gnome-control-center/po/es.po
Arturo Espinosa 7dc718243e Missing file.
Missing file.
1998-04-16 17:33:08 +00:00

815 lines
18 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Date: 1998-04-15 23:34:19-0500\n"
"From: Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: applets/batmon/batmon.c applets/mailcheck/mailcheck.c applets/netwatch/netwatch.c panel/panel.c panel/applet-lib.cc panel/menu.c panel/panel_config.c panel/panel_config_global.c panel/launcher.c panel/drawer.c panel/main.c panel/logout.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c desktop-properties/main.c desktop-properties/app-mouse.c desktop-properties/app-keyboard.c desktop-properties/app-background.c gsm/main.c gsm/save-session.c help-browser/gnome-help-browser.c help-browser/window.c\n"
#: applets/batmon/batmon.c:96
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "No puedo abrir /proc/apm; No puedo obtener datos"
#: applets/batmon/batmon.c:102
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Algo está mal con /proc/apm;l No puedo obtener datos"
#: applets/batmon/batmon.c:150
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "¿No hay bateria?"
#: applets/batmon/batmon.c:153
msgid "High and charging."
msgstr "Alta y cargando"
#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "High."
msgstr "Alto."
#: applets/batmon/batmon.c:159
msgid "Low and charging."
msgstr "Baja y cargando."
#: applets/batmon/batmon.c:162
msgid "Low."
msgstr "Baja."
#: applets/batmon/batmon.c:165
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critica y cargando."
#: applets/batmon/batmon.c:168
msgid "Critical!!"
msgstr "¡Critica!"
#: applets/batmon/batmon.c:171
msgid "Charging."
msgstr "Cargando."
#: applets/batmon/batmon.c:179
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "%d minutos de bateria."
#: applets/batmon/batmon.c:181
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "¿Más de 100,000,000 minutos de vida para la batería?"
#: applets/batmon/batmon.c:253
msgid "APM Stats"
msgstr "Estado del APM"
#: applets/batmon/batmon.c:269
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Driver de APM versión:"
#: applets/batmon/batmon.c:281
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Versión APM del BIOS:"
#: applets/batmon/batmon.c:298
msgid "Battery Status:"
msgstr "Estado de la bateria:"
#. close button
#: applets/batmon/batmon.c:322 applets/mailcheck/mailcheck.c:460 help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:341 panel/panel_config.c:254 panel/panel_config_global.c:283
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
msgid "You have new mail."
msgstr "Hay nuevo correo."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
msgid "You have mail."
msgstr "Hay correo."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
msgid "No mail."
msgstr "No hay correo."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:419
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:436
msgid "Select animation"
msgstr "Selecciona animación"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:455
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propiedades de la revisión de correo"
#. apply button
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:459 panel/launcher.c:350 panel/panel_config.c:262 panel/panel_config_global.c:291
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:572
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: panel/panel.c:422
msgid "Remove from panel"
msgstr "Remover del panel"
#: panel/panel.c:429
msgid "Move applet"
msgstr "Mover applet"
#: panel/panel.c:781
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propiedades de este panel..."
#: panel/menu.c:414 panel/panel.c:788
msgid "Global properties..."
msgstr "Propiedades globales..."
