3080 lines
95 KiB
Text
3080 lines
95 KiB
Text
# Romanian translation for GNOME Control Conter
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
|
|
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
|
|
#
|
|
# TODO: embossed, smooth, wobble, truchet
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.40\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-03-02 23:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-09 10:56+02:00\n"
|
|
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu existã ajutor disponibil/instalat pentru aceste setãri. Vã rog sã vã "
|
|
"asiguraþi\n"
|
|
"cã aþi instalat Ghidul Utilizatorului GNOME pe sistemul dvs."
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
msgstr "Editor Gnome"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
|
msgstr "Ruleazã în Terminal"
|
|
|
|
#. icon box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
|
msgid "Select an icon..."
|
|
msgstr "Selecteazã un icon..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
|
msgid "Mime Type: "
|
|
msgstr "Tip Mime: "
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugã"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminã "
|
|
|
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
|
|
msgid "First Regular Expression: "
|
|
msgstr "Prima expresie regulatã: "
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
|
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
|
msgstr "A doua expresie regulatã: "
|
|
|
|
#. Actions box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
|
msgid "Mime Type Actions"
|
|
msgstr "Acþiuni tip Mime"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Example: emacs %f"
|
|
msgstr "Exemplu: emacs %f"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "Selecteazã un fiºier..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vizualizare"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editeazã"
|
|
|
|
#. we initialize everything
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set actions for %s"
|
|
msgstr "Seteazã acþiunile pentru %s"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Tip Mime"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Extensie"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
|
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
|
msgstr "Trebuie sã introduceþi un tip Mime"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
|
"a file-name extension"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie sã adãugaþi fie o expresie regulatã sau\n"
|
|
"o extensie de fiºier"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
|
|
msgid ""
|
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
|
"\n"
|
|
"For Example:\n"
|
|
"image/png"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vã rog sã introduceþi tipul Mime în formatul:\n"
|
|
"CATEGORIE/TIP\n"
|
|
"\n"
|
|
"De exemplu:\n"
|
|
"image/png"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
|
|
msgid "This mime-type already exists"
|
|
msgstr "Acest tip Mime existã deja"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate crea directorul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate accesa directorul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate crea fisierul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate crea directorul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate accesa directorul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate crea fisierul\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nu se va putea salva situaþia curentã."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ªterge"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Adaugã..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editeazã"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
|
|
msgid "Add Mime Type"
|
|
msgstr "Adaugã un tip Mime"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new Mime Type\n"
|
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adaugã un nou tip Mime\n"
|
|
"De exemplu: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
|
|
msgid "Mime Type:"
|
|
msgstr "Tip Mime:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensii"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
"For example: .html, .htm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceþi extensiile pentru acest tip Mime.\n"
|
|
"De exemplu: .html, .htm"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
|
|
msgid "Extension:"
|
|
msgstr "Extensie:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Expresii regulate"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
"by. These fields are optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteþi seta pânã la douã expresii regulate pentru a identifica tipul Mime\n"
|
|
"Aceste câmpuri sunt opþionale."
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr "Nu s-a putut încãrca imaginea \"%s\"; dezactivez fundalul."
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:493
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dezactivat"
|
|
|
|
#. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.
|
|
#. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.
