142 lines
7.5 KiB
Text
142 lines
7.5 KiB
Text
# Thai translation for gnome-control-center.
|
|
# Copyright (C) 2009 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
|
# knight2000 <knight2000@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:47+0700\n"
|
|
"Last-Translator: อาคม โชติพันธวานนท์ <knight2000@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:11(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
|
|
"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
|
|
"of your window borders to the default font type."
|
|
msgstr ""
|
|
"ศูนย์ควบคุมของ GNOME เป็นศูนย์กลางสำหรับให้ผู้ใช้ตั้งค่าการใช้งานต่าง ๆ ของ GNOME "
|
|
"ช่วยให้คุณสามารถกำหนดค่าใด ๆ ตั้งแต่พฤติกรรมของกรอบหน้าต่าง ไปจนถึงแบบอักษรปริยายที่จะใช้"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:15(title)
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "ศูนย์ควบคุม"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:18(firstname)
|
|
msgid "Kevin"
|
|
msgstr "Kevin"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:18(surname)
|
|
msgid "Breit"
|
|
msgstr "Breit"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:22(year)
|
|
msgid "2001, 2002"
|
|
msgstr "2001, 2002"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:23(holder)
|
|
msgid "Ximian, Inc."
|
|
msgstr "Ximian, Inc."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:27(publishername)
|
|
msgid "GNOME Documentation Project"
|
|
msgstr "โครงการเอกสาร GNOME"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:32(revnumber)
|
|
msgid "2.14"
|
|
msgstr "2.14"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:33(date)
|
|
msgid "2006-03"
|
|
msgstr "2006-03"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:38(para)
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
|
|
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
|
|
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
|
|
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
|
|
"ulink>."
|
|
msgstr ""
|
|
"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ <ulink type=\"help"
|
|
"\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle>GNU Free Documentation License</"
|
|
"citetitle></ulink> รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใด ๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี (Free "
|
|
"Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
|
|
"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
|
|
"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของสัญญาอนุญาตนี้ได้จาก <ulink type=\"help\" "
|
|
"url=\"gnome-help:fdl\">ที่นี่</ulink>"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:50(para)
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
|
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
|
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
|
|
"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
|
|
"caps."
|
|
msgstr ""
|
|
"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่าง ๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
|
|
"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ GNOME "
|
|
"และสมาชิกโครงการเอกสาร GNOME ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
|
|
"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
|
|
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
|
|
msgstr "คู่มือนี้อธิบายศูนย์ควบคุมของ GNOME รุ่น 1.5.7"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:65(title)
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "เกริ่นนำ"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:66(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
|
|
"from which to launch all preference tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>ศูนย์ควบคุมของ GNOME</application> "
|
|
"ให้หน้าต่างเดียวที่จะใช้เรียกเครื่องมือปรับแต่งทั้งหมด"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:69(para)
|
|
msgid ""
|
|
"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
|
|
"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
|
|
msgstr ""
|
|
"การเรียก <application>ศูนย์ควบคุมของ GNOME</application> ทำได้โดยพิมพ์ "
|
|
"<command>gnome-control-center</command> ในหน้าต่างเทอร์มินัล"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:73(para)
|
|
msgid ""
|
|
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
|
|
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
|
|
msgstr ""
|
|
"ดูวิธีใช้เครื่องมือปรับแต่งค่าต่าง ๆ ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
|
|
"guide?prefs\">คู่มือผู้ใช้</ulink>"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:77(title)
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "วิธีใช้"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:78(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
|
|
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
|
|
"tool to see its description in the status bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>ศูนย์ควบคุมของ GNOME</application> "
|
|
"แสดงไอคอนเครื่องมือปรับแต่งทั้งหมดที่ติดตั้งในนระบบของคุณในหน้าต่างเดียว "
|
|
"เมื่อเลือกเครื่องมือปรับแต่งหนึ่ง ๆ จะมีคำอธิบายเครื่องมือในแถบสถานะ"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:80(para)
|
|
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
|
|
msgstr "การเปิดเครื่องมือปรับแต่ง ทำได้โดยดับเบิลคลิกที่ไอคอน"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
#: C/control-center.xml:0(None)
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "อาคม โชติพันธวานนท์ <knight2000@gmail.com>, 2552"
|