進度尺在右邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress bar is on the right"
|
|
msgstr "狀態列中進度尺在右邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Tool Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bars have a border"
|
|
msgstr "工具列具有明顯的邊緣"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
msgstr "工具列按鈕有明顯的邊緣"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bars have line separators"
|
|
msgstr "工具列有分隔線"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bars are detachable"
|
|
msgstr "工具列具有文字標簽"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
msgstr "工具列按鈕有明顯的邊緣"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
msgstr "工具列具有文字標簽"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "對話盒提示"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
msgstr "對話盒按鈕具有圖示"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
msgstr "若可能, 將對話盒置於應用程式視窗之上"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialogs open"
|
|
msgstr "對話盒按鈕"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
|
|
msgid "Wherever the Window Manager places them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At the center of the screen"
|
|
msgstr "螢幕中央"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
msgstr "滑鼠指標處"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialogs are treated"
|
|
msgstr "對話盒與其它視窗相同"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Like any other window"
|
|
msgstr "對話盒與其它視窗相同"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specially by the window manager"
|
|
msgstr "對話盒在視窗管理程式中以特別方式處理"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog Buttons"
|
|
msgstr "對話盒按鈕"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
|
|
msgid "Default (Spread out - big)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spread out"
|
|
msgstr "伸展拉長按鈕"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39
|
|
msgid "Spread out (big)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left aligned"
|
|
msgstr "左手操作"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right aligned"
|
|
msgstr "右手操作"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
|
|
msgid "Multiple Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook tabs"
|
|
msgstr "筆記本"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
|
msgid "Seperate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The same window"
|
|
msgstr "Netscape (新視窗)"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "左邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "右邊"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "底端"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50
|
|
msgid "When opening Multiple documents, use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51
|
|
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53
|
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "檔案延伸名"
|
|
|
|
#. dialog
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "稍後再儲存作業階段"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Session"
|
|
msgstr "現在儲存作業階段"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Login"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
|
|
msgid "Order: "
|
|
msgstr "順序: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
|
|
msgid "Style: "
|
|
msgstr "型態: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
|
|
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
msgstr "這個按鈕設定所選擇程式的啟動順序。\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
"Settings programs are always started on every login."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個按鈕設定選到的程式的重新啟動方式:\n"
|
|
"一般程式不會受到登出動作的影響, 但有可能終止;\n"
|
|
"自動再生程式不會終止;\n"
|
|
"可遺棄程式在登出時會被拋棄, 且有可能終止;\n"
|
|
"設定程式在簽入時會啟動。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"這個按鈕以一關鍵字表示以下的程式狀態:\n"
|
|
"\"不動作\" 的程式正等待啟動或已經執行完成;\n"
|
|
"\"啟動中\" 的程式還剛開始執行;\n"
|
|
"\"執行中\" 的程式則為屬於這個作業階段的一般程式;\n"
|
|
"\"儲存中\" 的程式正在儲在其作業階段;\n"
|
|
"尚未連繫上的程式其狀態為 \"未知\"。\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
|
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
msgstr "這一欄顯示啟動程式所要執行的命令。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "順序"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "型態"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "程式"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "不動作"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
|
msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
msgstr "正等待啟動或已經結束。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "啟動中"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
|
msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
msgstr "已經啟動但程式尚未回報其狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "執行中"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
|
msgid "A normal member of the session."
|
|
msgstr "屬於這個作業階段的一般程式。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "儲存中"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
|
msgid "Saving session details."
|
|
msgstr "正儲存作業階段內容。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
|
|
msgid "State not reported within timeout."
|
|
msgstr "程式在等待時間內未回報其狀態。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
|
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
msgstr "不受登出的影響但可能會終止。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "自動再生"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
|
msgid "Never allowed to die."
|
|
msgstr "永遠不會終止。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "可丟棄"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
msgstr "在登出時會被拋棄也可能會終止。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
|
|
msgid "Always started on every login."
