2768 lines
89 KiB
Text
2768 lines
89 KiB
Text
# GNOME control-center Slovak translation
|
|
# Copyright (C) 2000-1 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-1.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.3.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-02-23 18:26+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-23 18:35CET\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, ¾e\n"
|
|
"máte nain¹talovaný Pou¾ívateµský manuál GNOME."
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrie»"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
msgstr "GNOME Editor"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
|
msgstr "Spusti» v terminále"
|
|
|
|
#. icon box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
|
msgid "Select an icon..."
|
|
msgstr "Vybra» ikonu..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
|
msgid "Mime Type: "
|
|
msgstr "Typ MIME:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Prida»"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstráni»"
|
|
|
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
|
|
msgid "First Regular Expression: "
|
|
msgstr "Prvý regulárny výraz:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
|
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
|
msgstr "Druhý regulárny výraz:"
|
|
|
|
#. Actions box
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
|
msgid "Mime Type Actions"
|
|
msgstr "Akcie pre typ MIME"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Example: emacs %f"
|
|
msgstr "Príklad: emacs %f"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori»"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "Vybra» súbor..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Zobrazi»"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravi»"
|
|
|
|
#. we initialize everything
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set actions for %s"
|
|
msgstr "Nastavi» akcie pre %s"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Typ MIME"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Prípona"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
|
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
|
msgstr "Musíte zada» typ MIME"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
|
"a file-name extension"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíte prida» buï regulárny výraz alebo\n"
|
|
"príponu súboru"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
|
|
msgid ""
|
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
|
"\n"
|
|
"For Example:\n"
|
|
"image/png"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, uveïte Vá¹ typ MIME vo formáte:\n"
|
|
"KATEGÓRIA/TYP\n"
|
|
"\n"
|
|
"Napríklad:\n"
|
|
"image/png"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
|
|
msgid "This mime-type already exists"
|
|
msgstr "Tento typ mime u¾ existuje"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodaril sa prístup k prieèinku\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa vytvori» súbor\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
|
|
msgid ""
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodaril sa prístup k prieèinku\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa vytvori» súbor\n"
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie je mo¾né ulo¾i» stav."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Zmaza»"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Prida»..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Upravi»..."
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
|
|
msgid "Add Mime Type"
|
|
msgstr "Prida» typ MIME"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new Mime Type\n"
|
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridajte nový typ MIME\n"
|
|
"Napríklad: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
|
|
msgid "Mime Type:"
|
|
msgstr "Typ MIME:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Prípony"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
"For example: .html, .htm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadajte prípony pre tento typ MIME.\n"
|
|
"Napríklad: .html, .htm"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
|
|
msgid "Extension:"
|
|
msgstr "Prípona:"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Regulárne výrazy"
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
"by. These fields are optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mô¾ete zada» dva regulárne výrazy, ktorým je identifikovaný tento typ MIME.\n"
|
|
"Tieto polia sú nepovinné."
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr "Nie je mo¾né naèíta» obrázok \"%s\", zakazujem tapetu."
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:493
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Vypnuté"
|
|
|
|
#. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.
|
|
#. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.
|
|
#. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr "window1"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "Pou¾i» GNOME pre nastavenie pozadia"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farby"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efekt"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "Farba 1"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "Farba 2"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "Vyberte farbu"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Solid Color\n"
|
|
"Vertical Gradient\n"
|
|
"Horizontal Gradient\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plná farba\n"
|
|
"Vertikálny prechod\n"
|
|
"Horizontálny prechod\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Tapeta"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Tiled\n"
|
|
"Centered\n"
|
|
"Scaled (keep aspect ratio)\n"
|
|
"Stretched (change aspect ratio)\n"
|
|
"Embossed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dla¾dice\n"
|
|
"V strede\n"
|
|
"Zväè¹ená (zachova» pomer)\n"
|
|
"Natiahnutá (zmeni» pomer)\n"
|
|
"Vtlaèená\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Prechádza»..."