|
|
#. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "Utilizeazã GNOME pentru setarea fundalului"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Culori"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efect"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "Culoare 1"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "Culoare 2"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "Alegeþi o culoare"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Solid Color\n"
|
|
"Vertical Gradient\n"
|
|
"Horizontal Gradient\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Culoare solidã\n"
|
|
"Degrade vertical\n"
|
|
"Degrade orizontal\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fiºier"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Tiled\n"
|
|
"Centered\n"
|
|
"Scaled (keep aspect ratio)\n"
|
|
"Stretched (change aspect ratio)\n"
|
|
"Embossed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Repetatã\n"
|
|
"Centratã\n"
|
|
"Scalatã (pãstreazã proporþiile)\n"
|
|
"Întinsã (schimbã proporþiile)\n"
|
|
"Combinatã\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr " Rãsfoieºte... "
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "(None)\n"
|
|
msgstr "(Nimic)\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
|
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
|
|
msgstr "Ajusteazã opacitatea fundalului"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr "Mai transparent"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "Mai solid"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr "Aplicã schimbãrile automat"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(nimic)"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Selecþie fundal"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "Nu pot gãsi un hbox, utilizez o selecþie normalã de fiºier"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
|
msgstr "Sunet tastaturã"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volum"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
msgstr "Înãlþime (Hz) "
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
msgstr "Durata (ms)"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testeazã"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Activeazã repetarea tastelor"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr "Pauzã pânã se repetã"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr "....a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "...a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr "..a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ".a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Ratã de repetare"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr "a....a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr "a..a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr "a..a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr "a.a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "Activeazã clic tastaturã"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "Clic tastaturã"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "Volum clic"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "Tastaþi aici pentru a testa setãrile"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
msgstr "Butoane mouse"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "Pentru stângaci"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "Pentru dreptaci"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
msgstr "Miºcare mouse"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "Accelerare"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Limitã"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Înceatã"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapidã"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Micã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr "Ecran personalizat. Nici o descriere disponibilã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecþie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "Dezactiveazã screensaver-ul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr "Doar înnegreºte ecranul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr "Un screensaver tot timpul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
|
|
msgid "Choose randomly from those checked off"
|
|
msgstr "Alege aleator din cele selectate"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
|
|
msgid "Choose randomly among all screensavers"
|
|
msgstr "Alege aleator din toate screensaver-urile"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "Setãri..."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
|
|
msgid "Demo Next"
|
|
msgstr "Demo urmãtorul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
|
|
msgid "Demo Previous"
|
|
msgstr "Demo cel dinainte"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
|
|
msgid "Screensaver Selection"
|
|
msgstr "Selecþie screensaver"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Simplu"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
|
|
msgid "Start screensaver after"
|
|
msgstr "Porneºte screensaver-ul dupã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr " minute"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
|
|
msgid "Switch screensavers every"
|
|
msgstr "Schimbã scrensaver-ul la fiecare"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Securitate"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
|
|
msgid "Require password to unlock"
|
|
msgstr "Necesitã parolã pentru deschidere"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
|
|
msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
msgstr "Numai dupã ce screensaver-ul a rulat"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "Management putere"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
|
|
msgid "Enable power management"
|
|
msgstr "Activeazã management putere"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr "Intrã în modul standby dupã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr "Intrã în modul suspend dupã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "Închide monitorul dupã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
|
msgid "General Properties"
|
|
msgstr "Proprietãþi generale"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Micã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
|
|
msgid "Be verbose"
|
|
msgstr "Detaliat"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efecte"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
|
|
msgid "Install colormap"
|
|
msgstr "Instaleazã hartã culoare"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
|
|
msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
|
msgstr "Tranziþie la negru când activeazã screensaver-ul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
|
|
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
|
msgstr "Tranziþie înapoi la desktop când dezactiveazã screensaver-ul"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
|
|
msgid "Fade Duration"
|
|
msgstr "Durata tranziþiei (ms)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
|
|
msgid "Fade Smoothness"
|
|
msgstr "Durata tranziþie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Lungã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Medie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Scurtã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
|
|
msgid "Jerky"
|
|
msgstr "Rapidã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr "Proprietãþi avansate"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nume:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setãri"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1361
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu pot gãsi date pentru a configura acest screensaver. Va rugãm editaþi "
|
|
"linia de comandã de mai jos."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1366
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr "Vã rugãm introduceþi o linie de comandã mai jos."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1381
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr "Vizual:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1410
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1705
