gnome-control-center/po/ml.po
Jody Goldberg c5b7285caa Release 2.3.4
2003-07-07  Jody Goldberg <jody@gnome.org>

	* Release 2.3.4
2003-07-07 04:57:46 +00:00

3017 lines
92 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‌"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Support</b>"
msgstr "പ്രത്യേകതകള്"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "ജാലക മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
msgid "_On-screen keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Screenreader"
msgstr "തിരച്ചിത്രം"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് തകരാറ്.\n"
"\n"
"വിശദാംശങ്ങള്: "
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "കീബോര്‍ഡ്"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "പ്രത്യേകതകള്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Mouse</b>"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr "പുതിയത് മാറിവരിക"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "അടിസ്ഥാനം"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
msgstr "ഇടവേള:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
msgstr "നാരിഴ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ അക്ഷരരൂപം"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "മൌസ് മുന്ഗണനകള്..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "വേഗത:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted"
msgstr "സമ്മതിച്ചു"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "അമ‍ര്ത്തി"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
msgstr "തള്ളിക്കളഞ്ഞു"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "characters/second"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്/സെക്കന്റ്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "milliseconds"
msgstr "മില്ലി സെക്കന്റ്സ്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
msgstr "പിക്സല്‍സ്/സെക്കന്റ്"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്റ്സ്"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor:"
msgstr "നിറം:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color:"
msgstr "ഇടത് നിറം:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color:"
msgstr "വലത് നിറം:"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color:"
msgstr "മുകളിലെ നിറം:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color:"
msgstr "താഴെത്തെ നിറം:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr "ചുവ‍ര്ച്ചിത്രം"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "C_entered"
msgstr "മധ്യസ്ഥമായ"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr "തോത് നിര്ണ്ണയിച്ച"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr "ചിത്രമില്ല"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "Select _picture:"
msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "പശ്ചാത്തല മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രത്തിന്റെ തിരനോട്ടം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Background Preview"
msgstr "പശ്ചാത്തല തിരനോട്ടം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Background _Style:"
msgstr "പശ്ചാത്തല രീതി:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "തിരശ്ചീന ഗ്രേഡിയന്റ്"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "ചിത്ര ബദലുകള്:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "പ്രാഥമിക നിറം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "ദ്വീതീയ നിറം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "കടുത്ത നിറം"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രത്തിന്റെ പേര‍്"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ലംബ ഗ്രേഡിയന്റ്"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Customize your desktop background"
msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ സജ്ജീകരിക്കുക"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
#, c-format
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് നടപ്പില്വരുത്തി പുറത്ത് കടക്കുക"
#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i %i ന്റെ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr "കൈമാറുന്നു: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "ഇവിടെ: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "To: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr "URI യില് നിന്നും"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr "URI ലേക്ക്"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI കാലിക പ്രദ‍ര്ശനം"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr "ഭാഗികമായി അവസാനിപ്പിച്ചു"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "ഭാഗികമായി അവസാനിപ്പിച്ചു"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Current URI index"
msgstr "സജീവ അവസ്ഥ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr "ആകെ URI കള്‍"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr "ആകെ URI കളുടെ എണ്ണം"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
msgid "Connecting..."
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു..."
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു...."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr "കീ"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr "തിരിച്ചു വിളി"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
#, fuzzy
msgid "Change set"
msgstr "മാറ്റം "
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
#, fuzzy
msgid "UI Control"
msgstr "Control"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
msgid "Please select an image."
msgstr "ദയവായ് ഒരു ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
msgstr "പരിഗണിച്ച പ്രയോഗങ്ങള്"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Select your default applications"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന‍് സഹായം ലഭിക്കുക"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "സമ്മതം"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "Add..."
msgstr "ചേര്ക്കുക..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_ustom Editor"
msgstr "സജ്ജീകാരകന്‍"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "C_ustom Mail Reader:"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "മൂകാഗ്രം"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "ഗാലിയന്‌ അന്വേഷണോപാധി"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "ഇഷ്ട ഗുണഗണങ്ങള്‌"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Help Browser"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Default Mail Reader"
msgstr "Metacity ജാലക പാലകന്‌"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Terminal"
msgstr "സ്വതേയുള്ള കല്പ്പനാസ്ഥാനം"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Text Editor"
msgstr "സ്വതേയുള്ള വാചക ചിട്ടപ്പെടുത്തല്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Default Web Browser"
msgstr "ഗാലിയന്‌ അന്വേഷണോപാധി"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Metacity ജാലക പാലകന്‌"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "Red Flag"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Edit..."