|
|
msgstr "在簽入時將啟動"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
|
|
msgid "Remove Program"
|
|
msgstr "移除程式"
|
|
|
|
#. frame for options
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:143
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:154
|
|
msgid "Prompt on logout"
|
|
msgstr "登出時詢間"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
|
msgid "Automatically save changes to session"
|
|
msgstr "自動儲存作業階段"
|
|
|
|
#. frame for manually started programs
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
|
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
msgstr "不受作業階段管理,在登入時啟動的程式"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "指令"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
|
|
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
msgstr "瀏覽目前正在執行的程式..."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:474
|
|
msgid "Only display warnings."
|
|
msgstr "只顯示警告訊息。"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
|
|
msgid "Startup Command"
|
|
msgstr "登入時執行命令"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
"The default value should be OK"
|
|
msgstr ""
|
|
"擁有較小值的程式將比擁有較大值的程式優先執行,\n"
|
|
"也可使用預設值"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
|
|
msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
msgstr "啟動命令欄不能為空白"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
|
|
msgid "Add Startup Program"
|
|
msgstr "新增起始程式"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
|
|
msgid "Edit Startup Program"
|
|
msgstr "編輯起始程式"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "一"
|
|
|
|
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Eenie"
|
|
msgstr "小雄"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Meenie"
|
|
msgstr "大明"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Mynie"
|
|
msgstr "Mynie"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Moe"
|
|
msgstr "Moe"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Catcha"
|
|
msgstr "Catcha"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "By Its"
|
|
msgstr "By Its"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "Toe"
|
|
msgstr "Toe"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
|
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
msgstr "選擇到的佈景主題可在這邊測試預覽。"
|
|
|
|
#. column one
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
|
msgid "Sample Button"
|
|
msgstr "按鈕樣品"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
|
|
msgid "Sample Check Button"
|
|
msgstr "核對按鈕樣品"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
|
|
msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
msgstr "文字欄位樣品"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "子選單"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
|
|
msgid "Item 1"
|
|
msgstr "項目 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
|
|
msgid "Another item"
|
|
msgstr "另一項目"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
|
|
msgid "Radio Button 1"
|
|
msgstr "圓形按鈕 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
|
|
msgid "Radio Button 2"
|
|
msgstr "圓形按鈕 2"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"按裝佈景主題時發生錯誤:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
msgstr "選擇您要安裝的佈景主題"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
msgstr "可供選擇的佈景主題"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"自動\n"
|
|
"預覽"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"Install new\n"
|
|
"theme..."
|
|
msgstr ""
|
|
"安裝新的\n"
|
|
"佈景主題..."
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
#.
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
|
|
msgid "User Font"
|
|
msgstr "使用者字形"
|
|
|
|
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
|
#. for now we just assume default gtk font
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
|
|
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
|
|
msgid "Use custom font."
