3059 lines
79 KiB
Text
3059 lines
79 KiB
Text
# Lithuanian translation of control-center
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-05-06 17:07+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: capplets/background/applier.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/applier.c:495
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uþdraustas"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:27
|
||
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "jokio"
|
||
|
||
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||
msgstr "Apmuðalø pasirinkimas"
|
||
|
||
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||
msgstr "Negaliu rasti hbox, naudojam paprastà bylø pasirinkimà"
|
||
|
||
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Perþiûra"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
||
msgid "window2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use GNOME for setting background"
|
||
msgstr "Naudoti GNOME fonui nustatyti"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary color"
|
||
msgstr "Pirmoji spalva"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Right or bottom color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a color"
|
||
msgstr "Pirmoji spalva"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Antroji spalva"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Gradient"
|
||
msgstr "Staèias perëjimas"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||
msgstr "Gulsèias perëjimas"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Apply changes automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Wallpaper"
|
||
msgstr "Apmuðalas"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Iðkloti"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Display Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
||
msgid "Tiled"
|
||
msgstr "Iðkloti"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Viduryje"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||
msgstr "Iðtempti (iðlaikant santyká)"
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:25
|
||
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr " Narðyti..."
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:28
|
||
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:29
|
||
msgid "More Transparent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Solid"
|
||
msgstr "Gryna"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
||
msgid "window1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
||
msgstr "Leisti savaiminá kartojimà"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Delay Until Repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
||
msgid "....a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "...a"
|
||
msgstr "Pridëti..."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
||
msgid "..a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
||
msgid ".a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key Repeat Rate"
|
||
msgstr "Kartojimo tempas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
||
msgid "a....a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
||
msgid "a...a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
||
msgid "a..a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
||
msgid "a.a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Keyboard Click"
|
||
msgstr "Klaviatûros pypsëjimas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Keyboard click"
|
||
msgstr "Klaviatûros pypsëjimas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Click volume"
|
||
msgstr "Pypsëjimo garsumas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type here to test setting"
|
||
msgstr "Iðbandyti nuostatas"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Configuration"
|
||
msgstr "Pelës judëjimas"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
||
msgid "My mouse is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Left handed"
|
||
msgstr "Kairei rankai"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Right handed"
|
||
msgstr "Deðinei rankai"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Lëta"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Greita"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Mouse speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Þemas "
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Deðinëje"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Sensitivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Uþsklanda"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Pavadinimas:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nuostatos"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
||
msgid "label1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Paðalinti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
||
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
||
"line below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
||
msgid "Please enter a command line below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
||
msgid "Visual:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Twist:"
|
||
msgstr "Iðbandyti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
||
msgid "Twist speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
||
msgid "Wobble:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Maþas"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Didelis"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
||
msgid "Sharp turns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
||
msgid "Truchet lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
||
msgid "Specific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
||
msgid "number of Ants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
||
msgid "Random size upto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16
|
||
msgid "Specific size of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17
|
||
msgid "Number of colours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18
|
||
msgid "Two"
|
||
msgstr "Antras"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19
|
||
msgid "Many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24
|
||
msgid "Three Sided cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25
|
||
msgid "Four Sided cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26
|
||
msgid "Six Sided cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27
|
||
msgid "Nine Sided cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28
|
||
msgid "Twelve Sided cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Color"
|
||
msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Balls"
|
||
msgstr "Maþas"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr " minuèiø."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tails"
|
||
msgstr "Iðkloti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
||
msgid "Splines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
||
msgid "Threshold of repulsion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15
|
||
msgid "Length of Trail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24
|
||
msgid "Color Contrast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
||
msgid "Speed of rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Greita"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "Lëta"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
||
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
||
msgstr "Jokios uþsklandos"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10
|
||
msgid "Number of Colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9
|
||
msgid "Speed of Motion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7
|
||
msgid "Number of bubbles to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Apie:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
||
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
||
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
||
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
||
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7
|
||
msgid "Use double buffering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8
|
||
msgid "Don't use double bufferinge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Denser"
|
||
msgstr "Pasirinktys"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thinner"
|
||
msgstr "Dingo"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10
|
||
msgid "Number of seeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11
|
||
msgid "Seeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12
|
||
msgid "Number of polygons to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center image."
