Thu Mar 28 14:35:12 2002 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org> * configure.in (RELEASE): 1.99.6
1876 lines
53 KiB
Text
1876 lines
53 KiB
Text
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru> 1998-99
|
||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu> 1999
|
||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 09:22-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 01:54+03:00\n"
|
||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:259
|
||
msgid "_Enable keyboard accesibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select CDE AccessX file"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AccessX"
|
||
msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÅÔ URL"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard Accessibility Properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sample</b>"
|
||
msgstr "<i>íÅÎØÛÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
|
||
msgid "B_eep when modifier is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
|
||
msgid "Beep when:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"BounceKeys can benefit users who sometimes tremor when they release a key. "
|
||
"BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME "
|
||
"key if they happen within a user selectable period of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
|
||
msgid "Enable Slo_w Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
|
||
msgid "Enable _Bounce Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
|
||
msgid "Enable _Mouse Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
|
||
msgid "Enable _Sticky Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
|
||
msgid "Enable _Toggle Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
|
||
msgid "Keyboard Accessibility Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
|
||
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the pointing "
|
||
"device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When "
|
||
"activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"SlowKeys can benefit users who hit unwanted keys as they type. SlowKeys "
|
||
"instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has been "
|
||
"pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key delay)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
|
||
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might use "
|
||
"a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform multiple "
|
||
"simultaneous key press operations by pressing the keys in sequence. For "
|
||
"example, if an application requires a user to simultaneously press the "
|
||
"'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release "
|
||
"it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
|
||
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty seeing "
|
||
"the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED "
|
||
"(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
|
||
msgid "_Beep on state change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
|
||
msgid "_Disable if unused for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "ïÂÝÅÅ"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
|
||
msgid "_Ignore keypresses within :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
|
||
msgid "_Import CDE AccessX file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||
msgid "_Keyboard"
|
||
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
|
||
msgid "_Only accept keypress after :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"_Turn off Sticky Keys when\n"
|
||
"two keys pressed simultaneously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
|
||
msgid "key is _accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
|
||
msgid "key is _pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
|
||
msgid "key is _rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
|
||
msgid "key is re_jected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
|
||
msgid "msecs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
|
||
msgid "pixels/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "æÏÎ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÆÏÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
|
||
|
||
#. solid
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. horiz
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226
|
||
msgid "_Left Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
|
||
msgid "_Right Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vert
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230
|
||
msgid "_Top Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
|
||
msgid "_Bottom Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
|
||
msgid "_Wallpaper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_entered"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
|
||
msgid "_Scaled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_tretched"
|
||
msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔÁÑ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
|
||
msgid "_No Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:515
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:348
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148
|
||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÓ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:540
|
||
msgid "Background properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Border the picture with a:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Pick a color"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Picture Options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Picture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Color"
|
||
msgstr "óÐÌÏÛÎÏÊ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "óÐÌÏÛÎÏÊ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag image files\n"
|
||
"into the window to set the \n"
|
||
"background picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radiobutton1"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 1"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radiobutton2"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 2"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radiobutton3"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 2"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radiobutton4"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 2"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "radiobutton5"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 2"
|
||
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ×ÙÊÔÉ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "ëÌÀÞ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
|
||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||
msgstr "ëÌÀÞ GConf, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÐÏÄËÌÀޣΠÜÔÏÔ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ó×ÏÊÓÔ×"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
|
||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
|
||
msgid "Change set"
|
||
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÂÏÒ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
||
msgid ""
|
||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
|
||
msgid ""
|
||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
|
||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
|
||
msgid "UI Control"
|
||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
|
||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||
msgstr "ïÂßÅËÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ Ó×ÏÊÓÔ×ÏÍ (ÏÂÙÞÎÏ ×ÉÄÖÅÔ)"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property editor object data"
|
||
msgstr "ïÂßÅËÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ËÁÐÐÌÅÔÁ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
|
||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
|
||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
|
||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a different picture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select an image."
|
||
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n"
|
||
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
|
||
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
|
||
"settings manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Choose the applications used by default"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Preferred Applications"
|
||
msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Acce_pts URLs"
|
||
msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÅÔ URL"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Accepts Line _Number"
|
||
msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÅÔ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
|
||
msgid "C_ustom Editor:"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
|
||
msgid "C_ustom Help Browser:"
|
||
msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
|
||
msgid "C_ustom Terminal:"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
|
||
msgid "C_ustom Web Browser:"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Co_mmand:"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
|
||
msgid "Default Applications"
|
||
msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Default Help Browser"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Default Terminal"
|
||
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Default Text Editor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Default Web Browser"
|
||
msgstr "÷ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Default Window Manager"
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||
msgid "E_xec Flag:"
|
||
msgstr "æÌÁÇ \"exec\":"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
|
||
msgid "He_lp Browser"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
|
||
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ. ÷ÁÍ ÎÁÄÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\", ÓÄÅÌÁÔØ "
|
||
"ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁÓÏ× ÒÕËÁÍÉ É ÓÔÁÎÃÅ×ÁÔØ ÒÉÔÕÁÌØÎÙÊ ÔÁÎÅà ÞÔÏÂÙ ÜÔÏ ÚÁÒÁÂÏÔÁÌÏ."
