4131 lines
146 KiB
Text
4131 lines
146 KiB
Text
# translation of gnome-control-center.po to Georgian
|
||
# translation of gnome-control-center.gnome-2-14.ka.po to
|
||
# Georgian translation for Gnome Control Centre.
|
||
# Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005.
|
||
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
|
||
#
|
||
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
|
||
# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
|
||
# Zviad Sulaberidze <zviad@osgf.ge>, 2006.
|
||
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 02:37+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "ნახატის/წარწერის ჩარჩო"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
|
||
msgstr "ჩარჩოს სიგანე წარწერისა და ნახატის გარშემო, გაფრთხილების დაფაში"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
|
||
msgid "Alert Type"
|
||
msgstr "გაფრთხილების ტიპი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
|
||
msgid "The type of alert"
|
||
msgstr "გაფრთხილების ტიპი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
|
||
msgid "Alert Buttons"
|
||
msgstr "გაფრთხილების ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
|
||
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||
msgstr "გაფრთხილების დაფაზე გამოსახული ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
|
||
msgid "Show more _details"
|
||
msgstr "_დამატებითი ცნობები"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "სურათის ამორჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
|
||
msgid "No Image"
|
||
msgstr "არავითარი სურათი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "სურათები"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
"შეცდომა მისამართების წიგნაკიდან ინფორმაციის მიღებისას\n"
|
||
"Evolution-ის მონაცემთა სერვერი ვერ უმკლავდება პროტოკოლს"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
|
||
msgid "Unable to open address book"
|
||
msgstr "შეუძლებელია წიგნაკის გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||
msgstr "უცნობი ID სახელი, შესაძლოა მომხმარებლების ბაზა დაზიანებულია"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%s-ის შესახებ"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "ჩემს შესახებ"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Set your personal information"
|
||
msgstr "თქვენი პირადი ინფორმაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Email</b>"
|
||
msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Home</b>"
|
||
msgstr "<b>სახლი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||
msgstr "<b>მყისიერი მიმოწერა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Job</b>"
|
||
msgstr "<b>თანამდებობა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Telephone</b>"
|
||
msgstr "<b>ტელეფონი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Web</b>"
|
||
msgstr "<b>WWW</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Work</b>"
|
||
msgstr "<b>სამსახური</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">პაროლის შეცვლა</span>"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||
msgid "A_ddress:"
|
||
msgstr "მის_ამართი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||
msgid "A_ssistant:"
|
||
msgstr "ა_სისტენტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "მისამართი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr "ქალაქ_ი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||
msgid "C_ompany:"
|
||
msgstr "კ_ომპანია:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||
msgid "Cale_ndar:"
|
||
msgstr "კალე_ნდარი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||
msgid "Change Passwo_rd..."
|
||
msgstr "_პაროლის შეცვლა..."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||
msgid "Change pa_ssword"
|
||
msgstr "პაროლის შ_ეცვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||
msgid "Ci_ty:"
|
||
msgstr "ქა_ლაქი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||
msgid "Co_untry:"
|
||
msgstr "ქვ_ეყანა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "კონტაქტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "ქვეყა_ნა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||
msgid "Current _password:"
|
||
msgstr "მიმდინარე _პაროლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "სრული სახელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||
msgid "Hom_e:"
|
||
msgstr "_სახლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||
msgid "IC_Q:"
|
||
msgstr "IC_Q:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||
msgid "M_SN:"
|
||
msgstr "M_SN:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||
msgid "P.O. _box:"
|
||
msgstr "სა_ფოსთო ყუთი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||
msgid "P._O. box:"
|
||
msgstr "_საფოსტო ყუთი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
|
||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
msgstr "გთხოვთ ხელახლა აკრიფოთ პაროლი ველში <b>ხელახალი აკრეფა</b>."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||
msgid "Select your photo"
|
||
msgstr "ფოტოს ამორჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||
msgid "State/Pro_vince:"
|
||
msgstr "მხარე/პროვინცია:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, enter your current password in the field below and "
|
||
"click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||
"verification and click <b>Change password</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"პაროლის შესაცვლელად გთხოვთ შეიყვანოთ ქვემოთ მოცემულ ველში მიმდინარე პაროლი "
|
||
"და დააჭირეთ <b>ავტორიზაცია</b>-ს.\n"
|
||
"აუტენტიფიკაციის შემდგომ, თქვენი ახალი პაროლი დამოწმების მიზნით ორჯერ აკრიფეთ და დააწკაპეთ <b>პაროლის შეცვლა</b>-ს."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||
msgid "User name:"
|
||