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "(None)\n"
|
|
msgstr "(®iadna)\n"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
|
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
|
|
msgstr "Upravi» nepriehµadnos» tapety"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr "Viac priehµadný"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "Menej priehµadný"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr "Pou¾i» zmeny automaticky"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(®iadna)"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Výber tapety"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "Nie je mo¾né nájs» hbox, pou¾ijem normálny výber súboru"
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Uká¾ka"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr "window2"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
|
msgstr "Zvonèek klávesnice"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Hlasitos»"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
msgstr "Vý¹ka (Hz)"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
msgstr "Då¾ka (ms)"
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Povoli» automatické opakovanie"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr "Pauza pred opakovaním"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr "....a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "...a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr "..a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ".a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Rýchlos» opakovania"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr "a....a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr "a...a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr "a..a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr "a.a"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "Povoli» zvuk klávesnice"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "Kliknutie klávesnice"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "Hlasitos» stlaèenia klávesy"
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "Test nastavenia"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
msgstr "Tlaèidlá my¹i"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "Pre µavákov"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "Pre pravákov"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
msgstr "Pohyb my¹i"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "Zrýchlenie"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Prahová hranica"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Pomaly"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rýchlo"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Veµká"
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Malá"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr "Vlastný ¹etriè. Popis nie je k dispozícii"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "Bez ¹etrièa"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr "Èierna obrazovka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr "Jeden ¹etriè"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
|
|
msgid "Choose randomly from those checked off"
|
|
msgstr "Náhodne vybera» z oznaèených"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
|
|
msgid "Choose randomly among all screensavers"
|
|
msgstr "Náhodne vybera» zo v¹etkých"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "Nastavenie..."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
|
|
msgid "Demo Next"
|
|
msgstr "Demo nasledujúceho"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
|
|
msgid "Demo Previous"
|
|
msgstr "Demo predchádzajúceho"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
|
|
msgid "Screensaver Selection"
|
|
msgstr "Nastavenie ¹etrièa obrazovky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Základné"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
|
|
msgid "Start screensaver after"
|
|
msgstr "Spusti» ¹etriè za "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr " minút."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
|
|
msgid "Switch screensavers every"
|
|
msgstr "Vymeni» ¹etriè ka¾dých "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Zabezpeèenie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
|
|
msgid "Require password to unlock"
|
|
msgstr "Po¾adova» heslo"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
|
|
msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
msgstr "Ak ¹etriè be¾al aspoò"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "Správa napájania"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
|
|
msgid "Enable power management"
|
|
msgstr "Pou¾íva» správu napájania."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr "Prejs» do módu standby po "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr "Suspendova» po "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "Vypnú» monitor za"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
|
msgid "General Properties"
|
|
msgstr "V¹eobecné"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nízka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
|
|
msgid "Be verbose"
|
|
msgstr "Viac informácií"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efekty"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
|
|
msgid "Install colormap"
|
|
msgstr "Nain¹talova» mapu farieb"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
|
|
msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
|
msgstr "Prechod do èiernej pri aktivovaní ¹etrièa"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
|
|
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
|
msgstr "Prechod plochy do èiernej pri vypnutí ¹etrièa"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
|
|
msgid "Fade Duration"
|
|
msgstr "Då¾ka prechodu (ms)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
|
|
msgid "Fade Smoothness"
|
|
msgstr "Hladkos» prechodu"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Dlhá"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Hladká"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Krátka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
|
|
msgid "Jerky"
|
|
msgstr "Hrubá"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr "Pokroèilé"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr "label1"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1361
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je mo¾né nájs» konfiguraèné dáta pre tento ¹etriè. Prosím, upravte "
|
|
"príkazový riadok."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1366
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr "Prosím, zadajte príkazový riadok."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1381
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr "Viditeµné:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1410
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1705
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "¥ubovoµné"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "Otáèanie:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr "Rýchlos» otáèania:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr "Rozpad:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Veµkos»:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr "Ostré zátaèky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr "Èiary Truchet"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rýchlos»"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Timeout"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodne"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr "Dané"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr "poèet mravcov"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr "Náhodná veµkos» a¾ do"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr "Daná veµkos»"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr "Poèet farieb"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "Dva"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr "Veµa"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr "Rozhádza»"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr "Trojstranné bunky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr "©tvorstranné bunky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr "©es»stranné bunky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr "Devä»stranné bunky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr "Dvanás»stranné bunky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Èiernobielo"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "Plne farebné"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Gule"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Èiary"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr "Stopy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "Mnohouholníky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr "Spliny"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr "Hranica pre odpudzovanie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr "Då¾ka stopy"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr "Poèet farieb"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast farieb"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr "Rýchlos» otáèania."