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Start in T_erminal"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Te_rminal"
|
||
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Web _Browser"
|
||
msgstr "÷ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ..."
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ..."
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
|
||
msgid "_Select a Help Browser:"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
|
||
msgid "_Select a Terminal:"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
|
||
msgid "_Select a Web Browser:"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
|
||
msgid "_Select an Editor:"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ:"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
|
||
msgid "_Text Editor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
|
||
msgid "_Window Manager"
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accessibility Settings"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "CD Properties"
|
||
msgstr "C×ÏÊÓÔ×Á CD"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Configure handling of CD devices"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× CD"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Legacy Applications"
|
||
msgstr "õÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ (grdb)"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configure window appearance"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure key shortcuts"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window focusing"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÏËÕÓÉÒÏ×ËÕ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Focus behavior"
|
||
msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window properties"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Matched Windows"
|
||
msgstr "óÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÅ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ É ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
||
msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ É ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "íÅÔÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÎÙÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "òÁÚÎÏÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window move/resize"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Moving and Resizing"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ É ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window placement"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
||
msgid "Control Center Menu"
|
||
msgstr "íÅÎÀ ÃÅÎÔÒÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
||
msgid "Sawfish window manager"
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ Sawfish"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Enable window manager sound events"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÚ×ÕÞËÕ ÓÏÂÙÔÉÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ú×ÕË"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure workspaces"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:7
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:8
|
||
msgid "Word Processor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ "
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:9
|
||
msgid "Published Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:10
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:11
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "ðÒÅÚÅÎÔÁÃÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:12
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:13
|
||
msgid "TeX"
|
||
msgstr "TeX"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:14
|
||
msgid "Vector Graphics"
|
||
msgstr "÷ÅËÔÏÒÎÁÑ ÇÒÁÆÉËÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:15
|
||
msgid "World Wide Web"
|
||
msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:16
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:17
|
||
msgid "Extended Markup Language (XML)"
|
||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÑÚÙË ÒÁÚÍÅÔËÉ (XML)"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:18
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:19
|
||
msgid "Financial"
|
||
msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:20
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:21
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "ëÏÎÔÁËÔÙ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:22
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "ðÁËÅÔÙ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:23
|
||
msgid "Software Development"
|
||
msgstr "òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:24
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "áÕÄÉÏ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "÷ÉÄÅÏ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
||
msgid "File Types and Programs"
|
||
msgstr "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
||
msgstr ""
|
||
"õËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁËÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÉÌÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× "
|
||
"ËÁÖÄÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Add file type..."
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ..."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
|
||
msgid "Add service..."
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÉÓ..."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÉÔØ..."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Default action"
|
||
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
|
||
msgid "Edit file type"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ..."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
|
||
msgid "File types and Internet Services"
|
||
msgstr "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× É ÓÅÒ×ÉÓÙ éÎÔÅÒÎÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Filename extensions"
|
||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Look at content"
|
||
msgstr "óÍÏÔÒÅÔØ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
|
||
msgid "MIME Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Needs terminal"
|
||
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Program to execute"
|
||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Program to run"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Protocol name"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
|
||
msgid "Run a program"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
|
||
msgid "Use category defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
|
||
msgid "Use parent category defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
|
||
msgid "Viewing component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
|
||
msgid "Edit file category"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "íÏÄÅÌØ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
|
||
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
|
||
msgstr "GtkTreeModel ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÅ ÄÁÎÎÙÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
|
||
msgid "MIME category info"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÁÔÅÇÏÒÉÉ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
|
||
msgid "Structure containing information on the MIME category"
|
||
msgstr "óÔÒÕËÔÕÒÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÁÔÅÇÏÒÉÑÈ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
|
||
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
|
||
msgid "MIME type information"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÉÐÅ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
|
||
msgid "Structure with data on the MIME type"
|
||
msgstr "óÔÒÕËÔÕÒÁ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ ÔÉÐÁ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
|
||
msgid "Is add dialog"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
|
||
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
|
||
msgstr "\"éÓÔÉÎÁ\", ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÔÉÐÁ MIME"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "îÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
|
||
"to have one generated for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ MIME. ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÉÐ MIME ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ, "
|
||
"ÞÔÏÂÙ ÏÎ ÂÙÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686
|
||
msgid "There already exists a MIME type of that name."