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Oricare"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "Rãsuceºte"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr "Vitezã rãsucire:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Mãrime"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr "Întoarceri scurte"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr "Linii truchet"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Vitezã"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "TImp expirare"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Aleator"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr "Specific"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr "numãr de furnici"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "Doi"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "Culoare maximã"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Mingii"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Mai repede"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "Mai încet"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Culori:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "Centreazã imaginea."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "Adaugã un nou screensaver"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr "Selectaþi screensaver-ul de rulat din lista de mai jos:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "Screensaver nou"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Redare"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "Activeazã serverul de sunet la startup"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "Sunete pentru evenimente"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "Fiºier de redat"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "Evenimente de sunet"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Meniuri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Menu bars are detachable"
|
|
msgstr "Barele meniuri sunt detaºabile"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Menu bars have a border"
|
|
msgstr "Barele meniurile au chenar"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Menus can be torn off"
|
|
msgstr "Meniurile pot fi dezactivate"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
msgstr "Elementele din meniu pot avea icon-uri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Barã status"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
msgstr "Utilizeazã bara de status în locul dialogurilor când este posibil"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
|
msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
msgstr "Bara de status este inactivã când e posibil"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Progress bar is on the left"
|
|
msgstr "Indicatorul de progres din bara de status este în stânga"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
|
msgid "Progress bar is on the right"
|
|
msgstr "Indicatorul de progres din bara de status este în dreapta"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Tool Bars"
|
|
msgstr "Bare unelte"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Tool bars have a border"
|
|
msgstr "Barele de unelte au chenar vizibil"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
msgstr "Butoanele din barele de unelte au chenar vizibil"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Tool bars have line separators"
|
|
msgstr "Barele de unelte au linii de separare"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tool bars are detachable"
|
|
msgstr "Barele de unelte sunt detaºabile"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
msgstr "Butoanele din barele de unelte sunt doar iconuri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
|
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
msgstr "Barele de unelte sunt text sub iconuri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaþã"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Dialoguri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
msgstr "Butoanele de dialog au icon-uri"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
msgstr "Plaseazã dialogurile peste ferestrele aplicaþiilor când este posibil"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
|
|
msgid "Dialogs open"
|
|
msgstr "Dialoguri deschise"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
|
|
msgid "Wherever the Window Manager places them"
|
|
msgstr "Oriunde le plaseazã managerul de ferestre"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
|
msgid "At the center of the screen"
|
|
msgstr "În centrul ecranului"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
msgstr "La cursorul mouse-ului"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
|
msgid "Dialogs are treated"
|
|
msgstr "Dialogurile sunt tratate"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
|
msgid "Like any other window"
|
|
msgstr "Ca ºi oricare altã fereastrã"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
|
msgid "Specially by the window manager"
|
|
msgstr "Special de cãtre managerul de ferestre"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
|
msgid "Dialog Buttons"
|
|
msgstr "Butoane de dialog"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
|
|
msgid "Default (Spread out - big)"
|
|
msgstr "Implicit (Întins - mare)"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38
|
|
msgid "Spread out"
|
|
msgstr "Întins"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39
|
|
msgid "Spread out (big)"
|
|
msgstr "Întins (mare)"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
|
msgid "Left aligned"
|
|
msgstr "Aliniat la stânga"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
|
|
msgid "Right aligned"
|
|
msgstr "Aliniat la dreapta"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
|
|
msgid "Multiple Documents"
|
|
msgstr "Documente multiple"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
|
msgid "Notebook tabs"
|
|
msgstr "Taburi notebook"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
|
msgid "Seperate windows"
|
|
msgstr "Ferestre separate"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
|
msgid "The same window"
|
|
msgstr "Aceeaºi fereastrã"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Stânga"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreapta"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Sus"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Jos"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50
|
|
msgid "When opening Multiple documents, use"
|
|
msgstr "Când deshid documente multiple, foloseºte"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51
|
|
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
|
|
msgstr "Când folosesc taburi notebook, plaseazã taburile pe"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53
|
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
|
msgstr "Setãrile nu vor fi activate pânã când aplicaþiile sunt restartate"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesiune"
|
|
|
|
#. dialog
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "Selector de sesiune"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
|
|
msgid "Start Session"
|
|
msgstr "Porneºte sesiunea"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
|
|
msgid "Cancel Login"
|
|
msgstr "Renunþã la login"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
|
|
msgid "Order: "
|
|
msgstr "Ordine: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
|
|
msgid "Style: "
|
|
msgstr "Stil: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
|
|
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
msgstr "Acest buton seteazã ordinea de start a programelor selectate.\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
"Settings programs are always started on every login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest buton seteazã ordinea de restartare a programelor selectate:\n"
|
|
"Programele normale nu vor fi afectate de logout-uri, însã pot muri;\n"
|
|
"Programele repornite nu li se permite sã moarã ;)\n"
|
|
"Programele \"gunoi\" nu sunt loate în seamã la logout ºi pot sã moarã;\n"
|
|
"Programele de setãri sunt întotdeauna pornite la fiecare login."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest buton produce o cheie stãrilor de program de mai jos:\n"
|
|
"Programele inactive aºteaptã sã porneascã sau au terminat;\n"
|
|
"Programele ce pornesc le este dat timp sã înceapã sã ruleze;\n"
|
|
"Programele ce ruleaza sunt membri normali ai sesiunii;\n"
|
|
"Programele ce salveazã vor stoca detaliile lor de sesiune;\n"
|
|
"Programele care nu au nici un contact vor avea status necunoscut.\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
|
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
msgstr "Aceastã coloanã indicã comanda utilizatã pentru pornirea unui program."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordine"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactiv"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
|
msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
msgstr "Aºteaptã sã porneascã sau deja s-a terminat."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Porneºte"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
|
msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
msgstr "Pornit, însã nu a raportat încã status-ul"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Ruleazã"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
|
msgid "A normal member of the session."