|
||
msgstr "Viduryje"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16
|
||
msgid "Have at maximum size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Atðaukti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
||
msgid "Number of iterations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Du"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7
|
||
msgid "Time between redraws:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9
|
||
msgid "Use color when drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10
|
||
msgid "Cycle through colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14
|
||
msgid "Number to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12
|
||
msgid "Number of pixels to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14
|
||
msgid "Fractals should grow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16
|
||
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15
|
||
msgid "Time finished product is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Pasirink ikonà..."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
||
msgid "Speed of Motion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
||
msgid "Number of cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
||
msgid "Text for flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
||
msgid "Bitmap for flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15
|
||
msgid "Random size up to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7
|
||
msgid "Number of fractals to generate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "Sparta"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9
|
||
msgid "Pixels per fractal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9
|
||
msgid "Delay between redraws."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12
|
||
msgid "Number of trees to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13
|
||
msgid "Have transparent bubbles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14
|
||
msgid "Use additive color model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9
|
||
msgid "Number of planets to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12
|
||
msgid "Orbit should decay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13
|
||
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9
|
||
msgid "Number of circles to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
||
msgstr "Naudoti pereinantá fono uþpildymà"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16
|
||
msgid "Animate circles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17
|
||
msgid "Cycle through colormap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7
|
||
msgid "Time between redraws."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
||
msgid "Number of pixels before a color change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
||
msgid "Distance from center of cube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closer"
|
||
msgstr "Uþdaryti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
||
msgid "Farther"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
||
msgid "Number of segments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
||
msgid "Number of trails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7
|
||
msgid "Duration of laser burst."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14
|
||
msgid "Shorter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longer"
|
||
msgstr "jokio"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10
|
||
msgid "Size of burst."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11
|
||
msgid "Segments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14
|
||
msgid "Size of object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Maþas"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Didelis"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
||
msgid "Number of points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Points:"
|
||
msgstr "Prioritetas:"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
||
msgid "Number of interpolation steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
||
msgid "Open figures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7
|
||
msgid "Delay between each step in the maze."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14
|
||
msgid "Less Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15
|
||
msgid "More Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10
|
||
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13
|
||
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16
|
||
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12
|
||
msgid "Maximum radius increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10
|
||
msgid "Use XOR drawing function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11
|
||
msgid "Draw square at weird starting points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7
|
||
msgid "Time to show each picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10
|
||
msgid "Maximum number of lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13
|
||
msgid "Time to fade away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7
|
||
msgid "Particles on screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9
|
||
msgid "Frequency of missile launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12
|
||
msgid "Number of particles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
||
msgid "Number of points:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
||
msgid "Discrete Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
||
msgid "Solid Trails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
||
msgid "Transparent Trails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
||
msgid "XOR Trails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
||
msgid "Trails attract each other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Kairëje"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24
|
||
msgid "Spread between lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27
|
||
msgid "Number of trails:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30
|
||
msgid "Color contrast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
||
msgid "Number of Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
||
msgid "With X-axis Symmetry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
||
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
||
msgid "Delay before next redraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Speed to clear the screen"
|
||
msgstr "Ekrano viduryje"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7
|
||
msgid "Speed of animation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10
|
||
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slim"
|
||
msgstr "Gryna"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12
|
||
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14
|
||
msgid "Duration of current shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16
|
||
msgid "Use raw shapes "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17
|
||
msgid "Change to display in monochrome."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new screensaver"
|
||
msgstr "Atsitiktinë uþsklanda"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
||
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New screensaver"
|
||
msgstr "Jokios uþsklandos"
|
||
|
||
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Groti"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Leisti"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Enable sound server startup"
|
||
msgstr "Pradþioje paleisti garsø serverá"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Sounds for events"
|
||
msgstr "Garsai ávykiams"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Pasirinktys"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Ávykis"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
||
msgid "File to Play"
|
||
msgstr "Grojama byla"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Sound Events"
|
||
msgstr "Garso ávykiai"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
|
||
msgid "GNOME Control Center"
|
||
msgstr "GNOME Valdymo centras"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop properties manager."
|
||
msgstr "Darbo aplinkos savybiø tvarkyklë."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
||
msgid ""
|
||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagalba yra nepasiekiama/neádiegta. Praðau, patikrink,\n"
|
||
"ar GNOME User's Guide yra ádiegtas á tavo sistemà."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Uþdaryti"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
||
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
||
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
||
msgid "Display control panels as HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
||
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
||
msgid "Display control panels as a tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse with single window"
|
||
msgstr "Pagalbos narðyklë (naujame lange)"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:13
|
||
msgid "Browse with multiple windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:14
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New-control-center"
|
||
msgstr "Pagalba su Valdymo centru"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:16
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:17
|
||
msgid "Icon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.glade.h:18
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got error %d.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:401
|
||
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:403
|
||
msgid "Block is fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:405
|
||
msgid "Block freed twice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:407
|
||
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:409
|
||
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:440
|
||
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
||
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM returned = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
||
msgid "Pipe error.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
||
msgid "Cannot fork().\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
||
msgid "dup2() error.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
||
msgid "Information updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
||
msgid ""
|
||
"The password you typed is invalid.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
||
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
||
"Please remove those and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
||
msgid "Password resetting error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"Some systems files are locked.\n"
|
||
"Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown user."