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Help Browser"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Mail Reader"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "കല്പ്പനാസ്ഥാനത്ത് തുടങ്ങുക"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Terminal"
msgstr "ടെ‍ര്മിനല്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Text Editor"
msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ ഉപാധി"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "പ്രയോഗ ഐ ഡി നാമം"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "നാമാവലിയില് നിന്നും ഒരു പ്രയോഗം പ്രവ‍ര്ത്തിക്കാനായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "Window Manager"
msgstr "ജാലക പാലകന്‌"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "പേര‍്:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Properties..."
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Select a Mail Reader:"
msgstr "സഹായ ബ്രൌസ‍ര്"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "ചിഹ്നം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "ഗാലിയന്‌ അന്വേഷണോപാധി"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "ചിഹ്നം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "പുരോഗമിച്ച"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ഉന്നതതല സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Control Center Menu"
msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Sawfish ജാലക പാലകന്‌"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "കാഴ്ച"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ‌ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേങ്ങള്‍ക്ക് കുറക്കുവഴികള് നല്‍കുക"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "കുറക്കുവഴികള്"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Focus behavior"
msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തനരീതി കേന്ദ്രീകണം"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Matched Windows"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "പലവക"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr "Pspell സജ്ജീകരണം"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ മാറ്റി പണിയിടം കാണിക്കുക"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "ജാലകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രവര്‌ത്തനകാലം വിന്യസിക്കുക"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "പണിയറകള്"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Legacy Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‌"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "പ്രയോഗ ഐ ഡി നാമം"
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr ""
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:261
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:367
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:385
msgid "Refresh rate:"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:405
#, fuzzy
msgid "Default Settings"
msgstr "സ്വതേയുള്ള കല്പ്പനാസ്ഥാനം"
#: capplets/display/main.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "ഉന്നതതല സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#: capplets/display/main.c:432
#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/display/main.c:460
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:478
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം"
#: capplets/display/main.c:499
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:549
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:586
msgid "Use _previous resolution"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution"
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:747
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
msgstr ""
#: capplets/display/main.c:759
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "വിപുലീകരണം"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "File Types and Programs"
msgstr "രചനാ തരങ്ങളും നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിതകളും"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _File Type..."
msgstr "രചനകളുടെ തരം ചേ‍ര്ക്കുക..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _Service..."
msgstr "സേവനം ചേ‍ര്ക്കുക..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
msgid "C_hoose..."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Cate_gory:"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
msgid "D_efault action:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രവ‌ര്‍ത്തനം:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Default _action:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രവ‌ര്‍ത്തനം:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid "Edit file type"
msgstr "ദിവസ തരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Filename extensions:"
msgstr "രചനാനാമം: %s"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Look at content"
msgstr "ജാലക നാമാവലി ഉള്ളടക്കം"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "P_rogram:"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിത"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Program to Run"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട പ്രയോഗം"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "പ്രയോഗം നടപ്പിലാക്കുക:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "കല്പ്പനാസ്ഥാനത്ത് പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുക"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "സ്വതേയുള്ളതുപോലെയാക്കുക"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Add:"
msgstr "ചേര്ക്കുക"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description:"
msgstr "വിവരണം:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME type:"
msgstr "MIME തരം:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program to run:"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട പ്രയോഗം"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Protocol:"
msgstr "പ്രോട്ടോകോള്:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Remove"
msgstr "നീക്കുക"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Viewer component:"
msgstr "ഫയല് റോളര് ഘടകം"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "File types and programs"
msgstr "രചനാ തരങ്ങളും നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിതകളും"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "രീതി"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "യഥേഷ്ടം"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
msgstr "വിപുലീകരണം"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "MIME type information"
msgstr "വിവരം"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
#, fuzzy
msgid "Add File Type"
msgstr "രചനകളുടെ തരം ചേ‍ര്ക്കുക..."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
#, fuzzy
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "രചന നിലനില്‌ക്കുന്നുണ്ട്. മാറ്റിയെഴുതണോ?"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Category"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
#, fuzzy
msgid "Choose a file category"
msgstr "ഒരു രചന കയറ്റി അയ‌യ്ക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
msgid "Images"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‌"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
msgid "Video"
msgstr "ചലനചിത്രം"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
msgid "Audio"
msgstr "ശബ്ദം"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
#, fuzzy
msgid "Model for categories only"
msgstr "ഈ പാളിയുടെ രീതി"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
msgid "Internet Services"
msgstr "വിവരമണ‍്ഡല സേവനങ്ങള്‍"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "Edit service information"
msgstr "വലിപ്പ്-വിവരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "സേവന വിവരം"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Is add"
msgstr "വികസിതം"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add Service"
msgstr "സേവനം ചേര്‍ക്കുക "
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പേര‍് നല്കുക"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
#, fuzzy
msgid "Unknown service types"
msgstr "അറിയാത്ത ഇനം"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:46
#, fuzzy
msgid "File transfer protocol"
msgstr "രചന കൈമാറുന്നു"
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
msgstr "ഗ്നോം സഹായഗ്രന്ഥം"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "കരകൃത താളുകള്‌"
#: capplets/file-types/service-info.c:49
#, fuzzy
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "ഇലക‍്ട്രോണിക് മെയില്"
#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
msgstr "ഗ്നോം സഹായഗ്രന്ഥം"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷരരൂപം"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "സമയം പട്ടികയില് നിന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Best _shapes"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം വീണ്ടുംസജ്ജീകരിക്കുക"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "De_tails..."