#: panel/panel.c:795
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: panel/logout.c:53 panel/menu.c:456 panel/panel.c:804
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"
#: panel/menu.c:376
msgid "Add to panel"
msgstr "Añadir al panel"
#: panel/menu.c:381
msgid "Add applet"
msgstr "Añadir applet"
#: panel/menu.c:389
msgid "Add main menu"
msgstr "Añadir menú principal"
#: panel/menu.c:397
msgid "Add drawer"
msgstr "Añade cajón"
#: panel/menu.c:404
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Añade aplicación remota"
#: panel/menu.c:444
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: panel/menu.c:451
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquea la pantalla"
#. Position frame
#: panel/panel_config.c:100
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Top Position
#: panel/panel_config.c:112
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: panel/panel_config.c:125
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: panel/panel_config.c:138
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: panel/panel_config.c:151
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: panel/panel_config.c:162
msgid "Minimize Options"
msgstr "Opciones de minimización"
#: panel/panel_config.c:174
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Esconders manualmente"
#: panel/panel_config.c:187
msgid "Auto Hide"
msgstr "Esconderse automáticamente"
#: panel/panel_config.c:227
msgid "Panel Configuration"
msgstr "Configuración del panel"
#. label for Position notebook page
#: panel/panel_config.c:241
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: panel/panel_config_global.c:118
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Auto-escondido: velocidad de la animación"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:126
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Escondido manual: velocidad de la animación"
#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:134
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Auto-escondido: tiempo de minimización (ms)"
#: panel/panel_config_global.c:142
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Auto-escondido: tamaño de minimización (pixeles)"
#: panel/panel_config_global.c:166
msgid "Icon Tooltips"
msgstr "Tips en los íconos"
#. Tooltips enable
#: panel/panel_config_global.c:179
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tips activados"
#. Menu frame
#: panel/panel_config_global.c:191
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. Small Icons
#: panel/panel_config_global.c:204
msgid "Show small icons"
msgstr "Muestra íconos pequeños"
#: panel/panel_config_global.c:248
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuración global del panel"
#: panel/panel_config_global.c:262
msgid "Animation settings"
msgstr "Configuración de la animación"
#. label for Miscellaneous notebook page
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 panel/panel_config_global.c:270
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: panel/launcher.c:265
msgid "App"
msgstr "Applicación"
#: panel/launcher.c:313
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propiedades del lanzado de programas"
#: panel/launcher.c:324
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: panel/launcher.c:325
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: panel/launcher.c:326
msgid "Execute"
msgstr "Ejecuta"
#: panel/launcher.c:327
msgid "Icon"
msgstr "ícono"
#: panel/launcher.c:328
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: panel/launcher.c:331
msgid "Run inside terminal"
msgstr "Ejecutar dentro de una terminal"
#: panel/launcher.c:493
msgid "Properties ..."
msgstr "Propiedades..."
#: panel/main.c:65
msgid "ID"
msgstr ""
#: panel/main.c:65
msgid "Discard session"
msgstr "Descarta sesión"
#: desktop-properties/property-background.c:415
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: desktop-properties/property-background.c:439
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: desktop-properties/property-background.c:445
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado de color"
#: desktop-properties/property-background.c:460
msgid "Vertical"
msgstr "Verical"
#: desktop-properties/property-background.c:466
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: desktop-properties/property-background.c:599
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selección del fondo"
#: desktop-properties/property-background.c:638
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo"
#: desktop-properties/property-background.c:641
msgid " Browse... "
msgstr " Buscar... "
#: desktop-properties/property-background.c:646
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: desktop-properties/property-background.c:696
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
#: desktop-properties/property-background.c:943
msgid " Background "
msgstr " Fondo "
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
msgid "Settings"
msgstr "Parámetros"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
msgid "Requires Password"
msgstr "Requiere clave de accesso"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
msgid "Use DPMS"
msgstr "Usar DPMS"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
msgid "Normal"
msgstr "Nomral"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
msgid "Screensavers"
msgstr "Protectores de pantalla"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración..."