|
||
msgstr "ôÉÐ MIME Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755
|
||
msgid "Choose a file category"
|
||
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÀ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
|
||
msgid "Model for categories only"
|
||
msgstr "íÏÄÅÌØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
|
||
msgid "Internet Services"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÉÓÙ éÎÔÅÒÎÅÔ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
|
||
msgid "Edit service information"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÅÒ×ÉÓÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
|
||
msgid "Service info"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÅÒ×ÉÓÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
|
||
msgid "Structure containing service information"
|
||
msgstr "óÔÒÕËÔÕÒÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÒ×ÉÓÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
|
||
msgid "Is add"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
|
||
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
|
||
msgstr "\"éÓÔÉÎÁ\", ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÄÉÁÌÏÇ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
|
||
msgid "Please enter a protocol name."
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
|
||
"punctuation."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ. ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÂÅÚ ÐÒÏÂÅÌÏ× É "
|
||
"ÚÎÁËÏ× ÐÕÎËÔÕÁÃÉÉ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
|
||
msgid "There is already a protocol by that name."
|
||
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
||
msgid "Unknown service types"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÔÉÐÙ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:45
|
||
msgid "World wide web"
|
||
msgstr "WWW"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:46
|
||
msgid "File transfer protocol"
|
||
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× (FTP)"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
||
msgid "Detailed documentation"
|
||
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
||
msgid "Manual pages"
|
||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á (man)"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:49
|
||
msgid "Electronic mail transmission"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ"
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Select which font to use"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÛÒÉÆÔ"
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font properties"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Font settings only apply to new programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Use a custom font."
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "õÓËÏÒÅÎÉÅ:"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:88
|
||
#: libbackground/applier.c:466
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "÷ÙËÌ."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489
|
||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492
|
||
msgid "Type a new accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:284
|
||
msgid "<Unknown Action>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:443
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||
"been incompletely installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Action"
|
||
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shortcut"
|
||
msgstr "ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop Shortcuts:"
|
||
msgstr "ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
|
||
"the key combination you want to associate with it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accessibility"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:344
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÓÔÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ×ÙÊÔÉ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ; ÔÅÐÅÒØ "
|
||
"ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏÎÏÍ)"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||
msgid "<i>fast</i>"
|
||
msgstr "<i>ÂÙÓÔÒÅÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<i>loud</i>"
|
||
msgstr "<i>ÇÒÏÍÞÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<i>quiet</i>"
|
||
msgstr "<i>ÔÉÛÅt</i>"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||
msgid "<i>slow</i>"
|
||
msgstr "<i>ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "ëÕÒÓÏÒ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "âÙÓÔÒÅÊÛÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Key_press makes sound"
|
||
msgstr "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÚÄÁ£ÔÓÑ Ú×ÕË"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||
msgid "Keyboard Bell"
|
||
msgstr "çÕÄÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Keyboard Properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Keyboard bell _enabled"
|
||
msgstr "çÕÄÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ×ËÌÀÞ£Î"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Keyboard bell _off"
|
||
msgstr "çÕÄÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Keyclick Volume"
|
||
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ ÝÅÌÞËÁ ËÌÁ×ÉÛÉ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "äÌÉÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Repeat Rate"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Repeat s_peed:"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÁ:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÁÓÔÏÔÕ ÍÉÇÁÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ × ÔÅËÓÔÅ."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ ÝÅÌÞËÁ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system "
|
||
"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
|
||
"instead of the traditional beeping noise."