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്..."
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "അക്ഷരരൂപ മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Font Rendering"
msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Font Rendering Details"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "G_rayscale"
msgstr "ഗ്രേസ്കെയില്‌"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to font folder"
msgstr "കൂടിലേക്ക് പോകുക"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "സൂക്ഷമമാക്കുന്ന"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "N_one"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പ്രവ‍ര്ത്തനം നിര്ത്തുക"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട‌ പണിസ്ഥലത്ത് തന്നെ തുടരട്ടെ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Smoothing:"
msgstr "മിനുസപ്പെടുത്തുന്നു:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "VB_GR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Application font:"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ അക്ഷരരൂപം:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_BGR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Desktop font:"
msgstr "പണിയിടം അക്ഷരരൂപം:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Full"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണം"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Medium"
msgstr "ഇടത്തരം"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_Monochrome"
msgstr "ഏകവ‌ര്‍ണ്ണം"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_Slight"
msgstr "നേര്‍ത്ത്"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_Terminal font:"
msgstr "കല്പ്പനാസ്ഥാന അക്ഷരരൂപം:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Window title font:"
msgstr "ജാലക തലക്കെട്ട് അക്ഷരരൂപം:"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനി കീ"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി രൂപാന്തരകങ്ങള്‍"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accel Mode"
msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി രീതി"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
msgid "The type of accelerator."
msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനിയുടെ തരം"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
msgid "Disabled"
msgstr "അപ്രാപ്യം"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി കീ നല്‍കുക, അല്ലെങ്കില്‍ Backspace അമ‌ര്‍ത്തി ശൂന്യമാക്കുക"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി നല്‍കുക"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<അറിയാത്ത പ്ര‌വൃത്തി‌>"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "പണിയിടം"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "ജാലക പാലകന്‌"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \"%s\" ന‌് വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "കുറക്കുവഴി"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് കുറക്കുവഴികള്"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "പണിയിട കുറക്കുവഴികള്:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ കുറക്കുവഴികള്:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേങ്ങള്‍ക്ക് കുറക്കുവഴികള് നല്‍കുക"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് തകരാറ്.\n"
"\n"
"വിശദാംശങ്ങള്: "
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility"
msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>വേഗം</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>ദീര്‍ഘമായ</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>ചെറിയ</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>പതുക്കെ</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Typing Break"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "_Accessibility..."
msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Allow postponing of breaks"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Break interval lasts"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Delay:"
msgstr "ഇടവേള:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "വേഗത:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Work interval lasts"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "minutes"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>അറിയാത്ത സ്ഥാനസൂചി</b>\n"
"%s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Cursor Theme</b>"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി രംഗവിധാനം"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "ഇടവേള (ദവിസം)"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "മൌസ് സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "പ്രത്യേകതകള്"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</small></i>"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<b>വേഗം</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>ഉയര്‍ന്ന</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<b>വലിയ</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>കുറഞ്ഞ</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>പതുക്കെ</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>ചെറിയ</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Buttons"
msgstr "മൊട്ടുകള്"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Cursor _themes:"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി രംഗവിധാനം"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Cursors"
msgstr "സ്ഥാനസൂചികള്‍"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Motion"
msgstr "ചലനം"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "മൌസ് മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "_Acceleration:"
msgstr "വേഗവ‌ര്‍ധിനി:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "സംവേദനക്ഷമത:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Timeout:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "മൌസ് മുന്‌ഗണനകള് രേഖപ്പെടുത്തുക"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Network Proxy"
msgstr "വലക്കെട്ട് പകരക്കാരന്‍"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "വലക്കെട്ട് പകരക്കാരന്റെ‌ മുന്‌ഗണനകള്"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
msgstr "<b>വിവരമണ്ഡലത്തിലേക്ക് നേരിട്ടുള്ള സ്ഥാനവിന്യാസം</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "കത്ത് അനുരുപമാക്കല്"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>സ്ഥാനവിന്യാസം</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "അനുരൂപമാക്കല്‍"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP പകരക്കാരന്‍ പ്രവേശനദ്വാരം"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "അനുരൂപമാക്കല്‍"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "വഴി:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "_Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "FTP പകരക്കാരന്"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_HTTP proxy:"
msgstr "HTTP പകരക്കാരന്‍"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "HTTP പകരക്കാരന്‍"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:241
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Flash entire _screen"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "General"
msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "System Bell"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "_Sound an audible bell"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "ശബ്ദ മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "_Visual feedback:"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
#, fuzzy
msgid "Sample Button"
msgstr "മാതൃകാ ഉപകരണപ്പട്ട:"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
#, fuzzy
msgid "Sample Check Button"
msgstr "അക്ഷര പരിശോധന തീര്ന്നു"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "ഉപ പട്ടിക"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
msgid "Item 1"
msgstr "ഇനം 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "മറ്റൊരു ഇനം"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "ഒന്ന്"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "രണ്ട്"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "Custom theme"
msgstr "ഇഷ്ട രംഗവിധാനം"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
"configured incorrectly."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "രംഗവിധാനത്തിന‌് പേര‌് ഉണ്ടായിരിക്കണം"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
msgid "Theme"
msgstr "രംഗവിധാനം"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ഡിസ്കിലേക്ക് രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "Theme Installation"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Install"
msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "വേഗവ‌ര്‍ധിനി:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ഡിസ്കിലേക്ക് രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം പ്രയോഗത്തില്‍വരുത്തുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Apply _Font"
msgstr "അക്ഷരരുപം പ്രയോഗത്തില്‍വരുത്തുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Save Theme"
msgstr "രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Short _description:"
msgstr "ചെറിയ വിവരണം:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Details"
msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Theme Preferences"
msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Theme _Details"
msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
msgstr "ജാലക അതിരുകള്"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Go To Theme Folder"
msgstr "കൂടിലേക്ക് പോകുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Install Theme..."
msgstr "രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Save Theme..."
msgstr "രംഗവിധാനം സംരക്ഷിക്കുക"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Theme name:"
msgstr "രംഗവിധാനം നാമം:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "പട്ടികകളും ഉപകരണങ്ങളും"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "പെരുമാറ്റം"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "ഗ്നോം സ്വതേ സ്വഭാവങ്ങള് നിശ്ചയിക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "പുതിയ മാറ്റങ്ങള് മൂലം പട്ടികപ്പട്ട എങ്ങനെയിരിക്കും എന്ന് കാണുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "പുതിയ മാറ്റങ്ങള് മൂലം ഉപകരണപ്പട്ട എങ്ങനെയിരിക്കും എന്ന് കാണുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "C_ut"
msgstr "മുറിക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Icons Only"
msgstr "ചിഹനങ്ങള് മാത്രം"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "പട്ടികയുടെയും ഉപകരണപ്പട്ടയുടെയും മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menus"
msgstr "പട്ടികകള്"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
msgstr "പുതിയ രചന"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Open File"
msgstr "രചന തുറക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Sample menubar:"
msgstr "മാതൃകാ പട്ടികപ്പട്ട:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "മാതൃകാ ഉപകരണപ്പട്ട:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Save File"
msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടാ രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "പട്ടികയുടെ കൂടെ ചിഹ്നങ്ങളും കാണിക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Text Below Icons"
msgstr "ചിഹനങ്ങള്ക്കടിയില് വാക്കുകള്"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങളുടെ അരികില് വാചകം"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "വാക്ക് മാത്രം"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "പണി ആയുധപ്പട്ട"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "മൊട്ട് ലിഖിതം: "
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "ചിട്ട"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "ശേഖരം"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_New"
msgstr "പുതിയ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Paste"
msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Print"
msgstr "അച്ചടി"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Save"
msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
msgstr "ജാലക മുന്ഗണനകള്"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "ഉയര്ത്തുന്നതിന‍് മുന്പുള്ള ഇടവേള:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജാലകള് ഒരിടവേളക്ക് ശേഷം ഉയര്ത്തുക"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "ജാലക പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുക"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "ജാലകങ്ങള്"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം : %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "കെട്ടുംമട്ടും"
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം"
#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "പണിയിട ഗുണഗണ പാലകന്."