|
|
msgstr "使用自訂字形。"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
|
|
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
msgstr "家目錄不存在!\n"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
|
|
msgid "Theme does not exist"
|
|
msgstr "佈景主題不存在"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' failed"
|
|
msgstr "命令 '%s' 執行失敗"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
|
|
msgid "Unknown file format"
|
|
msgstr "未知的檔案格式"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
|
|
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
msgstr "在初始化 'url-properties' 面板設定程式時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "協定"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
|
|
msgid "handler:"
|
|
msgstr "處理器:"
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
msgstr "Netscape (新視窗)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
|
|
msgid "Help browser"
|
|
msgstr "輔助說明瀏覽器"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
msgstr "輔助說明瀏覽器 (新視窗)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting %s\n"
|
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
|
msgstr ""
|
|
"啟動 %s 中\n"
|
|
"(剩下 %d 秒)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Current)"
|
|
msgstr "%s (正在使用)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
msgstr "執行 %s 的設定"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:345
|
|
msgid " (Not found)"
|
|
msgstr " (找不到)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:384
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"wm-properties-capplet: 無法初始化視窗管理程式,\n"
|
|
"另一個視窗管理程式已經在執行並且無法移除\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"wm-properties-capplet: 無法初始化視窗管理程式,\n"
|
|
"\t'%s' 並未啟動\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:437
|
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
msgstr "前一個視窗管理程式還尚未結束\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start '%s'.\n"
|
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法啟動 '%s',\n"
|
|
"回到前一個視窗管理程式 '%s'\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
"foot menu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法啟動先前的視窗管理程式,\n"
|
|
"請自行手動執行視窗管理程式, 您可以\n"
|
|
"在腳印選單中選擇 \"執行程式\"\n"
|
|
"來完成\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:889
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:896
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:544
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
"you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"您現在的視窗管理程式已經改變,您必需儲存現在的作業階段來\n"
|
|
"儲存您所作的變更。您可以選擇下方的 \"儲存作業階段\" 按鈕或\n"
|
|
"之後自行作儲存的動作,您可以選擇在主選單中, \"設定\" 子選\n"
|
|
"單中的 \"現在儲存作業階段\" 選項來達成,或是在登出時將\n"
|
|
"\"儲存目前設定\" 的核對按鈕選取。\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551
|
|
msgid "Save Session Later"
|
|
msgstr "稍後再儲存作業階段"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551
|
|
msgid "Save Session Now"
|
|
msgstr "現在儲存作業階段"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:554
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"您現在的視窗管理程式已經改變,您必需儲存現在的作業階段來\n"
|
|
"儲存您所作的變更。您可以選擇下方的 \"儲存作業階段\" 按鈕或\n"
|
|
"之後自行作儲存的動作,您可以選擇在主選單中, \"設定\" 子選\n"
|
|
"單中的 \"現在儲存作業階段\" 選項來達成,或是在登出時將\n"
|
|
"\"儲存目前設定\" 的核對按鈕選取。\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:780
|
|
msgid "Add New Window Manager"
|
|
msgstr "新增的視窗管理程式"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:805
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "命令:"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818
|
|
msgid "Configuration Command:"
|
|
msgstr "設定時執行: "
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
|
|
msgid "Window manager is session managed"
|
|
msgstr "視窗管理程式接受階段管理"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:887
|
|
msgid "Name cannot be empty"
|
|
msgstr "名稱欄不能為空白"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:894
|
|
msgid "Command cannot be empty"
|
|
msgstr "命令欄不能為空白"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:943
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:985
|
|
msgid "Edit Window Manager"
|
|
msgstr "編輯視窗管理程式"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041
|
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
msgstr "你不能刪除正在使用的視窗管理程式"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1183
|
|
msgid ""
|
|
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
"aborting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"當啟動 'wm-properties-capplet' 時發生初始化錯誤。\n"
|
|
"程式異常終止...\n"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOME 控制台"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "桌面設定總管"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"輔助說明尚未安裝或不存在,請確定您已經安裝\n"
|
|
"GNOME 的使用者指南到您的系統中。"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "輔助說明瀏覽器 (新視窗)"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "控制台的 IOR"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "未知的檔案格式"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
#~ msgstr "設定背景影像。"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
#~ msgstr "IMAGE-FILE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'background-properties-"
|
|
#~ "capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "當啟動 'background-properties-capplet' 時發生初始化錯誤。\n"
|
|
#~ "程式異常終止...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
#~ msgstr "顏色 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
#~ msgstr "顏色 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "垂直"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
#~ msgstr "縮放成螢幕大小"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable background selection"
|
|
#~ msgstr "關閉背景功能"
|
|
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
#~ msgstr "將各參數設成之前儲存的狀態並離開"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
#~ msgstr "IMAGE"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
#~ msgstr "將桌布設成指定的值"
|
|
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
#~ msgstr "COLOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
#~ msgstr "指定背景顏色"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
#~ msgstr "指定漸層背景中的終止點顏色"
|
|
|
|
#~ msgid "ORIENT"
|
|
#~ msgstr "ORIENT"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
#~ msgstr "漸層的方向: 垂直或水平"
|
|
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
#~ msgstr "MODE"
|
|
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
#~ msgstr "顯示桌布: 重疊, 中央, 縮方或原比例縮放"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-"
|
|
#~ "capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "當啟動 'bell-properties-capplet' 時發生初始化錯誤。\n"
|
|
#~ "程式異常終止...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-repeat"
|
|
#~ msgstr "鍵盤自動重複"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
#~ msgstr "按下鍵盤時發出嘀答聲"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-"
|
|
#~ "capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "當啟動 'keyboard-properties-capplet' 時發生初始化錯誤。\n"
|
|
#~ "程式異常終止...\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-"
|
|
#~ "capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "當啟動 'mouse-properties-capplet' 時發生初始化錯誤,\n"
|
|
#~ "程式異常終止...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
#~ msgstr "隨機選用設定"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
#~ msgstr "%s 設定..."