|
|
msgstr "Un membru normal al sesiunii"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Salvez"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
|
msgid "Saving session details."
|
|
msgstr "Salvez detaliile de sesiune."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
|
|
msgid "State not reported within timeout."
|
|
msgstr "Status "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
|
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
msgstr "Neafectat de logout-uri, însã poate muri."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Restartat"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
|
msgid "Never allowed to die."
|
|
msgstr "Nu i se permite sã moarã."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Gunoi"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
msgstr "Neluat în seamã la logout ºi poate muri"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
|
|
msgid "Always started on every login."
|
|
msgstr "Pornit în totdeauna la fiecare login."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
|
|
msgid "Remove Program"
|
|
msgstr "Eliminã program"
|
|
|
|
#. frame for options
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opþiuni"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
|
|
msgid "Prompt on logout"
|
|
msgstr "Întreabã la logout"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
|
|
msgid "Automatically save changes to session"
|
|
msgstr "Salveazã automat schimbãrile sesiunii"
|
|
|
|
#. frame for manually started programs
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
|
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
msgstr "Programe Startup, non-session-managed"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comandã "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
|
|
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
msgstr "Rãsfoieºte programele ce ruleazã în mod curent... "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
|
|
msgid "Only display warnings."
|
|
msgstr "Afiºeazã doar avertizãrile."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
|
|
msgid "Startup Command"
|
|
msgstr "Comandã Startup"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
"The default value should be OK"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programele cu valori mai mici vor fi pornite înaintea programelor cu valori "
|
|
"mai mari. Valoarea implicitã ar trebui sã fie OK"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
|
|
msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
msgstr "Comanda startup nu poate fi goalã"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
|
|
msgid "Add Startup Program"
|
|
msgstr "Adaugã un program Startup"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
|
|
msgid "Edit Startup Program"
|
|
msgstr "Editeazã programul Startup"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "Unu"
|
|
|
|
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Eenie"
|
|
msgstr "Dã'"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Meenie"
|
|
msgstr "ºi"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Mynie"
|
|
msgstr "mie"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Moe"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Catcha"
|
|
msgstr "pungã"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Dacã"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "By Its"
|
|
msgstr "nu-ti"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "Toe"
|
|
msgstr "repugnã"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
|
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
msgstr "Temele selectate de mai sus vor fi testate pentru previzualizare aici."
|
|
|
|
#. column one
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
|
msgid "Sample Button"
|
|
msgstr "Exemplu de buton"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
|
|
msgid "Sample Check Button"
|
|
msgstr "Exemplu de buton bifare"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
|
|
msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
msgstr "Exemplu de câmp de editare text"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Submeniu"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
|
|
msgid "Item 1"
|
|
msgstr "Element 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
|
|
msgid "Another item"
|
|
msgstr "Alt element"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
|
|
msgid "Radio Button 1"
|
|
msgstr "Buton radio 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
|
|
msgid "Radio Button 2"
|
|
msgstr "Buton radio 2"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eroare la instalarea temei:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
msgstr "Selectaþi o temã pentru instalare"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
msgstr "Teme disponibile"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Previzualizare\n"
|
|
"automatã"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"Install new\n"
|
|
"theme..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instaleazã o nouã \n"
|
|
"temã..."
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
#.
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
|
|
msgid "User Font"
|
|
msgstr "Font utilizator"
|
|
|
|
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
|
#. for now we just assume default gtk font
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
|
|
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
|
|
msgid "Use custom font."
|
|
msgstr "Utilizeazã un font specific"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
|
|
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
msgstr "Directorul acasã nu existã!\n"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
|
|
msgid "Theme does not exist"
|
|
msgstr "Tema nu existã"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' failed"
|
|
msgstr "Comanda '%s' a eºuat"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
|
|
msgid "Unknown file format"
|
|
msgstr "Format fiºier necunoscut"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
|
|
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
msgstr "Eroare la iniþializarea capplet-ului `url-properties'."