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Rýchlej¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "Pomal¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr "Rýchlos» otáèania o 90 stupòov."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr "Zobrazi» ¹etriè èiernobielo."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr "Poèet farieb."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Farby:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr "Rýchlos» pohybu:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr "Poèet bublín."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Poèet:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr "Pou¾i» èervenomodrý 3D mód."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr "Kresli» kruhy namiesto bublín."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr "Neskrýva» bubliny po prasknutí."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr "Bubliny majú tri rozmery."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr "Pou¾i» dvojitý buffer"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr "Nepou¾i» dvojitý buffer"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Hustota"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr "Hustej¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Red¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr "Poèet semien"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr "Semená"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr "Poèet mnohouholníkov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "Obrázok v strede."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr "Urèi» maximálnu veµkos»"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Bunka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr "Poèet opakovaní."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Menej"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Viac"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr "Èas medzi prekresleniami:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr "Pou¾i» farby pri kreslení."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr "Dookola meni» farby."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr "Pou¾ité èíslo."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr "Poèet bodov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr "Fraktály majú rás»."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr "Pou¾i» lissajous obrazce pre získanie bodov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr "Ako dlho bude zobrazený výsledok."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekundy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Poèet"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr "Rýchlos» pohybu"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr "Poèet cyklov"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr "Text na vlajke"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr "Obrázok na vlajke"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr "Náhodná veµkos» a¾ do"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr "Poèet generovaných fraktálov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "Poèet opakovaní:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr "Bodov na fraktál."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr "Pauza pred novým vykreslením."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr "Poèet stromov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr "Priehµadné bubliny."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr "Pou¾i» aditívny model farieb."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr "Poèet planét."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr "Dráhy majú slabnú»."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr "Objekty majú zanecháva» stopu."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr "Poèet kruhov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr "Pou¾i» farebné prechody medzi kruhmi."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr "Animova» kruhy."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr "Dookola meni» farby."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr "Èas medzi prekreslením."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr "Poèet bodov pred zmenou farby."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr "Vzdialenos» od stredu kocky"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr "Bli¾¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr "Ïalej"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr "Poèet segmentov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr "Segmenty"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr "Poèet stôp."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr "Trvanie zväzku."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "Krat¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr "Dlh¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr "Veµkos» zväzku."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr "Segmenty:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr "Veµkos» objektu."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Men¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Väè¹ie"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr "Poèet bodov."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "Body:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr "Poèet krokov interpolácie."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr "Otvorené tvary."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr "Prestávka medzi krokmi v bludisku."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr "Krat¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr "Dlh¹ie"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr "Pauza medzi kreslením bludiska a zaèiatkom hµadania."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr "Pauza medzi dokonèením hµadania a zaèiatkom nového bludiska."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr "Koridor cez logo?"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr "Maximálne zväè¹enie polomeru"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr "Pou¾i» pre kreslenie XOR."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr "Kresli» obdå¾niky na divných ¹tartovacích miestach."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr "Èas pre ka¾dý obrázok."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr "Maximálny poèet èiar."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr "Då¾ka strácania obrazu."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr "Poèet èastíc na obrazovke"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr "Frekvencia výstrelov rakiet."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr "Poèet èastíc"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr "Poèet bodov:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr "Oddelené èiary"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr "Plné stopy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr "Priehµadné stopy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr "XOR stopy"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr "Stopy sa pri»ahujú"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Då¾ka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "©írka"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr "Úzke"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "©iroké"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr "Vzdialenos» medzi èiarami"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr "Poèet stôp:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr "Kontrast farieb"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr "Poèet opakovaní"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Posun"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr "Symetrické podµa X"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr "Symetrické podµa Y"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr "Pauze pred novým vykreslením"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr "Rýchlos» mazania obrazovky"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr "Rýchlos» animácie."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr "Hrúbka farebných pásov (0 = Náhodná)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr "Úzke"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr "Rýchlos» otáèania za jeden krok (0=Náhodné)"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr "Trvanie aktuálneho tvaru."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr "Pou¾i» neupravené tvary "
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr "Zmeni» na èiernobielo."
