gnome-control-center/po/it.po
1998-04-28 12:43:23 +00:00

853 lines
18 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Date: 1998-02-19 16:46:50+0100\n"
"From: Tristan Tarrant <ttarrant@suntlc.etnoteam.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.././. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=../././po/POTFILES.in\n"
"Files: panel/panel.c panel/batmon/batmon.c panel/launcher/launcher.c panel/mailcheck/mailcheck.c panel/menu/main.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c\n"
#: applets/batmon/batmon.c:96
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossibile aprire /proc/apm; impossibile leggere dati."
#: applets/batmon/batmon.c:102
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Qualcosa non va in /proc/apm; impossibile leggere dati."
#: applets/batmon/batmon.c:150
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Non c'è la batteria?!?"
#: applets/batmon/batmon.c:153
msgid "High and charging."
msgstr "Alta in carica."
#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "High."
msgstr "Alta."
#: applets/batmon/batmon.c:159
msgid "Low and charging."
msgstr "Bassa in carica."
#: applets/batmon/batmon.c:162
msgid "Low."
msgstr "Bassa."
#: applets/batmon/batmon.c:165
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critica in carica."
#: applets/batmon/batmon.c:168
msgid "Critical!!"
msgstr "Critica!!"
#: applets/batmon/batmon.c:171
msgid "Charging."
msgstr "In carica."
#: applets/batmon/batmon.c:179
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "%d minuti di carica"
#: applets/batmon/batmon.c:181
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Più di 100.000.000 minuti di carica?!?"
#. Begin definition of window
#: applets/batmon/batmon.c:258
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiche APM"
#: applets/batmon/batmon.c:274
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Versione Driver APM Linux:"
#: applets/batmon/batmon.c:286
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Versione BIOS APM:"
#: applets/batmon/batmon.c:303
msgid "Battery Status:"
msgstr "Stato batteria:"
#: applets/batmon/batmon.c:327 applets/mailcheck/mailcheck.c:462 help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
msgid "You have new mail."
msgstr "Hai nuova posta."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
msgid "You have mail."
msgstr "Hai posta."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
msgid "No mail."
msgstr "Niente posta."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:421
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:438
msgid "Select animation"
msgstr "Seleziona animazione"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:457
msgid "Mail check properties"
msgstr "Proprietà controllo mail"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:461 panel/launcher.c:338
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:557
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:573
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: panel/panel.c:421
msgid "Remove from panel"
msgstr "Rimuovi dal pannello"
#: panel/panel.c:428
msgid "Move applet"
msgstr "Muovi applet"
#: panel/panel.c:821
msgid "This panel properties..."
msgstr "Proprietà pannello..."
#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:828
msgid "Global properties..."
msgstr "Proprietà globali..."
#: panel/panel.c:835
msgid "Add main menu applet"
msgstr "Aggiungi applet del menu principale"
#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:853
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: panel/menu.c:388
msgid "Add to panel"
msgstr "Aggiungi al pannello"
#: panel/menu.c:393
msgid "Add applet"
msgstr "Aggiungi applet"
#: panel/menu.c:401
msgid "Add main menu"
msgstr "Aggiungi menu principale"
#: panel/menu.c:409
msgid "Add drawer"
msgstr "Aggiungi cassetto"
#: panel/menu.c:416
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Aggiungi applicazione inglobata"
#: panel/menu.c:456
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: panel/menu.c:463
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca schermo"
#. Position frame
#: panel/panel_config.c:101
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. Top Position
#: panel/panel_config.c:111
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: panel/panel_config.c:123
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: panel/panel_config.c:135
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: panel/panel_config.c:147