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
|
|
msgid "handler:"
|
|
msgstr "handler:"
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
msgstr "Netscape (fereastrã nouã)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
|
|
msgid "Help browser"
|
|
msgstr "Browser ajutor"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
msgstr "Browser ajutor (fereastrã nouã)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Seteazã "
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting %s\n"
|
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pornesc %s\n"
|
|
"(%d de secunde au mai rãmas pânã timpul alocat operaþiei va expira)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Current)"
|
|
msgstr "%s (Curent)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
msgstr "Ruleazã unealta de configurare pentru %s"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
|
|
msgid " (Not found)"
|
|
msgstr " (Negãsit)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"wm-properties-capplet: Nu se poate iniþializa managerul de ferestre.\n"
|
|
"\tAlt manager de ferestre ruleazã ºi nu poate fi oprit\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"wm-properties-capplet: Nu se poate iniþializa managerul de ferestre.\n"
|
|
"\t'%s' nu a pornit\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
|
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
msgstr "Managerul de ferestre precedent nu a fost oprit\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start '%s'.\n"
|
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut porni '%s'.\n"
|
|
"Reîntoarcere la managerul de ferestre precedent '%s'\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
"foot menu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut porni managerul de ferestre de fallback.\n"
|
|
"Vã rog sã rulaþi manual un manager de ferestre. Puteþi\n"
|
|
"face aceasta selectând \"Ruleazã program\" în meniul\n"
|
|
"GNOME\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
"you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Managerul de ferestre curent a fost schimbat. Pentru ca schimbarea\n"
|
|
"sã fie salvatã, va trebui sã salvaþi sesiunea curentã.\n"
|
|
"Puteþi face asta imediat prin selectarea \"Salveazã sesiunea curentã\"\n"
|
|
"de mai jos, sau puteþi salva sesiunea mai târziu. Aceasta poate fi fãcutã\n"
|
|
"fie prin selectarea \"Salveazã sesiunea curentã\" din \"Settings\" în "
|
|
"meniul\n"
|
|
"principal, ori prin activarea \"Salveazã setãrile curente\" din dialogul\n"
|
|
"de logout.\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
msgid "Save Session Later"
|
|
msgstr "Salveazã sesiunea mai târziu"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
msgid "Save Session Now"
|
|
msgstr "Salveazã sesiunea acum"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Managerul de ferestre curent a fost schimbat. Pentru ca schimbarea\n"
|
|
"sã fie salvatã, va trebui sã salvaþi sesiunea curentã.\n"
|
|
"Aceasta poate fi fãcutã fie prin selectarea \"Salveazã sesiunea curentã\"\n"
|
|
"din meniul \"Setãri\" în meniul principal, sau prin activarea\n"
|
|
"\"Salveazã setãrile curente\" din dialogul de logout.\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
|
|
msgid "Add New Window Manager"
|
|
msgstr "Adaugã un nou maanager de ferestre"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Renunþã"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comandã:"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
|
|
msgid "Configuration Command:"
|
|
msgstr "Comandã configurare:"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
|
|
msgid "Window manager is session managed"
|
|
msgstr "Managerul de ferestre este \"session managed\""
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
|
|
msgid "Name cannot be empty"
|
|
msgstr "Numele nu poate fi vid"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
|
|
msgid "Command cannot be empty"
|
|
msgstr "Comanda nu poate fi vidã"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
|
|
msgid "Edit Window Manager"
|
|
msgstr "Editeazã managerul de ferestre"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
|
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
msgstr "Nu puteþi ºterge managerul de ferestre curent"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
|
|
msgid ""
|
|
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
"aborting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"o eroare de iniþializare s-a produs la pornirea 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
"renunþ...\n"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "Centrul de control GNOME"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "Managerul de proprietãþi desktop."