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "Prida» nový ¹etriè"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr "Vyberte ¹etriè zo zoznamu:"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastný"
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "Nový ¹etriè"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Zahra»"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povoli»"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "Povoli» spustenie zvukového serveru"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "Zvuky pre udalosti"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "V¹eobecné"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Udalos»"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "Prehra» súbor"
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "Zvukové udalosti"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window4"
|
|
msgstr "window4"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Menu bars are detachable"
|
|
msgstr "Menu sú oddeliteµné"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Menu bars have a border"
|
|
msgstr "Menu majú okraj"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Menus can be torn off"
|
|
msgstr "Menu mô¾u by» oddelené"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
msgstr "Polo¾ky menu majú ikony"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Stavový riadok"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
msgstr "Ak je to mo¾né, pou¾i» stavový riadok namiesto dialógu"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
|
msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
msgstr "Stavový riadok je interaktívny, ak je to mo¾né"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Progress bar is on the left"
|
|
msgstr "Ukazovateµ postupu je na stavovom riadku vpravo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
|
msgid "Progress bar is on the right"
|
|
msgstr "Ukazovateµ postupu je na stavovom riadku vpravo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Tool Bars"
|
|
msgstr "Nástrojové pruhy"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Tool bars have a border"
|
|
msgstr "Nástrojové pruhy majú okraj"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
msgstr "Tlaèidlá majú vyskakujú pri ukázaní my¹ou"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Tool bars have line separators"
|
|
msgstr "Pruhy majú èiarové oddeµovaèe"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tool bars are detachable"
|
|
msgstr "Pruhy sú oddeliteµné"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
msgstr "Tlaèidlá pruhov majú iba ikony"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
|
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
msgstr "Tlaèidlá pruhov majú textové popisy pod ikonami"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Rozhranie"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Dialógy"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
msgstr "Tlaèidlá dialógov majú ikony"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
msgstr "Umiestni» dialóg cez aplikáciu, ak je to mo¾né"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
|
|
msgid "Dialogs open"
|
|
msgstr "Dialógy sa zobrazujú"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
|
|
msgid "Wherever the Window Manager places them"
|
|
msgstr "Tam, kde ich umiestni Správca okien"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
|
msgid "At the center of the screen"
|
|
msgstr "V strede obrazovky"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
msgstr "Na mieste kurzoru"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
|
msgid "Dialogs are treated"
|
|
msgstr "Dialógy sú"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
|
msgid "Like any other window"
|
|
msgstr "Ako ka¾dé iné okno"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
|
msgid "Specially by the window manager"
|
|
msgstr "©peciálne spravované Správcom okien"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
|
msgid "Dialog Buttons"
|
|
msgstr "Tlaèidlá dialógu"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
|
|
msgid "Default (Spread out - big)"
|
|
msgstr "©tandardne (Roztiahnu» von - veµké)"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38
|
|
msgid "Spread out"
|
|
msgstr "Roztiahnu» von"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39
|
|
msgid "Spread out (big)"
|
|
msgstr "Roztiahnu» von - veµké"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
|
msgid "Left aligned"
|
|
msgstr "Zarovnané vµavo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
|
|
msgid "Right aligned"
|
|
msgstr "Zarovnané vpravo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
|
|
msgid "Multiple Documents"
|
|
msgstr "Viacnásobné dokumenty"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
|
msgid "Notebook tabs"
|
|
msgstr "Pozícia zálo¾ky notesu"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
|
msgid "Seperate windows"
|
|
msgstr "Samostatné okná"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
|
msgid "The same window"
|
|
msgstr "Rovnaké okno"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vµavo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Hore"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50
|
|
msgid "When opening Multiple documents, use"
|
|
msgstr "Pri otváraní viacerých dokumentov pou¾i»"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51
|
|
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
|
|
msgstr "Pri pou¾ití zálo¾iek notesu, umiestni» ich"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Rôzne"
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53
|
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
|
msgstr "Nastavenie sa neprejaví pred re¹tartom aplikácie"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sedenie"
|
|
|
|
#. dialog
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "Výber sedenia"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
|
|
msgid "Start Session"
|
|