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: panel/panel_config.c:157
msgid "Minimize Options"
msgstr "Opzioni di riduzione"
#. Stay Put
#: panel/panel_config.c:167
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Nascondi manualmente"
#: panel/panel_config.c:179
msgid "Auto Hide"
msgstr "Nascondi automaticamente"
#: panel/panel_config.c:214
msgid "Image file"
msgstr "File d'immagine"
#: panel/panel_config.c:219
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: panel/panel_config.c:249
msgid "Panel Configuration"
msgstr "Configurazione del Pannello"
#: panel/panel_config.c:255
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: panel/panel_config.c:260
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:113
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Automatico"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:120
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Manuale"
#: panel/panel_config_global.c:127
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Ritardo in Nascondi Automatico (ms)"
#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:134
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Dimensione Nascondi Automatico (pixel)"
#. Tooltips frame
#: panel/panel_config_global.c:156
msgid "Icon Tooltips"
msgstr "Tooltip icone"
#. Tooltips enable
#: panel/panel_config_global.c:167
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tooltip abilitate"
#: panel/panel_config_global.c:178
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#. Small Icons
#: panel/panel_config_global.c:189
msgid "Show small icons"
msgstr "Mostra icone piccole"
#: panel/panel_config_global.c:232
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configurazione Globale del Pannello"
#: panel/panel_config_global.c:238
msgid "Animation settings"
msgstr "Opzioni di Animazione"
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: panel/launcher.c:253
msgid "App"
msgstr "App"
#: panel/launcher.c:301
msgid "Launcher properties"
msgstr "Proprietà esecutore"
#: panel/launcher.c:312
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: panel/launcher.c:313
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: panel/launcher.c:314
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: panel/launcher.c:315
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: panel/launcher.c:316
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: panel/launcher.c:319
msgid "Run inside terminal"
msgstr "Esegui in un terminale"
#: panel/launcher.c:486
msgid "Properties ..."
msgstr "Proprietà..."
#: panel/main.c:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: panel/main.c:83
msgid "Discard session"
msgstr "Tralascia sessione"
#: desktop-properties/property-background.c:471
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: desktop-properties/property-background.c:495
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"
#: desktop-properties/property-background.c:501
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumato"
#: desktop-properties/property-background.c:516
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: desktop-properties/property-background.c:522
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: desktop-properties/property-background.c:656
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selezione immagine sfondo"
#: desktop-properties/property-background.c:695
msgid "Wallpaper"
msgstr "Immagine sfondo"
#: desktop-properties/property-background.c:698
msgid " Browse... "
msgstr "Sfoglia..."
#: desktop-properties/property-background.c:703
msgid "none"
msgstr "nessuna"
#: desktop-properties/property-background.c:747
msgid "Scaled"
msgstr "Ridimensiona"
#: desktop-properties/property-background.c:756
msgid "Scaled (keep ascpect)"
msgstr "Ridimensiona (mantieni rapporto)"
#: desktop-properties/property-background.c:767
msgid "Centered"
msgstr "Centrata"
#: desktop-properties/property-background.c:778
msgid "Tiled"
msgstr "Affiancata"
#: desktop-properties/property-background.c:1019
msgid " Background "
msgstr " Sfondo "
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
msgid "Wait"
msgstr "Attendi"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
msgid "Requires Password"
msgstr "Richiede password"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
msgid "Use DPMS"
msgstr "Usa DPMS"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
msgid "Screensavers"
msgstr "Salva schermo"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
msgid "Setup..."
msgstr "Configura..."