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu existã ajutor disponibil/instalat pentru aceste setãri. Vã rog sã vã "
|
|
"asiguraþi\n"
|
|
"cã aþi instalat Ghidul Utilizatorului GNOME pe sistemul dvs."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr "Lanseazã panelele de control în ferestre separate"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr "Pune panelele de control în centrul ferestrei Centrului de control"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr "Afiºeazã panelele de control ca HTML"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr "Afiºeazã panelele de control ca un set de iconuri "
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr "Afiºeazã panelele de control ca un copac"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "Navigheazã cu o singurã fereastrã"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr "Navigheazã cu ferestre multiple"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparenþã"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "Noul Centrul de control"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr "Listã iconuri"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Copac"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr "Eroare : %d.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr "Parola pentru %s"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr "Verificarea consistenþei nu este activatã."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr "Blocul este bun."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr "Bloc eliberat de douã ori."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr "Memorie înainte de a folosi blocul."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr "Memorie dupã ce blocul a fost folosit."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr "userhelper trebuie sã fie rulat ca root\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr "Folosire: root-helper fd\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr "PAM a returnat = %d\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr "pe cale de a autentifica \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr "pe cale de a executa \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr "Eroare pipe.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr "Nu se poate face fork().\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr "Eroare dup2().\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr "Eroare execl(), errno=%d\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr "Informaþia actualizatã."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parola pe care aþi introdus-o este invalidã.\n"
|
|
"Vã rugãm încercaþi din nou."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unul sau mai multe din câmpurile schimbate este invalid.\n"
|
|
"Aceasta este probabil din cauza punctelor sau virgulelor într-unul din "
|
|
"câmpuri.\n"
|
|
"Vã rugãm sã le eliminaþi ºi încercaþi din nou."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr "Eroare la resetarea parolei."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unele sisteme de fiºiere sunt blocate.\n"
|
|
"Vã rugãm reîncercaþi în câteva momente."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "Utilizator necunoscut."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr "Drepturi insuficiente"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr "Chemare invalidã a subprocesului."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shell-ul dvs curent nu este listat în /etc/shells.\n"
|
|
"Nu sunteþi autorizat sã vã schimbaþi shell-ul.\n"
|
|
"Consultaþi administratorul sistemului dvs."
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Nu mai este memorie."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr "Chemarea exec() a eºuat."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr "Eºuare la gãsirea programului selectat."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Eroare necunoscutã"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr "Cod ieºire necunoscut."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Intrare"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr "Am nevoie de %d rãspunsuri.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a face schimbãri ale sistemului dvs, trebuie\n"
|
|
"sã introduceþi parola de administrator (root)."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr "Doriþi %d rãspunsuri de la %d câmpuri de intrare!?!?!\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr "Ruleazã neprivilegiat"
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
#~ msgstr "Seteazã imaginea de fundal."
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
#~ msgstr "FIªIER-IMAGINE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "o eroare de iniþializare s-a produs la pornirea "
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "renunþ...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Gradient"
|
|
#~ msgstr "Degrade orizontal"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Gradient"
|
|
#~ msgstr "Degrade vertical"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Color"
|
|
#~ msgstr "Culoare secundarã"
|
|
|
|
#~ msgid "Embossed Logo"
|
|
#~ msgstr "Logo reliefat"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
#~ msgstr "Scalatã"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled (keep aspect)"
|
|
#~ msgstr "Scalatã (menþine aspectul)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
#~ msgstr "Seteazã parametrii dintre cei salvaþi ºi ieºi"
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
#~ msgstr "IMAGINE"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
#~ msgstr "Seteazã imaginea fundal la valoarea specificatã"
|
|
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
#~ msgstr "CULOARE"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
#~ msgstr "Specificã culoarea de fundal"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
#~ msgstr "Specificã culoarea de sfârºit a degradeului de fundal"
|
|
|
|
#~ msgid "ORIENT"
|
|
#~ msgstr "ORIENT"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
#~ msgstr "Orientarea degradeului: vertical sau orizontal"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
|
|
#~ msgstr "Utilizeazã umplerea solidã a fundalului"
|
|
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
#~ msgstr "MOD"
|
|
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Afiºeazã imaginea fundal: repetatã, centratã, scalatã sau cu menþinerea "
|
|
#~ "aspectului"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
#~ "have the Control Center documentation installed on your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nu existã ajutor disponibil/instalat pentru aceste setãri. Vã rog sã vã "
|
|
#~ "asiguraþi\n"
|
|
#~ "cã aþi instalat documentaþia Centrului de control pe sistemul dvs."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "o eroare de iniþializare s-a produs la pornirea 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "renunþ...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
#~ msgstr "Setãri aleatoare"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
#~ msgstr "%s Setãri..."