|
||
msgstr "Neþinoma"
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
||
msgid "Insufficient rights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
||
msgid "Invalid call to sub process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
||
msgid ""
|
||
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
||
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
||
"Consult your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
||
msgid "Out of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
||
msgid "The exec() call failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
||
msgid "Failed to find selected program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Neþinoma"
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
||
msgid "Unknown exit code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Need %d responses.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"In order to make changes to your system, you\n"
|
||
"must enter the administrator (root) password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
||
msgid "Run Unprivileged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/location.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Location"
|
||
msgstr "Áprastinë reikðmë"
|
||
|
||
#: archiver/main.c:77
|
||
msgid "Store XML data in the archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:79
|
||
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:81
|
||
msgid "Change the location profile to the given one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:83
|
||
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:85
|
||
msgid "Rename a location to a new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:87
|
||
msgid "Add a new location to the archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:89
|
||
msgid "Remove a location from the archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:91
|
||
msgid "Add a given backend to the given location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:93
|
||
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:99
|
||
msgid "Use the global repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:101
|
||
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:102
|
||
msgid "LOCATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:104
|
||
msgid "Backend being used for this operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:104
|
||
msgid "BACKEND_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:110
|
||
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:112
|
||
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:118
|
||
msgid "Date to which to roll back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:118
|
||
msgid "DATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:120
|
||
msgid "Roll back all configuration items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:122
|
||
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:122
|
||
msgid "REVISION_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:124
|
||
msgid "Roll back to the last known revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:126
|
||
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:126
|
||
msgid "STEPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:128
|
||
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:134
|
||
msgid "Parent location for the new location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PARENT"
|
||
msgstr "KRYPTIS"
|
||
|
||
#: archiver/main.c:136
|
||
msgid "New name to assign to the location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:136
|
||
msgid "NEW_NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:142
|
||
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:144
|
||
msgid "Full containment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partial containment"
|
||
msgstr "Staèias perëjimas"
|
||
|
||
#: archiver/main.c:313
|
||
msgid "Global archiver options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:315
|
||
msgid "Archiver commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:317
|
||
msgid "Options for storing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:319
|
||
msgid "Options for rolling back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:321
|
||
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: archiver/main.c:324
|
||
msgid "Options for adding and removing backends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/rollback/main.c:37
|
||
msgid "Operate on global backends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/rollback/main.c:50
|
||
msgid "Options for the rollback GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
||
msgstr " min. nuo uþsklandos paleidimo."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
||
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
||
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
||
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
|
||
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
|
||
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
|
||
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
|
||
"paper. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Power Management"
|
||
msgstr "Naudoti srovës valdymà (APM)."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shut down monitor after"
|
||
msgstr "Iðjungti vaizduoklá praëjus "
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr " minuèiø."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Go to suspend mode after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Go to standby mode after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
||
msgstr " min. nuo uþsklandos paleidimo."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"There are no configurable settings for this\n"
|
||
"screensaver. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Pridëti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "Nuostatos"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Paðalinti"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_About this screensaver..."
|
||
msgstr "Jokios uþsklandos"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_tart screensaver after "
|
||
msgstr " min. nuo uþsklandos paleidimo."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_witch screensavers after "
|
||
msgstr " min. nuo uþsklandos paleidimo."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||
msgstr "Reikalauti slaptaþodþio"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable _power management"
|
||
msgstr "Naudoti srovës valdymà (APM)."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30
|
||
msgid " Configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "Du"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable screensaver"
|
||
msgstr "Jokios uþsklandos"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34
|
||
msgid "Black screen only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35
|
||
msgid "One screensaver all the time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random (checked screensavers)"
|
||
msgstr "Atsitiktinë uþsklanda"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random (all screensavers)"
|
||
msgstr "Atsitiktinë uþsklanda"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360
|
||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
|
||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372
|
||
msgid "Capplet options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Use a human-readable capplet name here
|
||
#: control-center/capplet-dir.c:453
|
||
msgid "Capplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
|
||
msgid "Could not connect to X Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
|
||
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pagalba ðioms nuostatoms yra nepasiekiama/neádiegta. Praðau, patikrink,\n"
|
||
#~ "ar GNOME User's Guide yra ádiegtas á tavo sistemà."
|
||
|
||
#~ msgid "Gnome editor"
|
||
#~ msgstr "Gnome editorius"
|
||
|
||
#~ msgid "Run In Terminal"
|
||
#~ msgstr "Paleisti terminale"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an icon..."
|
||
#~ msgstr "Pasirink ikonà..."
|
||
|
||
#~ msgid "Mime Type: "
|
||
#~ msgstr "Mime tipas: "
|
||
|
||
#~ msgid "First Regular Expression: "
|
||
#~ msgstr "Pirma Regular Expression: "
|
||
|
||
#~ msgid "Second Regular Expression: "
|
||
#~ msgstr "Antra Regular Expression: "
|
||
|
||
#~ msgid "Mime Type Actions"
|
||
#~ msgstr "Mime tipo veiksmai"
|
||
|
||
#~ msgid "Example: emacs %f"
|
||
#~ msgstr "Pavyzdys: emacs %f"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Atidaryti"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a file..."
|
||
#~ msgstr "Pasirink bylà..."