|
||
msgstr ""
|
||
"çÕÄÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ -- ÜÔÏ <b>Ú×ÕË</b>, ËÏÔÏÒÙÍ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÌÅÞØ "
|
||
"×ÎÉÍÁÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ×ÍÅÓÔÏ "
|
||
"ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÇÕÄËÁ."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||
msgid "Very fast"
|
||
msgstr "ïÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÙÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||
msgid "Very long"
|
||
msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||
msgid "_Blink speed:"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÍÉÇÁÎÉÑ:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||
msgid "_Cursor blinks in text fields"
|
||
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÍÉÇÁÅÔ × ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÐÏÌÑÈ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||
msgid "_Custom keyboard bell:"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÇÕÄÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||
msgid "_Delay before repeating:"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÏÍ:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||
msgid "_Sound"
|
||
msgstr "ú×ÕË"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||
msgid "_Volume:"
|
||
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÕÒÓÏÒ</>\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
|
||
"The default cursor that ships with X"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ëÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - ÔÅËÕÝÉÊ</b>\n"
|
||
"ëÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ Ó X"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Default Cursor</b>\n"
|
||
"The default cursor that ships with X"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ëÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ</b>\n"
|
||
"ëÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ Ó X"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
|
||
"The default cursor inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÅÌÙÊ ËÕÒÓÏÒ - ôÅËÕÝÉÊ</b>\n"
|
||
"éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"<b>White Cursor</b>\n"
|
||
"The default cursor inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÅÌÙÊ ËÕÒÓÏÒ</b>\n"
|
||
"éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÕÒÓÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
|
||
"Large version of normal cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÏÌØÛÏÊ ËÕÒÓÏÒ - ôÅËÕÝÉÊ</b>\n"
|
||
"õ×ÅÌÉÞÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Large Cursor</b>\n"
|
||
"Large version of normal cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÏÌØÛÏÊ ËÕÒÓÏÒ</b>\n"
|
||
"õ×ÅÌÉÞÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
|
||
"Large version of white cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÏÌØÛÏÊ ÂÅÌÙÊ ËÕÒÓÏÒ - ôÅËÕÝÉÊ</b>\n"
|
||
"õ×ÅÌÉÞÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÅÌÏÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Large White Cursor</b>\n"
|
||
"Large version of white cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>âÏÌØÛÏÊ ÂÅÌÙÊ ËÕÒÓÏÒ</b>\n"
|
||
"õ×ÅÌÉÞÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÅÌÏÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Mouse Properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b>\n"
|
||
"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>÷ÎÉÍÁÎÉÅ:</b>\n"
|
||
" äÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÌÉ, ÎÁÄÏ ×ÙÊÔÉ É ÚÁÎÏ×Ï ×ÏÊÔÉ × "
|
||
"ÓÉÓÔÅÍÕ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||
msgstr "<i>âÙÓÔÒÅÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
|
||
msgid "<i>High</i>"
|
||
msgstr "<i>÷ÙÛÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
|
||
msgid "<i>Large</i>"
|
||
msgstr "<i>âÏÌØÛÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
||
msgid "<i>Low</i>"
|
||
msgstr "<i>îÉÖÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||
msgid "<i>Slow</i>"
|
||
msgstr "<i>íÅÄÌÅÎÎÅÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||
msgid "<i>Small</i>"
|
||
msgstr "<i>íÅÎØÛÅ</i>"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
|
||
"pressed and released."
|
||
msgstr "òÉÓÕÅÔ ×ÏËÒÕÇ ËÕÒÓÏÒÁ ÏÔÍÅÔËÕ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Ctrl."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||
msgid "C_ursors"
|
||
msgstr "ëÕÒÓÏÒÙ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Cursor Theme"
|
||
msgstr "ôÅÍÁ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Double-click Delay"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ Ä×ÏÊÎÏÇÏ ÝÅÌÞËÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÔÑÇÉ×ÁÎÉÅ É ×ÓÔÁ×ËÁ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÙÛÉ ÐÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ ÍÅÎÑÅÔ ÍÅÓÔÁÍÉ ÌÅ×ÕÀ É ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Locate Pointer"
|
||
msgstr "îÁÊÔÉ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
|
||
"the right to test."
|
||
msgstr ""
|
||
"íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÍÅÖÄÕ ÝÅÌÞËÁÍÉ × Ä×ÏÊÎÏÍ ÝÅÌÞËÅ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÏÌÅ ÓÐÒÁ×Á "
|
||
"ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Mouse Orientation"
|
||
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÓÓÔÏÑÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÍÅݣΠËÕÒÓÏÒ ÄÌÑ "
|
||
"ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Set the speed of your pointing device."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ËÕÒÓÏÒÁ."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||
msgid "_Acceleration:"
|
||
msgstr "õÓËÏÒÅÎÉÅ:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||
msgid "_Buttons"
|
||
msgstr "ëÎÏÐËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||
msgid "_Delay (sec):"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ (ÓÅË):"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||
msgid "_Left-handed mouse"
|
||
msgstr "íÙÛØ ÐÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||
msgid "_Motion"
|
||
msgstr "ä×ÉÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||
msgid "_Sensitivity:"
|
||
msgstr "þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ËÏÇÄÁ ÎÁÖÁÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ Ctrl"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "ðÏÒÏÇ:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "íÙÛØ"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Ú×ÕËÁ × GNOME"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound preferences"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nable sound server startup"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound _Events"
|
||
msgstr "ú×ÕËÉ ÄÌÑ ÓÏÂÙÔÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sounds for events"
|
||
msgstr "ú×ÕËÉ ÄÌÑ ÓÏÂÙÔÉÊ"
|
||
|
||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "Eenie"
|
||
msgstr "üÎÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "Mynie"
|
||
msgstr "âÜÎÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "Catcha"
|
||
msgstr "òÉËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "By Its"
|
||
msgstr "æÁËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Meenie"
|
||
msgstr "âÕÌØ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Moe"
|
||
msgstr "âÕÌØ-ÂÕÌØ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "ëÁÌÑËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Toe"
|
||
msgstr "ûÍÁËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
|
||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ÔÅÍÙ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÚÄÅÓØ."