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
#~ msgstr "Autor: NECUNOSCUT"
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
#~ msgstr "SCREENSAVER ALEATOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver"
|
|
#~ msgstr "Screensaver"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apãsând acest buton veþi vedea o fereastrã de dialog care vã va ajuta sã "
|
|
#~ "setaþi screensaver-ul curent."
|
|
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
#~ msgstr "Porneºte dupã "
|
|
|
|
#~ msgid " Normal"
|
|
#~ msgstr " Normalã "
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
#~ msgstr "Demo screensaver"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
|
|
#~ msgstr "Ratã de repetare tastaturã"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
#~ msgstr "Clic la apãsarea tastelor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "o eroare de iniþializare s-a produs la pornirea "
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "renunþ...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Show splash screen on login"
|
|
#~ msgstr "Afiºeazã ecranul de pornire la început"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "o eroare de iniþializare s-a produs la pornirea 'sound-properties-capplet'."
|
|
|
|
#~ msgid "Select sound file"
|
|
#~ msgstr "Selecteazã fiºierul de sunet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceastã copie a Centrului de Control GNOME nu a fost compilatã cu suport de "
|
|
#~ "sunet"
|
|
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
#~ msgstr "Fiºierul de sunet pentru acest eveniment nu existã."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fiºierul de sunet pentru acest eveniment nu existã.\n"
|
|
#~ "Poate doriþi sã instalaþi pachetul gnome-audio\n"
|
|
#~ "pentru un set de sunete implicite."
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
#~ msgstr "Poate detaºa ºi muta barele de unelte"
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
#~ msgstr "Poate detaºa ºi muta meniuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Options"
|
|
#~ msgstr "Opþiuni meniu"
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
#~ msgstr "Opþiuni barã de status"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
#~ msgstr "Opþiuni barã de unelte"
|
|
|
|
#~ msgid "Default value"
|
|
#~ msgstr "Valoare implicitã"
|
|
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
#~ msgstr "Pune butoanele pe margini"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "Aliniazã butoanele la stânga"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "Aliniazã butoanele la dreapta"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog position"
|
|
#~ msgstr "Poziþie dialoguri"
|
|
|
|
#~ msgid "Let window manager decide"
|
|
#~ msgstr "Lasã managerul de ferestre sã decidã"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
#~ msgstr "Aspect dialog"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "Comportament dialog"
|
|
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "Mod MDI Implicit"
|
|
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
#~ msgstr "Toplevel"
|
|
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
#~ msgstr "Modal"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position"
|
|
#~ msgstr "Poziþia tab-ului MDI notebook"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
#~ msgstr "Opþiuni MDI GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
#~ msgstr "Încearcã"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "Anuleazã"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with '%s' settings"
|
|
#~ msgstr "Ajutor cu setãrile '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
#~ msgstr "id capplet -- asignat de control-center"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
#~ msgstr "Multi-capplet id."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
#~ msgstr "CAPID"
|
|
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
#~ msgstr "X ID-ul socket-ului este conectat la"
|
|
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
#~ msgstr "XID"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
|
#~ msgstr "IOR-ul control-center-ului"
|
|
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
#~ msgstr "Iniþializare setãri sesiune"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ignorã acþiunea implicitã. Utilizat pentru cazuri init-session specifice"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
#~ msgstr "Îmi pare rãu, nu este disponibil ajutor pentru aceste setãri."
|
|
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
#~ msgstr "comanda capplet ce trebuie rulatã."
|
|
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
#~ msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "Ajutorul GNOME control-center"
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the current configuration page."
|
|
#~ msgstr "Ajutor cu pagina curentã de configurare."
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Despre"
|
|
|
|
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "Despre Centrul de control GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
#~ msgstr "Atenþie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
#~ msgstr "Anuleazã toate schimbãrile"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Urmãtoarele module au fost modificate, însã nu au fost salvate. Dacã doriþi "
|
|
#~ "sã le editaþi, vã rog sã faceþi dublu-clic pe elementul corespunzãtor."
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
#~ msgstr "Centrul de control"
|
|
|
|
#~ msgid "Operating System:"
|
|
#~ msgstr "Sistem de operare:"
|
|
|
|
#~ msgid "Distribution Version:"
|
|
#~ msgstr "Versiune distribuþie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Processor Type:"
|
|
#~ msgstr "Tip procesor:"
|
|
|
|
#~ msgid "User Name:"
|
|
#~ msgstr "Nume utilizator:"
|
|
|
|
#~ msgid "Host Name:"
|
|
#~ msgstr "Nume host:"
|