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Þiûrëti"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Keisti"
|
||
|
||
#~ msgid "Set actions for %s"
|
||
#~ msgstr "Veiksmø su %s nustatymas"
|
||
|
||
#~ msgid "Mime Type"
|
||
#~ msgstr "Mime tipas"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension"
|
||
#~ msgstr "Priesaga"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a mime-type"
|
||
#~ msgstr "Tu privalai ávesti mime tipà"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
|
||
#~ "a file-name extension"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tu turi arba ávesti regular-expression, arba\n"
|
||
#~ "bylos vardo priesagà"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
|
||
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For Example:\n"
|
||
#~ "image/png"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Praðau pateikti mime tipà pavidalu:\n"
|
||
#~ "KATEGORIJA/TIPAS\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pavyzdþiui:\n"
|
||
#~ "image/png"
|
||
|
||
#~ msgid "This mime-type already exists"
|
||
#~ msgstr "Ðis mime tipas jau apibrëþtas"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu sukurti katalogo\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu prieiti prie katalogo\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create the file\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu sukurti bylos\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu sukurti katalogo\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu prieiti prie katalogo\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create the file\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We will not be able to save the state"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu sukurti bylos\n"
|
||
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Negalësime iðsaugoti bûsenos."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Paðalinti"
|
||
|
||
#~ msgid "Add..."
|
||
#~ msgstr "Pridëti..."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit..."
|
||
#~ msgstr "Keisti..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Mime Type"
|
||
#~ msgstr "Pridëti mime tipà"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new Mime Type\n"
|
||
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pridëk naujà mime tipà\n"
|
||
#~ "Pavyzdþiui: image/tiff; text/x-scheme"
|
||
|
||
#~ msgid "Mime Type:"
|
||
#~ msgstr "Mime tipas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Extensions"
|
||
#~ msgstr "Priesagos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||
#~ "For example: .html, .htm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Áraðyk priesagas ðiam mime tipui.\n"
|
||
#~ "Pavyzdþiui: .html, .htm"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension:"
|
||
#~ msgstr "Priesaga:"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular Expressions"
|
||
#~ msgstr "Regular Expressions"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||
#~ "by. These fields are optional."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tu gali nurodyti dvi regular expressions èia, pagal kurias atpaþástamas\n"
|
||
#~ "Mime tipas. Ðie laukai yra nebûtini."
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
||
#~ msgstr "Klaviatûros skambutis"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "Garsumas"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
||
#~ msgstr "Daþnis (Hz)"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration (ms)"
|
||
#~ msgstr "Trukmë (ms)"
|
||
|
||
#~ msgid "Test"
|
||
#~ msgstr "Iðbandyti"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse buttons"
|
||
#~ msgstr "Pelës mygtukai"
|
||
|
||
#~ msgid "Acceleration"
|
||
#~ msgstr "Sparta"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold"
|
||
#~ msgstr "Slenkstis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selection"
|
||
#~ msgstr "Pasirink ikonà..."
|
||
|
||
#~ msgid "Settings..."
|
||
#~ msgstr "Nuostatos..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Screensaver Selection"
|
||
#~ msgstr "Uþsklandos nuostatos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
|
||
#~ msgstr " min. nuo uþsklandos paleidimo."
|
||
|
||
#~ msgid "Priority"
|
||
#~ msgstr "Prioritetas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fade Duration"
|
||
#~ msgstr "Trukmë (ms)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Menu bars have a border"
|
||
#~ msgstr "Meniu turi rëmelius"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Menus can be torn off"
|
||
#~ msgstr "Meniu skiltys gali bûti atplëðtos"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu items have icons"
|
||
#~ msgstr "Meniu punktai turi ikonas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
||
#~ msgstr "Naudoti bûsenos juostà vietoj dialogo, jei ámanoma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
|
||
#~ msgstr "Bûsenos juosta yra interaktyvi kai ámanoma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Progress bar is on the left"
|
||
#~ msgstr "Paþangos rodiklis bûsenos juostos deðinëje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Progress bar is on the right"
|
||
#~ msgstr "Paþangos rodiklis bûsenos juostos deðinëje"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bars have a border"
|
||
#~ msgstr "Árankiø juostos turi rëmelá"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
||
#~ msgstr "Árankiø mygtukai turi rëmelá"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bars have line separators"
|
||
#~ msgstr "Árankiø juostos turi skyrikliø linijas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bars are detachable"
|
||
#~ msgstr "Árankiø juosta turi uþraðus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
||
#~ msgstr "Árankiø mygtukai turi rëmelá"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
||
#~ msgstr "Árankiø juosta turi uþraðus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dialogs"
|
||
#~ msgstr "Dialogø patarimai"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
|
||
#~ msgstr "Dialogø mygtukai turi ikonas"
|
||
|
||
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||
