140 lines
5.1 KiB
Text
140 lines
5.1 KiB
Text
# , 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center-help.master\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 12:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 11:40+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:11(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
|
|
"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
|
|
"of your window borders to the default font type."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Centro de Control de GNOME proporiona un lugar central para o usuario onde "
|
|
"configurar a súa experiencia en GNOME. Permite a configuración de calquera "
|
|
"eido, dende o comportamento dos bordos das fiestras ata a fonte de letra por "
|
|
"defecto."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:15(title)
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "Centro de Control"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:18(firstname)
|
|
msgid "Kevin"
|
|
msgstr "Kevin"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:18(surname)
|
|
msgid "Breit"
|
|
msgstr "Breit"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:22(year)
|
|
msgid "2001, 2002"
|
|
msgstr "2001, 2002"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:23(holder)
|
|
msgid "Ximian, Inc."
|
|
msgstr "Ximian, Inc."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:27(publishername)
|
|
msgid "GNOME Documentation Project"
|
|
msgstr "Proxecto de Documentación de GNOME"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:32(revnumber)
|
|
msgid "2.14"
|
|
msgstr "2.14"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:33(date)
|
|
msgid "2006-03"
|
|
msgstr "2006-03"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:38(para)
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
|
|
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
|
|
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
|
|
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
|
|
"ulink>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garantese o permiso a copiar, distribuir e/ou modificar este documento baixo "
|
|
"os termos da <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> Licenza "
|
|
"de Documentación Libre de GNU</citetitle></ulink>, Versión 1.1 ou calquera "
|
|
"versión superior publicada pola Free Software Foundation sen Seccións "
|
|
"Invariantes, sen Copia dos Textos da Tapa Frontal, e sen os Textos da Tapa "
|
|
"Traseira. Pode atopar unha copia de esta licenza <ulink type=\"help\" url="
|
|
"\"gnome-help:fdl\">aquí</ulink>."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:50(para)
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
|
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
|
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
|
|
"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
|
|
"caps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
|
|
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
|
|
msgstr "Este manual describe a versión 1.5.7 do Centro de Control de GNOME."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:65(title)
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introdución"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:66(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
|
|
"from which to launch all preference tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"O <application>Centro de control de GNOME</application> proporciona unha "
|
|
"ventá única dende a que executar tódolos paneis de preferencias."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:69(para)
|
|
msgid ""
|
|
"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
|
|
"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para executar o <application>Centro de Control de GNOME</application>, "
|
|
"escriba <command>gnome-control-center</command> nunha fiestra de terminal de "
|
|
"instruccións."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:73(para)
|
|
msgid ""
|
|
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
|
|
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para máis axuda no uso das ferramentas de preferencias, vexa a <ulink type="
|
|
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Guía de Usuario</ulink>."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:77(title)
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:78(para)
|
|
msgid ""
|
|
"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
|
|
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
|
|
"tool to see its description in the status bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"O <application>Centro de Control de GNOME</application> amosa iconas para "
|
|
"tódalas ferramentas de preferencias instaladas no seu sistema nunha fiestra. "
|
|
"Seleccione a ferramenta de preferencias para ver unha descrición da mesma na "
|
|
"barra de estado."
|
|
|
|
#: C/control-center.xml:80(para)
|
|
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
|
|
msgstr "Para abrir a ferramenta de preferencias, faga dobre clic no seu botón."
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
#: C/control-center.xml:0(None)
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Francisco Diéguez Souto <fran.diegeuz@glug.es>"
|