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "作者:"
|
|
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
#~ msgstr "作者: 未知"
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
#~ msgstr "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver"
|
|
#~ msgstr "螢幕保護程式"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "按下這個按鈕會彈出一對話盒幫住您設定\n"
|
|
#~ "目前選擇的螢幕保護程式。"
|
|
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
#~ msgstr "啟動時間 "
|
|
|
|
#~ msgid " Normal"
|
|
#~ msgstr " 正常"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
#~ msgstr "螢幕保護程式預覽"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-"
|
|
#~ "capplet'."
|
|
#~ msgstr "當啟動 'sound-properties-capplet' 時發生初始化錯誤。"
|
|
|
|
#~ msgid "Select sound file"
|
|
#~ msgstr "選擇音效檔"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
#~ msgstr "這份 GNOME 控制台的複製版本在編譯時沒有將音效支援加入"
|
|
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
#~ msgstr "這個事件所用的音效檔不存在。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "這個事件所用的音效檔不存在,\n"
|
|
#~ "您可以安裝 gnome-audio 套件\n"
|
|
#~ "來取得一些預設音效。"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
#~ msgstr "可以取出並移動工具列"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
#~ msgstr "允許取出並移動選單"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Options"
|
|
#~ msgstr "選單設定"
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
#~ msgstr "狀態列選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
#~ msgstr "工具列選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Default value"
|
|
#~ msgstr "預設值"
|
|
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
#~ msgstr "將按鈕放置在邊緣"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "按鈕對齊左邊"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "按鈕對齊右邊"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog position"
|
|
#~ msgstr "對話盒位置"
|
|
|
|
#~ msgid "Let window manager decide"
|
|
#~ msgstr "由視窗管理程式決定"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
#~ msgstr "對話盒外觀"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "對話盒行為"
|
|
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "預設 MDI 模式"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
#~ msgstr "最上層"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position"
|
|
#~ msgstr "多文件介面筆記本 tab 位置"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
#~ msgstr "GNOME 多文件介面 (MDI) 選項"
|
|
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
#~ msgstr "嘗試"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "復原設定"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "說明"
|
|
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
#~ msgstr "這個面板設定程式的識別碼(id) -- 由控制台指定"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
#~ msgstr "Multi-capplet id."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
#~ msgstr "CAPID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
#~ msgstr "它 plugged 進的 socket 的 X ID"
|
|
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
#~ msgstr "XID"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
#~ msgstr "初始化作業階段設定"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
#~ msgstr "忽略預設的動作,這將會在自訂初始作業階段的情況時使用"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
#~ msgstr "這些設定沒有說明。"
|
|
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
#~ msgstr "要執行的控制面板程式"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
#~ msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "GNOME 控制台輔助說明"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
#~ msgstr "警告:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
#~ msgstr "放棄所有變更"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "以下的模組已經更改但尚未交付, 若您想要更改,\n"
|
|
#~ "請在適當的項目上以滑鼠點兩下。"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
#~ msgstr "控制台"
|