#~ msgstr "Rodyti dialogus virð programos lango, jei ámanoma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dialogs open"
|
||
#~ msgstr "Dialogø mygtukai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "At the center of the screen"
|
||
#~ msgstr "Ekrano viduryje"
|
||
|
||
#~ msgid "At the mouse pointer"
|
||
#~ msgstr "Po pelës þymekliu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dialogs are treated"
|
||
#~ msgstr "Dialogai tokie pat kaip kiti langai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Like any other window"
|
||
#~ msgstr "Dialogai tokie pat kaip kiti langai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Specially by the window manager"
|
||
#~ msgstr "Leisti nuspræsti langø tvarkyklei"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dialog Buttons"
|
||
#~ msgstr "Dialogø mygtukai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spread out"
|
||
#~ msgstr "Iðklaidyti mygtukus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left aligned"
|
||
#~ msgstr "Kairei rankai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right aligned"
|
||
#~ msgstr "Deðinei rankai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Notebook tabs"
|
||
#~ msgstr "Uþraðø knygelë"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The same window"
|
||
#~ msgstr "Netscape (naujame lange)"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Kairëje"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Deðinëje"
|
||
|
||
#~ msgid "Top"
|
||
#~ msgstr "Virðuje"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom"
|
||
#~ msgstr "Apaèioje"
|
||
|
||
#~ msgid "Session"
|
||
#~ msgstr "Sesija"
|
||
|
||
#~ msgid "Session Chooser"
|
||
#~ msgstr "Sesijos parinkiklis"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Session"
|
||
#~ msgstr "Paleisti sesijà"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Login"
|
||
#~ msgstr "Nutraukti prisijungimà"
|
||
|
||
#~ msgid "Order: "
|
||
#~ msgstr "Tvarka: "
|
||
|
||
#~ msgid "Style: "
|
||
#~ msgstr "Stilius: "
|
||
|
||
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
||
#~ msgstr "Ðis mygtukas nustato parinktø programø paleidimo tvarkà.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
||
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
||
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
||
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
||
#~ "Settings programs are always started on every login."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ðis mygtukas nustato parinktø programø paleidimo ið naujo stiliø:\n"
|
||
#~ "Normalios programos nepaveikiamos atsijungimø, bet gali mirti;\n"
|
||
#~ "Prisikelianèioms programoms niekada neleidþiama mirti;\n"
|
||
#~ "Ðiukðlës atmetamos atsijungus ir gali mirti;\n"
|
||
#~ "Nuostatø programos paleidþiamos kaskart prisijungus."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
|
||
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
||
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
|
||
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
|
||
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
|
||
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ðis mygtukas pateikia raktà á programø bûsenas apaèioje:\n"
|
||
#~ "Neveiklios laukia paleidimo arba jau baigësi;\n"
|
||
#~ "Besileidþianèioms yra duota laiko pasileisti;\n"
|
||
#~ "Bëganèios programos yra normalios sesijos narës;\n"
|
||
#~ "Besisaugojanèios - saugo savo sesijos detales;\n"
|
||
#~ "Programos, kurios nebendrauja, yra Neþinomoje bûsenoje;\n"
|
||
|
||
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
|
||
#~ msgstr "Ðis stulpelis rodo komandà, naudojamà programai paleisti."
|
||
|
||
#~ msgid "Order"
|
||
#~ msgstr "Tvarka"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Stilius"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Bûsena"
|
||
|
||
#~ msgid "Program"
|
||
#~ msgstr "Programa"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive"
|
||
#~ msgstr "Neveikli"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
|
||
#~ msgstr "Laukianti paleidimo arba jau baigësi."
|
||
|
||
#~ msgid "Starting"
|
||
#~ msgstr "Besileidþianti"
|
||
|
||
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
|
||
#~ msgstr "Paleista bet dar nepraneðë bûsenos."
|
||
|
||
#~ msgid "Running"
|
||
#~ msgstr "Bëganti"
|
||
|
||
#~ msgid "A normal member of the session."
|
||
#~ msgstr "Normali sesijos narë"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving"
|
||
#~ msgstr "Besisaugojanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving session details."
|
||
#~ msgstr "Saugo sesijos detales."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "Neþinoma"
|
||
|
||
#~ msgid "State not reported within timeout."
|
||
#~ msgstr "Bûsena nepraneðta laiko ribose."
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normali"
|
||
|
||
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
||
#~ msgstr "Nepaveikiama atsijungimo, bet gali mirti."
|
||
|
||
#~ msgid "Respawn"
|
||
#~ msgstr "Prisikelianti"
|
||
|
||
#~ msgid "Never allowed to die."
|
||
#~ msgstr "Niekada neleidþiama mirti."
|
||
|
||
#~ msgid "Trash"
|
||
#~ msgstr "Ðiukðlë"
|
||
|
||
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
|
||
#~ msgstr "Atmetama atsijungus ir gali mirti."
|
||
|
||
#~ msgid "Always started on every login."
|
||
#~ msgstr "Paleidþiama kaskart prisijungus."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Program"
|
||
#~ msgstr "Paðalinti programà"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Pasirinktys"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt on logout"
|
||
#~ msgstr "Paklausti atsijungiant"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically save changes to session"
|
||
#~ msgstr "Automatiðkai iðsaugoti sesijos pakeitimus"
|
||
|
||
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||
#~ msgstr "Sesijos nevaldomos, pradþioje paleidþiamos programos"
|
||
|
||
#~ msgid "Command"
|
||
#~ msgstr "Komanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||
#~ msgstr "Narðyti dabar bëganèias programas..."
|
||
|
||
#~ msgid "Only display warnings."
|
||
#~ msgstr "Tik rodyti áspëjimus."