msgstr "©tart sedenia"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
|
|
msgid "Cancel Login"
|
|
msgstr "Zru¹i» prihlásenie"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
|
|
msgid "Order: "
|
|
msgstr "Poradie: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
|
|
msgid "Style: "
|
|
msgstr "©týl: "
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
|
|
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
msgstr "Toto tlaèidlo nastaví poradie ¹tartu vybraných programov.\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
"Settings programs are always started on every login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto tlaèidlo nastaví znovuspú¹»anie vybraných programov:\n"
|
|
"Normálne programy sú neovplyvnené odhlásením, ale mô¾u skonèi»;\n"
|
|
"Obnovujúce sa programy nesmú nikdy skonèi»;\n"
|
|
"Odpadové programy sú zahodené pri odhlásení a mô¾u skonèi»;\n"
|
|
"Nastavovacie programy sú v¾dy spustené pri ka¾dom prihlásení."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto tlaèidlo vytvorí kµúè pre stav programu dole:\n"
|
|
"Neaktívne programy èakajú na ¹tart alebo u¾ skonèili;\n"
|
|
"©tartujúce programy dostávajú èas na spustenie;\n"
|
|
"Be¾iace programy sú normálny èlenovia sedenia;\n"
|
|
"Ukladajúce programy ukladajú svoje detaily sedenia;\n"
|
|
"Programy, s ktorými nie je kontakt majú neznámy stav.\n"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
|
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
msgstr "Tento ståpec uvádza príkaz pou¾ívaný pre ¹tart programu."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Poradie"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "©týl"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Neaktívny"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
|
msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
msgstr "Èakajúci na ¹tart alebo u¾ ukonèený."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "©tartuje"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
|
msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
msgstr "Spustený, ale e¹te nenahlásil stav."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Be¾iaci"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
|
msgid "A normal member of the session."
|
|
msgstr "Normálny èlen sedenia."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Ukladá sa"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
|
msgid "Saving session details."
|
|
msgstr "Ukladá detaily sedenia."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámy"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
|
|
msgid "State not reported within timeout."
|
|
msgstr "Stav nenahlásený v danom èasovom úseku."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normálny"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
|
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
msgstr "Neovplyvnený odhlásením a mô¾e skonèi»."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Obnovujúci sa"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
|
msgid "Never allowed to die."
|
|
msgstr "Nesmie skonèi»."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Odpad"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
msgstr "Zahodený pri odhlásení a mô¾e skonèi»."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
|
|
msgid "Always started on every login."
|
|
msgstr "V¾dy spustený pri ka¾dom prihlásení."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
|
|
msgid "Remove Program"
|
|
msgstr "Odstráni» program"
|
|
|
|
#. frame for options
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Mo¾nosti"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
|
|
msgid "Prompt on logout"
|
|
msgstr "Výzva pri odhlásení"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
|
|
msgid "Automatically save changes to session"
|
|
msgstr "Automaticky uklada» zmeny sedenia"
|
|
|
|
#. frame for manually started programs
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
|
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
msgstr "Spú¹tacie programy nespravované sedením"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Príkaz"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
|
|
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
msgstr "Prechádza» aktuálne be¾iace programy..."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
|
|
msgid "Only display warnings."
|
|
msgstr "Zobrazova» iba varovania."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
|
|
msgid "Startup Command"
|
|
msgstr "©tartovací príkaz"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
"The default value should be OK"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programy s men¹ími hodnotami sú spustené pred programami s väè¹ími "
|
|
"hodnotami. ©tandardná hodnota by mala by» OK."
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
|
|
msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
msgstr "Spú¹»ací príkaz nesmie by» prázdny"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
|
|
msgid "Add Startup Program"
|
|
msgstr "Prida» spú¹tací program"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
|
|
msgid "Edit Startup Program"
|
|
msgstr "Upravi» spú¹»ací program"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "Jeden"
|
|
|
|
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Eenie"
|
|
msgstr "Tri"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
|
msgid "Meenie"
|
|
msgstr "©tyri"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Mynie"
|
|
msgstr "Pä»"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
|
msgid "Moe"
|
|
msgstr "U¾"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Catcha"
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Vieme"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "By Its"
|
|
msgstr "naspamä»"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
|
msgid "Toe"
|
|
msgstr "Cha"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
|
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
msgstr "Vybrané témy budú otestované uká¾kou tu."