#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം: %s"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ച്"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "നിന്ത്രണ കേന്ദ്രത്തിന്റെ അവലോകനം"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About"
msgstr "കുറിപ്പ്"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "ഗ്നോം അനുരൂപമാക്കുന്ന ഉപകരണം"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "നിറം സംസ്ഥാപിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല. രചനാ നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ഈ സംവാദം വീണ്ടും കാണിക്കുക"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "തരം"
#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "തിരനോട്ട വീതി"
#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "തിരനോട്ട ഉയരം"
#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr "തിരച്ചിത്രം"
#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:128
#, fuzzy
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന രചന നിലനില്ക്കുന്നില്ല."
#: libsounds/sound-view.c:130
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:222
msgid "Event"
msgstr "സംഭവം"
#: libsounds/sound-view.c:229
msgid "File to play"
msgstr "കേള്പ്പിക്കാനുള്ള രചന"
#: libsounds/sound-view.c:244
msgid "_Sounds"
msgstr "ശബ്ദങ്ങള്"
#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "_Play"
msgstr "കേള്പ്പിക്കുക"
#: libsounds/sound-view.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "ചുരുട്ടുക"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Run XScreenSaver at login"
msgstr "തിരസംക്ഷിണി സജീവമാക്കുക"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Startup Errors"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം നടപ്പിലാക്കുക"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Start XScreenSaver"
msgstr "തിരസംരക്ഷിണി സജീവമാക്കുക"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "ചിന്തേരിടല്"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "DPI"
msgstr "പൈ"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "സൂക്ഷമമാക്കുന്ന"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA ക്രമം"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:260
msgid "Postpone break"
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:298
msgid "Take a break!"
msgstr ""
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:138
#, fuzzy
msgid "/_Preferences"
msgstr "അക്ഷരരൂപ മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: typing-break/drwright.c:139
#, fuzzy
msgid "/_About"
msgstr "കുറിപ്പ്"
#: typing-break/drwright.c:141
msgid "/_Take a Break"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:464
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:467
msgid "One minute until the next break"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:469
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:589
msgid "Quit DrWright?"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:590
msgid "Don't forget to take regular breaks."
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:601
msgid "Don't Quit"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:605
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
#: typing-break/drwright.c:655
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:679
msgid "A computer break reminder."
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:680
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:681
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr ""
#: typing-break/drwright.c:840
msgid "Break reminder"
msgstr ""
#: typing-break/main.c:126
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr ""
#: typing-break/main.c:139
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
"Notification area'."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "പേര‍്:"
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255
msgid "Style:"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "തരം"
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271
msgid "Size:"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328
msgid "Version:"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "വിവരണം:"
#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the fontilus context menu"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Fontilus context menu"
msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം"
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3
msgid "Fontilus context menu factory"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Set as Application Font"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ അക്ഷരരൂപം:"
#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply theme..."
msgstr "രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക..."
#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Themus component"
msgstr "ഫയല് റോളര് ഘടകം"
#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3
msgid "Themus component apply theme operations"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
msgid "Themus Theme Properties view"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "രംഗവിധാനം"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
#, fuzzy
msgid "Control theme"
msgstr "ഇഷ്ട രംഗവിധാനം"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
#, fuzzy
msgid "Window border theme"
msgstr "ജാലക അതിരുകള്"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon theme"
msgstr "ഇഷ്ട രംഗവിധാനം"
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
#, fuzzy
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI കാലിക പ്രദ‍ര്ശനം"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr ""
#~ msgid "Bee_p"
#~ msgstr "ബീപ്"
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "യഥേഷ്ടം:"
#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "കീബോര്‍ഡ് ബെല്‍"
#, fuzzy
#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "അണയ്ക്കുക"
#~ msgid "_Volume:"
#~ msgstr "ശബ്ദം:"
#~ msgid "loud"
#~ msgstr "ശബ്ദം"
#~ msgid "quiet"
#~ msgstr "ശാന്തം"
#~ msgid "Install new theme"
#~ msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനം സംസ്ഥാപിക്കുക"
#~ msgid "_Location of new theme:"
#~ msgstr "പുതിയ രംഗവിധാനത്തിന്റെ സ്ഥാനം:"
#~ msgid "_Details..."
#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്..."
#~ msgid "Double-click Delay"
#~ msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ഇടവേള"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "വേഗത"
#~ msgid "_Delay (sec):"
#~ msgstr "താമസം (സെ.):"