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Command"
|
||
#~ msgstr "Paleidimo komanda"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||
#~ "The default value should be OK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Programos su maþesnëmis reikðmëmis paleidþiamos prieð programas su "
|
||
#~ "didesnëmis reikðmëmis. Áprasta reikðmë turëtø bûti gera."
|
||
|
||
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
||
#~ msgstr "Paleidimo komanda negali bûti tuðèia"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Startup Program"
|
||
#~ msgstr "Pridëti paleidþiamà programà"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
||
#~ msgstr "Keisti paleidþiamà programà"
|
||
|
||
#~ msgid "One"
|
||
#~ msgstr "Pirmas"
|
||
|
||
#~ msgid "Eenie"
|
||
#~ msgstr "Mano"
|
||
|
||
#~ msgid "Meenie"
|
||
#~ msgstr "Batai"
|
||
|
||
#~ msgid "Mynie"
|
||
#~ msgstr "Buvo"
|
||
|
||
#~ msgid "Catcha"
|
||
#~ msgstr "Vienas"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger"
|
||
#~ msgstr "Dingo"
|
||
|
||
#~ msgid "By Its"
|
||
#~ msgstr "Nerandu"
|
||
|
||
#~ msgid "Toe"
|
||
#~ msgstr ":((((("
|
||
|
||
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||
#~ msgstr "Virðuje pasirinktas temas galësi iðbandyti perþiûrëdamas èia."
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Button"
|
||
#~ msgstr "Èia mygtukas"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Check Button"
|
||
#~ msgstr "Pavyzdinë varnelë"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
||
#~ msgstr "Teksto ávesties laukas"
|
||
|
||
#~ msgid "Submenu"
|
||
#~ msgstr "Meniu skiltis"
|
||
|
||
#~ msgid "Item 1"
|
||
#~ msgstr "Pirmas punktas"
|
||
|
||
#~ msgid "Another item"
|
||
#~ msgstr "Kitas punktas"
|
||
|
||
#~ msgid "Radio Button 1"
|
||
#~ msgstr "Perjungiklis 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Radio Button 2"
|
||
#~ msgstr "Perjungiklis 2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error installing theme:\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klaida ádiegiant temà:\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a theme to install"
|
||
#~ msgstr "Pasirink, kurià temà ádiegti"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Themes"
|
||
#~ msgstr "Turimos temos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Auto\n"
|
||
#~ "Preview"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Greita\n"
|
||
#~ "Perþiûra"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install new\n"
|
||
#~ "theme..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ádiek naujà\n"
|
||
#~ "temà..."
|
||
|
||
#~ msgid "User Font"
|
||
#~ msgstr "Vartotojo ðriftas"
|
||
|
||
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-13"
|
||
|
||
#~ msgid "Use custom font."
|
||
#~ msgstr "Naudoti pasirinktà ðriftà."
|
||
|
||
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||
#~ msgstr "Nëra namø katalogo!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not exist"
|
||
#~ msgstr "Nëra tokios temos"
|
||
|
||
#~ msgid "Command '%s' failed"
|
||
#~ msgstr "Komanda ¥%s´ suþlugo"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown file format"
|
||
#~ msgstr "Neþinomas bylos formatas"
|
||
|
||
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||
#~ msgstr "Ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥url-properties-capplet´."
|
||
|
||
#~ msgid "Protocol"
|
||
#~ msgstr "Protokolas"
|
||
|
||
#~ msgid "handler:"
|
||
#~ msgstr "rodiklis:"
|
||
|
||
#~ msgid "Netscape"
|
||
#~ msgstr "Netscape"
|
||
|
||
#~ msgid "Netscape (new window)"
|
||
#~ msgstr "Netscape (naujame lange)"
|
||
|
||
#~ msgid "Help browser"
|
||
#~ msgstr "Pagalbos narðyklë"
|
||
|
||
#~ msgid "Help browser (new window)"
|
||
#~ msgstr "Pagalbos narðyklë (naujame lange)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set"
|
||
#~ msgstr "Nustatyti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Starting %s\n"
|
||
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paleidþiu %s\n"
|
||
#~ "(Liko %d sekundës, kol pasibaigs laiko riba)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (Current)"
|
||
#~ msgstr "%s (Esamas)"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
||
#~ msgstr "Paleisti %s nustatymo áranká"
|
||
|
||
#~ msgid " (Not found)"
|
||
#~ msgstr " (Nerasta)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti langø tvarkyklës.\n"
|
||
#~ "\tKita langø tvarkyklë jau paleista arba negali bûti nuþudyta\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||
#~ "\t'%s' didn't start\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti langø tvarkyklës.\n"
|
||
#~ "\t¥%s´ nepasileido\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||
#~ msgstr "Ankstesnë langø tvarkyklë negali numirti\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not start '%s'.\n"
|
||
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nepavyko paleisti ¥%s´\n"
|
||
#~ "Gráþtu prie ankstesnës langø tvarkyklës ¥%s´\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
|
||
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
|
||
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
||
#~ "foot menu\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negaliu paleisti ankstesnës langø tvarkyklës.\n"
|
||
#~ "Praðau, paleisk langø tvarkyklæ rankomis. Tai\n"