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
msgid " Screensaver "
msgstr " Salva schermo "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
msgid "XLockMore Properties"
msgstr "Proprietà XLockMore"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
msgid " Apply "
msgstr " Applica "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
msgid " Cancel "
msgstr " Annulla "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
msgid " Defaults "
msgstr " Valori standard "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:194
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
msgid " Mode "
msgstr " Modo "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
msgid " XLockMore "
msgstr " XLockMore "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
msgid " Options "
msgstr " Opzioni "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
msgid " Preview "
msgstr " Anteprima "
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
msgid "Auto repeat"
msgstr "Ripetizione automatica"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
msgid "Repeat rate"
msgstr "Velocità di ripetizione"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
msgid "Repeat delay"
msgstr "Ritardo di ripetizione"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
msgid "Click"
msgstr "Suono"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
msgid "Click on keypress"
msgstr "Suono su pressione tasto"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
msgid "Click volume"
msgstr "Volume suono"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid " Keyboard "
msgstr " Tastiera "
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
msgid "Buttons"
msgstr "Bottoni"
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
msgid "Left handed"
msgstr "Mancino"
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
msgid "Right handed"
msgstr "Destro"
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
msgid "Motion"
msgstr "Movimento"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerazione"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Small"
msgstr "Bassa"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Large"
msgstr "Alta"
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: desktop-properties/main.c:31
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Modifica parametri per stato salvato ed esci"
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Proprietà del Mouse"
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Proprietà della Tastiera"
#: desktop-properties/app-background.c:10
msgid "Background Properties"
msgstr "Proprietà dello Sfondo"
#: gsm/main.c:40
msgid "[SESSION]"
msgstr "[SESSIONE]"
#: gsm/save-session.c:35
msgid "Kill session"
msgstr "Termina sessione"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X"
msgstr "X"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X position of window"
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y position of window"
msgstr "Posizione verticale della finestra"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "Width of window"
msgstr "Larghezza della finestra"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "Height of window"
msgstr "Altezza della finestra"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Help di Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr "L'Help di Gnome permette di accedere facilmente a vari tipi di documentazione sul tuo sistema."
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
msgid "History size"
msgstr "Dimensione dello storico"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
msgid "History file"
msgstr "File dello storico"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
msgid "Cache file"
msgstr "File di cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
msgid "Bookmark file"
msgstr "File di bookmark"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:538
msgid "Man Path"
msgstr "Percorso per pagine man"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:539
msgid "Info Path"
msgstr "Percorso per pagine info"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:540
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"
#. Main Window
#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurazione aiuto di Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:618
msgid "History and cache"
msgstr "Storico e cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:619
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
#: help-browser/window.c:120
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
#: help-browser/window.c:120
msgid "Open new browser window"
msgstr "Apri una nuova finestra"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi bookmark"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiungi bookmark"
#: help-browser/window.c:130
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: help-browser/window.c:135
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit all windows"
msgstr "Esci da tutte le finestre"
#: help-browser/window.c:149
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
#: help-browser/window.c:149
msgid "Info about this program"
msgstr "Informazioni su questo programma"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
msgid "History"
msgstr "Storico"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostra finestra storico"
#: help-browser/window.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostra finestra bookmarks"
#: help-browser/window.c:167
msgid "File"
msgstr "File"
#: help-browser/window.c:168
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: help-browser/window.c:176
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: help-browser/window.c:177
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione precedente nella lista dello storico"
#: help-browser/window.c:179
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: help-browser/window.c:180
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione successiva nella lista dello storico"
#: help-browser/window.c:183
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: help-browser/window.c:186
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: help-browser/window.c:186
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostra indice documentazione"
#: help-browser/window.c:191
msgid "BMarks"
msgstr "BMarks"
#: help-browser/window.c:194
msgid "Help on Help"
msgstr "Aiuto sull'aiuto"
#: help-browser/gnome-helpwin.c:214
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Errore: file non trovato</h2></body>"
#: help-browser/bookmarks.c:218
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: help-browser/bookmarks.c:218
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo pagina"
#: help-browser/bookmarks.c:228
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Bookmarks dell'Aiuto di Gnome"
#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:238
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: help-browser/history.c:255
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: help-browser/history.c:255
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: help-browser/history.c:255
msgid "Count"
msgstr "Contatore"
#: help-browser/history.c:268
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Storico dell'Aiuto di Gnome"
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funzioni di libreria"
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "File speciali"
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formati file"
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:134
msgid "Man Pages"
msgstr "Pagine Man"
#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:146
msgid "Info Pages"
msgstr "Pagine Info"
#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:158
msgid "GNOME Help"
msgstr "Aiuto Gnome"
#: help-browser/visit.c:83
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Impossibile caricare la pagina dei contenuti</BODY>"
#: help-browser/visit.c:101
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argomento TOC sconosciuto</BODY>"
# msgid "Main menu"
# msgstr "Menù principale"
#