|
||
|
||
#. column one
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
|
||
msgid "Sample Button"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ËÎÏÐËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
|
||
msgid "Sample Check Button"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
|
||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÎÏÅ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Item 1"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ 1"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
|
||
msgid "Another item"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÜÌÅÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
|
||
msgid "Radio Button 1"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 1"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
|
||
msgid "Radio Button 2"
|
||
msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ 2"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
|
||
msgid "One"
|
||
msgstr "ïÄÉÎ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
|
||
msgid "Two"
|
||
msgstr "ä×Á"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Gtk+ Theme Selector"
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÅÍÙ Gtk+"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÔÅÍÕ gtk+"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1
|
||
msgid "Gtk+ Theme"
|
||
msgstr "ôÅÍÙ Gtk+"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2
|
||
msgid "Install new theme..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÅÍÕ..."
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/main.c:211
|
||
msgid "Select a theme to install"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÔÅÍÕ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Toolbars & Menus"
|
||
msgstr "ðÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× É ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Icons and Text"
|
||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Item 2"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ 2"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
|
||
msgid "Item 3"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ 3"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Menu Item 1"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ íÅÎÀ 1"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Menu Item 2"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ 2"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Menu Item 3"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ 3"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
|
||
msgid "Menu Item 4"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ 4"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Menu Item 5"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ 5"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Menu items have _icons"
|
||
msgstr "üÌÅÍÅÎÔÙ ÍÅÎÀ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "íÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Only Icons"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Only Text"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Sample Menubar"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÁÎÅÌÉ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Sample Toolbar"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Toolbar and Menu Properties"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× É ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
|
||
msgstr "ðÁÎÅÌÉ ÍÅÎÀ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔÃÅÐÌÅÎÙ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr "íÅÎÀ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
|
||
msgid "_Toolbars have: "
|
||
msgstr "ðÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÉÍÅÀÔ: "
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚ×ÕÅÍÏÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ ËÁÐÐÌÅÔÏ×"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:160
|
||
msgid "Capplet directory object"
|
||
msgstr "ïÂßÅËÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ËÁÐÐÌÅÔÁ"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:161
|
||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Control Center"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
|
||
msgid "Desktop properties manager."
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ Ó×ÏÊÓÔ× ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME: %s"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME: %s"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GNOME"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
|
||
msgid "About this application"
|
||
msgstr "ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
|
||
msgid "_About..."
|
||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "æÁÊÌ"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
||
|
||
#: control-center/main.c:43
|
||
msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÚÁÐÕÝÅÎ Nautilus."
|
||
|
||
#: gnome-settings-daemon/factory.c:25
|
||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:230
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ"
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
"for preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÉÐ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÄÌÑ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÉÌÉ BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
"ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ \"%s\"; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÂÏÅ×."
|
||
|
||
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
|
||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ hbox, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:116
|
||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
msgstr "ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÂÙÔÉÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||
"for a set of default sounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÂÙÔÉÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
||
"íÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ gnome-audio\n"
|
||
"ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ Ú×ÕËÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:209
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "óÏÂÙÔÉÅ"
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:216
|
||
msgid "File to play"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:238
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:244
|
||
msgid "Select sound file"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File Manager Font"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× (FTP)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pick a Font"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select the desktop font"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÔÅÍÕ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keybinding Properties"
|
||
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Screensaver"
|
||
#~ msgstr "èÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "ïÂÝÅÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Background colors"
|
||
#~ msgstr "ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Background picture"
|
||
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ × ÆÏÎÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Image:"
|
||
#~ msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ (ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Style:"
|
||
#~ msgstr "óÔÉÌØ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiled"
|
||
#~ msgstr "íÏÚÁÉËÏÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a picture for the background"
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ × ÆÏÎÅ"
|