|
||
#~ "gali padaryti pasirinkæs ¥Paleisti programà´\n"
|
||
#~ "pagrindiniame meniu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Gerai"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
||
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
||
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
||
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||
#~ "you log out.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tavo esama langø tvarkyklë buvo pakeista. Kad ðis pakeitimas bûtø\n"
|
||
#~ "iðsaugotas, tu turi iðsaugoti esamà sesijà. tai gali padaryti iðkart,\n"
|
||
#~ "nuspaudæs ¥Iðsaugoti dabar´ mygtukà apaèioje; arba vëliau, pasirinkæs\n"
|
||
#~ "¥Iðsaugoti esamà sesijà´ pagrindinio meniu skiltyje ¥Nuostatos´,\n"
|
||
#~ "arba paþymëjæs varnele ¥Iðsaugoti esamà sesijà´ atsijungimo metu.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Session Later"
|
||
#~ msgstr "Iðsaugoti vëliau"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Session Now"
|
||
#~ msgstr "Iðsaugoti dabar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tavo esama langø tvarkyklë buvo pakeista. Kad ðis pakeitimas bûtø\n"
|
||
#~ "iðsaugotas, tu turi iðsaugoti esamà sesijà. Tai gali padaryti,\n"
|
||
#~ "pasirinkæs ¥Iðsaugoti esamà sesijà´ pagrindinio meniu skiltyje\n"
|
||
#~ "¥nuostatos´, arba paþymëjæs varnele ¥Iðsaugoti esamà sesijà´\n"
|
||
#~ "atsijungimo metu.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Window Manager"
|
||
#~ msgstr "Pridëti naujà langø tvarkyklæ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Atðaukti"
|
||
|
||
#~ msgid "Command:"
|
||
#~ msgstr "Komanda:"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Command:"
|
||
#~ msgstr "Nustatinëjimo komanda:"
|
||
|
||
#~ msgid "Window manager is session managed"
|
||
#~ msgstr "Langø tvarkyklë yra sesijos valdoma"
|
||
|
||
#~ msgid "Name cannot be empty"
|
||
#~ msgstr "Pavadinimas negali bûti tuðèias"
|
||
|
||
#~ msgid "Command cannot be empty"
|
||
#~ msgstr "Komanda negali bûti tuðèia"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Window Manager"
|
||
#~ msgstr "Keisti langø tvarkyklæ"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||
#~ msgstr "Tu negali paðalinti esamos langø tvarkyklës"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||
#~ "aborting...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥wm-properties-capplet´.\n"
|
||
#~ "nutraukta...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color 1"
|
||
#~ msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color 2"
|
||
#~ msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "Staèias perëjimas"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaled"
|
||
#~ msgstr "Iðtempti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto-repeat"
|
||
#~ msgstr "Leisti savaiminá kartojimà"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repeat delay"
|
||
#~ msgstr "Kartojimo delsa"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on keypress"
|
||
#~ msgstr "Pyptelti nuspaudus"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Options"
|
||
#~ msgstr "Meniu juostos pasirinktys"
|
||
|
||
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
||
#~ msgstr "Galima atskirti ir perkelti meniu juostas"
|
||
|
||
#~ msgid "Statusbar Options"
|
||
#~ msgstr "Bûsenos juostos pasirinktys"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbar Options"
|
||
#~ msgstr "Árankiø juostos pasirinktys"
|
||
|
||
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
||
#~ msgstr "Galima atskirti ir perkelti árankiø juostas"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog Layout"
|
||
#~ msgstr "Dialogø iðvaizda"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
||
#~ msgstr "Dialogø elgsena"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dialog position:"
|
||
#~ msgstr "Dialogø vieta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialogs are like other windows\n"
|
||
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
||
#~ msgstr "Dialogai elgiasi priklausomai nuo langø tvarkyklës"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
||
#~ msgstr "GNOME MDI (keliø dokumentø sàsajos) pasirinktys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default MDI Mode:"
|
||
#~ msgstr "Áprastinis MDI bûdas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
|
||
#~ msgstr "MDI uþraðø knygutës skleistës"
|
||
|
||
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||
#~ msgstr "capplet'o ID -- paskiriamas valdymo centro"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
||
#~ msgstr "Multi-capplet id."
|
||
|
||
#~ msgid "CAPID"
|
||
#~ msgstr "CAPID"
|
||
|
||
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||
#~ msgstr "X ID lizdo, á kurá jis yra ájungtas"
|
||
|
||
#~ msgid "XID"
|
||
#~ msgstr "XID"
|
||
|
||
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
||
#~ msgstr "valdymo centro IOR"
|
||
|
||
#~ msgid "IOR"
|
||
#~ msgstr "IOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize session settings"
|
||
#~ msgstr "Inicializuoti sesijos nuostatas"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ignoruoti standartiná veiksmà. Naudojama savais init-session atvejais"
|
||
|
||
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||
#~ msgstr "Pagalba apie GNOME Valdymo centrà."