|
|
|
|
#. column one
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
|
msgid "Sample Button"
|
|
msgstr "Uká¾kové tlaèidlo"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
|
|
msgid "Sample Check Button"
|
|
msgstr "Uká¾kové za¹krtávacie pole"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
|
|
msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
msgstr "Uká¾kové textové pole"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Podmenu"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
|
|
msgid "Item 1"
|
|
msgstr "Polo¾ka 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
|
|
msgid "Another item"
|
|
msgstr "Iná polo¾ka"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
|
|
msgid "Radio Button 1"
|
|
msgstr "Rádiové tlaèidlo 1"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
|
|
msgid "Radio Button 2"
|
|
msgstr "Rádiové tlaèidlo 2"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba pri in¹talácii témy:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
msgstr "Vyberte tému, ktorú nain¹talova»"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
msgstr "Témy k dispozícii"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatická\n"
|
|
"Uká¾ka"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"Install new\n"
|
|
"theme..."
|
|
msgstr ""
|
|
"In¹talova»\n"
|
|
"novú tému..."
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
#.
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
|
|
msgid "User Font"
|
|
msgstr "Pou¾ívateµské písmo"
|
|
|
|
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
|
#. for now we just assume default gtk font
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
|
|
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
|
|
msgid "Use custom font."
|
|
msgstr "Pou¾i» vlastné písmo."
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
|
|
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
msgstr "Domovský prieèinok neexistuje!\n"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
|
|
msgid "Theme does not exist"
|
|
msgstr "Téma neexistuje"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' failed"
|
|
msgstr "Príkaz '%s' zlyhal"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
|
|
msgid "Unknown file format"
|
|
msgstr "Neznámy formát súboru"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
|
|
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
msgstr "Nastala inicializaèná chyba pri ¹tarte apletu ovládacieho centra pre URL."
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
|
|
msgid "handler:"
|
|
msgstr "obsluhovaè:"
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
msgstr "Netscape (nové okno)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
|
|
msgid "Help browser"
|
|
msgstr "Prehliadaè pomocníka"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
msgstr "Prehliadaè pomocníka (nové okno)"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastavi»"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting %s\n"
|
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spú¹»am %s\n"
|
|
"(%d sekúnd pred vypr¹aním timeoutu)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Current)"
|
|
msgstr "%s (Aktuálny)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
msgstr "Spusti» konfiguraèný nástroj pre %s"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
|
|
msgid " (Not found)"
|
|
msgstr " (Nenájdený)"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplet ovládacieho centra pre správcu okien:\n"
|
|
"Nepodarilo sa inicializova» správcu okien.\n"
|
|
"\tBe¾í u¾ iný správca okien a nie je mo¾né ho ukonèi».\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplet ovládacieho centra pre správcu okien:\n"
|
|
"Nepodarilo sa inicializova» správcu okien.\n"
|
|
"\t'%s' sa nespustil\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
|
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
msgstr "Predchádzajúci správca okien neskonèil\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start '%s'.\n"
|
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa spusti» '%s'.\n"
|
|
"Vraciam sa spä» k predchádzajúcemu správcovi okien '%s'\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
"foot menu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa spusti» pôvodného správcu okien.\n"
|
|
"Prosím, spustite správcu okien ruène. To mô¾ete\n"
|
|
"urobi» pomocou \"Spusti» program\" v menu.\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
"you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá¹ aktuálny správca okien bol zmenený. Pre ulo¾enie tejto zmeny,\n"
|
|
"musíte ulo¾i» Va¹e aktuálne sedenie. To mô¾ete urobi» buï výberom\n"
|
|
"\"Ulo¾i» sedenie\" ni¾¹ie, alebo ju mô¾ete ulo¾i» neskôr. To je mo¾né\n"
|
|
"urobi» pomocou \"Ulo¾i» aktuálne sedenie\" pod \"Nastavenie\" v hlavnom\n"
|
|
"menu, alebo zapnutím \"Ulo¾i» aktuálne nastavenie\" pri odhlásení.\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
msgid "Save Session Later"
|
|
msgstr "Ulo¾i» sedenie neskôr"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
msgid "Save Session Now"
|
|
msgstr "Ulo¾i» sedenie teraz"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá¹ aktuálny správca okien bol zmenený. Pre ulo¾enie tejto zmeny,\n"
|
|
"musíte ulo¾i» Va¹e aktuálne sedenie. To mô¾ete urobi» buï výberom\n"
|
|
"\"Ulo¾i» sedenie\" ni¾¹ie, alebo ju mô¾ete ulo¾i» neskôr. To je mo¾né\n"
|
|
"urobi» pomocou \"Ulo¾i» aktuálne sedenie\" pod \"Nastavenie\" v hlavnom\n"
|
|
"menu, alebo zapnutím \"Ulo¾i» aktuálne nastavenie\" pri odhlásení.\n"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
|
|