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
msgid " Screensaver "
msgstr " Protector de pantalla "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:152
msgid "XLockMore Properties"
msgstr "Propiedades de XLockMore"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:171
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:172
msgid " Apply "
msgstr " Aplicar "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:173
msgid " Cancel "
msgstr " Cancelar "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:174
msgid " Defaults "
msgstr " Valores normales "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:175 help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:191
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 desktop-properties/xlockmore.cc:192
msgid " Mode "
msgstr " MOdo "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:181
msgid " XLockMore "
msgstr " XLockMode "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:190
msgid " Options "
msgstr " Opciones "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:191
msgid " Preview "
msgstr " Prever "
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
msgid "Auto repeat"
msgstr "Auto repetir"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
msgid "Repeat rate"
msgstr "Tiempo de repetición"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
msgid "Repeat delay"
msgstr "Espera en la repetición"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
msgid "Click on keypress"
msgstr "Click al teclear"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
msgid "Click volume"
msgstr "Volúmen del click"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid " Keyboard "
msgstr " Teclado "
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
msgid "Left handed"
msgstr "Zurdo"
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
msgid "Right handed"
msgstr "Derecho"
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: desktop-properties/main.c:31
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Propiedades del ratón"
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Propiedades del teclado"
#: desktop-properties/app-background.c:10
msgid "Background Properties"
msgstr "Propiedades del fondo"
#: gsm/main.c:40
msgid "[SESSION]"
msgstr ""
#: gsm/save-session.c:35
msgid "Kill session"
msgstr "Elimina sesión"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X"
msgstr "X"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X position of window"
msgstr "Posición X de la ventana"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y position of window"
msgstr "Posición Y de la ventana"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "WIDTH"
msgstr "Ancho"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "Width of window"
msgstr "Ancho de la ventana"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "HEIGHT"
msgstr "Alto"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "Height of window"
msgstr "Tamaño de la ventana"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel de depuración"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr ""
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr "El GNOME Help Browser permite acceder facilmente a todos los recursos de documentación de su sistema"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
msgid "History size"
msgstr "Tamaño de la historia"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
msgid "History file"
msgstr "Archivo de historia"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño del cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
msgid "Cache file"
msgstr "Archivo de cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
msgid "Bookmark file"
msgstr "Archivo de marcadores"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:534
msgid "Man Path"
msgstr "Rutas para las páginas de manuales"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:535
msgid "Info Path"
msgstr "Rutas para Info"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:536
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Ruta para la ayuda de GNOME"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar la Ayuda de GNOME"
#: help-browser/window.c:120
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: help-browser/window.c:120
msgid "Open new browser window"
msgstr "Abre una nueva ventana"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Poner un marca-libros"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add bookmark"
msgstr "Añade una marca"
#: help-browser/window.c:130
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: help-browser/window.c:135
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit all windows"
msgstr "Cerrar todas las ventanas"
#: help-browser/window.c:149
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: help-browser/window.c:149
msgid "Info about this program"
msgstr "Acerca de este programa"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:186
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:186
msgid "Show History Window"
msgstr "Muestra la ventana de la historia"
#: help-browser/window.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:188
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Muestra la ventana de marcadores"
#: help-browser/window.c:167
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: help-browser/window.c:168
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: help-browser/window.c:174
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: help-browser/window.c:175
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Ir a la posición anterior"
#: help-browser/window.c:177
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: help-browser/window.c:178
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Ir a la siguiente posición"
#: help-browser/window.c:181
msgid "Reload"
msgstr "Releer"
#: help-browser/window.c:183
msgid "Index"
msgstr "índice"
#: help-browser/window.c:183
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Muestra el índice de manuales"
#: help-browser/window.c:188
msgid "BMarks"
msgstr "Marcas"
#: help-browser/window.c:191
msgid "Help on Help"
msgstr "Ayuda sobre la ayuda"
#: help-browser/gnome-helpwin.c:266
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Error: archivo no encontrado</h2></body>"
#: help-browser/bookmarks.c:217
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: help-browser/bookmarks.c:217
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"
#: help-browser/bookmarks.c:227
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Marcadores de la ayuda de GNOME"
#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:237
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: help-browser/history.c:254
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: help-browser/history.c:254
msgid "Last"
msgstr "último"
#: help-browser/history.c:254
msgid "Count"
msgstr "Total"
#. Main Window
#: help-browser/history.c:267
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historia de la ayuda de GNOME"
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:20
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuario"
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "System Calls"
msgstr "Llamadas al sistema"
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "Library Functions"
msgstr "Funciones de la biblioteca"
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Special Files"
msgstr "Archivos especiales"
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de archivos"
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "man9"
msgstr "man9"
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "mann"
msgstr ""
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "manx"
msgstr ""
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:134
msgid "Man Pages"
msgstr "Páginas de manual"
#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:146
msgid "Info Pages"
msgstr "Documentación Info"
#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:158
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ayuda GNOME"
#: help-browser/visit.c:93
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argumento desconocido para la tabla de contenidos</BODY>"