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Apie"
|
||
|
||
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
||
#~ msgstr "Apie GNOME Valdymo centrà."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Control Center Preferences"
|
||
#~ msgstr "Valdymo centras"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Center"
|
||
#~ msgstr "Valdymo centras"
|
||
|
||
#~ msgid "Set background image."
|
||
#~ msgstr "Nustatyti fono paveikslëlá."
|
||
|
||
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
||
#~ msgstr "PAV_BYLA"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
||
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
||
#~ "aborting...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥background-properties-capplet´.\n"
|
||
#~ "nutraukta...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||
#~ msgstr "Atkurti nuostatas ið iðsaugotos bûsenos ir iðeiti"
|
||
|
||
#~ msgid "IMAGE"
|
||
#~ msgstr "PAVEIKSL"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||
#~ msgstr "Pakeièia apmuðalà á nurodytà PAVEIKSL"
|
||
|
||
#~ msgid "COLOR"
|
||
#~ msgstr "SPALVA"
|
||
|
||
#~ msgid "Specifies the background color"
|
||
#~ msgstr "Nurodo fono spalvà"
|
||
|
||
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||
#~ msgstr "Nurodo antrà fono spalvà perëjimui"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||
#~ msgstr "Perëjimo kryptis: gulsèiai ar staèiai"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
|
||
#~ msgstr "Naudoti grynà fono uþpildymà"
|
||
|
||
#~ msgid "MODE"
|
||
#~ msgstr "BÛDAS"
|
||
|
||
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||
#~ msgstr "Apmuðalo rodymas: tiled, centered, scaled arba ratio"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||
#~ "aborting...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥bell-properties-capplet´.\n"
|
||
#~ "nutraukta...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
||
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||
#~ "aborting...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥keyboard-properties-capplet´.\n"
|
||
#~ "nutraukta...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||
#~ "aborting...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥mouse-properties-capplet´.\n"
|
||
#~ "nutraukta...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ávyko inicializacijos klaida, paleidþiant ¥sound-properties-capplet´."
|
||
|
||
#~ msgid "Select sound file"
|
||
#~ msgstr "Pasirink garso bylà"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||
#~ msgstr "Ðis GNOME valdymo centras buvo sukompiliuotas be garso palaikymo"
|
||
|
||
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
#~ msgstr "Nëra garso bylos ðiam ávykiui."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||
#~ "for a set of default sounds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nëra garso bylos ðiam ávykiui.\n"
|
||
#~ "Tu tikriausiai norëtum ádiegti gnome-audio paketà\n"
|
||
#~ "su standartiniu garsø rinkiniu."
|
||
|
||
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
||
#~ msgstr "Mygtukus dëti kraðtuose"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
||
#~ msgstr "Lygiuoti prie kairës"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
||
#~ msgstr "Lygiuoti prie deðinës"
|
||
|
||
#~ msgid "Toplevel"
|
||
#~ msgstr "Ant virðaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal"
|
||
#~ msgstr "Modalinis"
|
||
|
||
#~ msgid "Random Settings"
|
||
#~ msgstr "Atsitiktinës nuostatos"
|
||
|
||
#~ msgid "%s Settings..."
|
||
#~ msgstr "%s nuostatos..."
|
||
|
||
#~ msgid "Author:"
|
||
#~ msgstr "Autorius:"
|
||
|
||
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
||
#~ msgstr "Autorius: NEÞINOMAS"
|
||
|
||
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||
#~ msgstr "ATSITIKTINË UÞSKLANDA"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||
#~ "current screensaver."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paspaudus ðá mygtukà, atsiras dialogo langas, kuris tau padës sutvarkyti "
|
||
#~ "esamà uþsklandà."
|
||
|
||
#~ msgid "Start After "
|
||
#~ msgstr "Paleisti po "
|
||
|
||
#~ msgid " Normal"
|
||
#~ msgstr " Normalus"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
||
#~ msgstr "Uþsklandos perþiûra"
|
||
|
||
#~ msgid "Try"
|
||
#~ msgstr "Bandyti"
|
||
|
||
#~ msgid "Revert"
|
||
#~ msgstr "Sugráþti"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||
#~ msgstr "Gaila, bet nëra pagalbos ðiems nuostatoms."
|
||
|
||
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
||
#~ msgstr "capplet-command, kurià paleisti."
|
||
|
||
#~ msgid "CAPPLET"
|
||
#~ msgstr "CAPPLET"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Áspëjimas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard all changes"
|
||
#~ msgstr "Atsisakyti visø pakeitimø"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Þemiau esanèiuose moduliuose buvo atlikti pakeitimai, bet nepatvirtinti. Jei "
|
||
#~ "norëtum juos pakeisti, dukart spragtelk atitinkamà áraðà."
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard bell"
|
||
#~ msgstr "Klaviatûros skambutis"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
|
||
#~ msgstr "Klaviatûros kartojimo tempas"
|
||
|
||
#~ msgid "Show splash screen on login"
|
||
#~ msgstr "Rodyti pasveikinimà pradþioje"
|
||
|
||
#~ msgid "Help with '%s' settings"
|
||
#~ msgstr "Pagalba su ¥%s´ nuostatomis"
|
||
|
||
#~ msgid "Help with the current configuration page."
|
||
#~ msgstr "Pagalba apie esamà nuostatø lapà."
|
||
|
||
#~ msgid "Operating System:"
|
||
#~ msgstr "Operacinë sistema:"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribution Version:"
|
||
#~ msgstr "Distribucijos versija:"
|
||
|
||
#~ msgid "Processor Type:"
|
||
#~ msgstr "Procesoriaus tipas:"
|
||
|
||
#~ msgid "User Name:"
|
||
#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Host Name:"
|
||
#~ msgstr "Hosto vardas:"
|