msgid "Add New Window Manager"
|
|
msgstr "Prida» nového správcu okien"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zru¹i»"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Príkaz:"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
|
|
msgid "Configuration Command:"
|
|
msgstr "Konfiguraèný príkaz:"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
|
|
msgid "Window manager is session managed"
|
|
msgstr "Správca okien je spravovaný sedením"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
|
|
msgid "Name cannot be empty"
|
|
msgstr "Meno nemô¾e by» prázdny"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
|
|
msgid "Command cannot be empty"
|
|
msgstr "Príkaz nemô¾e by» prázdny"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
|
|
msgid "Edit Window Manager"
|
|
msgstr "Upravi» Správcu okien"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
|
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
msgstr "Nemô¾ete zmaza» aktuálneho správcu okien"
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
|
|
msgid ""
|
|
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
"aborting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nastala inicializaèná chyba pri ¹tarte apletu ovládacieho centra pre správcu "
|
|
"okien.\n"
|
|
"konèím...\n"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOME Ovládacie centrum"
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "Správca nastavenia."
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre tieto nastavenia nie je pomocník k dispozícii. Prosím, overte, ¾e\n"
|
|
"máte nain¹talovaný Pou¾ívateµský manuál GNOME."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr "Spusti» ovládacie panely v samostatných oknách"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr "Umiestni» ovládacie panely v okne ovládacieho centra"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr "Zobrazi» ovládacie panely ako HTML"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr "Zobrazi» ovládacie panely ako mno¾inu ikon"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr "Zobrazi» ovládacie panely ako strom"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "Prehliadaè v jednom okne"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr "Prehliadaè vo viacerých oknách"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhµad"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "Nové Ovládacie centrum"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr "Zoznam ikon"
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Strom"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr "Zachytená chyba %d.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr "Heslo pre %s"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr "Kontrola konzistencie nie je zapnutá."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr "Blok je v pohode."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr "Blok bol dvakrát uvoµnený."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr "Pamä» pred blokom bola zneèistená."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr "Pamä» za blokom bola zneèistená."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr "userhelper musí by» setuid root\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr "Pou¾itie: root-helper fd\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr "PAM vrátil = %d\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr "chystám sa overi» \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr "chystám sa spusti» \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr "Chyba rúry.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr "Nie je mo¾ný fork().\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr "Chyba dup2().\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr "chyba execl(), errno=%d\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr "Informácia obnovená."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadané heslo nie je platné.\n"
|
|
"Prosím, skúste to znovu."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedno alebo viacero zmenených polí je neplatných.\n"
|
|
"Je to asi kvôli dvojbodkám alebo èiarkam v poliach.\n"
|
|
"Prosím, odstráòte ich a skúste to znovu."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr "Chyba pri zmene hesla."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektoré systémové súbory sú zamknuté.\n"
|
|
"Prosím, skúste to znovu za chvíµu."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "Neznámy pou¾ívateµ."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr "Nedostatoèné práva."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr "Neplatné volanie podprocesu."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá¹ aktuálny shell nie je uvedený v /etc/shells.\n"
|
|
"Nemáte právo zmeni» vá¹ shell.\n"
|
|
"Konzultujte so správcom systému."
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Nedostatok pamäti."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr "Volanie exec() zlyhalo."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájs» vybraný program."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Neznáma chyba."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr "Neznámy návratový kód."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr "Potrebujem %d odpovedí.\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby bolo mo¾né zmeni» vá¹ systému,\n"
|
|
"musíte zada» administrátorské (root) heslo."
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr "Chcete %d odpovedí z %d polo¾iek!?!?!\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr "Ako normálny pou¾ívateµ"
|
|
|