msgstr "მომხმარებელი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||
msgid "Web _log:"
|
||
msgstr "ვებ ჟურნა_ლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||
msgid "Wor_k:"
|
||
msgstr "სამსახური:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||
msgid "Work _fax:"
|
||
msgstr "სამსახურის _ფაქსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||
msgstr "საფოსტო ინ_დექსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||
msgid "_Address:"
|
||
msgstr "მის_ამართი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "_ავტორიზაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
|
||
msgid "_Department:"
|
||
msgstr "_განყოფილება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
|
||
msgid "_Groupwise:"
|
||
msgstr "_დაჯგუფება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||
msgid "_Home page:"
|
||
msgstr "პირადი ვე_ბგვერდი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||
msgid "_Home:"
|
||
msgstr "სახ_ლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||
msgid "_Jabber:"
|
||
msgstr "_Jabber:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
|
||
msgid "_Manager:"
|
||
msgstr "მ_მართველი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
|
||
msgid "_Mobile:"
|
||
msgstr "_მობილური:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||
msgid "_New password:"
|
||
msgstr "_ახალი პაროლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
||
msgid "_Profession:"
|
||
msgstr "_პროფესია:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
|
||
msgid "_Retype new password:"
|
||
msgstr "ხ_ელახალი შეყვანა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
|
||
msgid "_State/Province:"
|
||
msgstr "მხარე/პრ_ოვინცია:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_სათაური:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
|
||
msgid "_Work:"
|
||
msgstr "_სამსახური:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
|
||
msgid "_Yahoo:"
|
||
msgstr "_Yahoo:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
|
||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||
msgstr "საფოსტო _ინდექსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
|
||
msgid "Child exited unexpectedly"
|
||
msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||
msgstr "შეუძლებელია შვილი პროცესის შეყვანის არხის დახურვა: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||
msgstr "შეუძლებელია შვილი პროცესის გამოყვანის არხის დახურვა: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
|
||
msgid "Authenticated!"
|
||
msgstr "ავტორიზიზირებულია!"
|
||
|
||
#. This is a re-auth, and it failed.
|
||
#. * The password must have been changed in the meantime!
|
||
#. * Ask the user to re-authenticate
|
||
#.
|
||
#. Update status message and auth state
|
||
#. Authentication failure
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
|
||
msgid ""
|
||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||
"authenticate."
|
||
msgstr "უკანასკნელი ავტორიზაციის დროს თქვენი პაროლი შეიცვალა! გთხოვთ სცადოთ ხელახლა."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
|
||
msgid "That password was incorrect."
|
||
msgstr "არასწორი პაროლი."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია."
|
||
|
||
#. What does this indicate?
|
||
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System error: %s."
|
||
msgstr "სისტემური შეცდომა: %s."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
|
||
msgid "The password is too short."
|
||
msgstr "ძალიან მოკლე პაროლი."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
|
||
msgid "The password is too simple."
|
||
msgstr "ძალიან მარტივი პაროლი."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||
msgstr "ახალი და ძველი პაროლი ერთმანეთს ჰგვანან."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||
msgstr "ახალი პაროლი ციფრებს ან სიმბოლოებს უნდა შეიცავდეს."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
|
||
msgid "The old and new passwords are the same."
|
||
msgstr "ძველი და ახალი პაროლი ერთი და იგივიეა."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to launch %s: %s"
|
||
msgstr "შეუძლებელია გაშვება %s: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
|
||
msgid "Unable to launch backend"
|
||
msgstr "შეუძლებელია შიდა პროგრამის გაშვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
|
||
msgid "A system error has occurred"
|
||
msgstr "დაიშვა სისტემური შეცდომა"
|
||
|
||
#. Update status message
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
|
||
msgid "Checking password..."
|
||
msgstr "პაროლის შემოწმება..."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
|
||
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
msgstr "პაროლის შესაცვლელად დააწკაპუნეთ <b>პაროლის შეცვლა</b>-ს."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
|
||
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ პაროლი ახალ ველში <b>ახალი პაროლი</b>."
|
||
|
||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
|
||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||
msgstr "პაროლები ერთმანეთს არ ემთხვევიან."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
|
||
msgstr "<b>დამხმარე ტექნოლოგია</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Preferences</b>"
|
||
msgstr "<b>პარამეტრები</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
|
||
msgid "Accessible Lo_gin"
|
||
msgstr "ძირითადი სარკმლიდან რეგისტრაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||
msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||
"next log in."
|
||
msgstr "დამხმარე ტექნოლოგია არ ჩაირთვება თქვენს მომავალ შემოსვლამდე."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||
msgid "Close and _Log Out"
|
||
msgstr "დახურვა და გასვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||
msgstr "სასურველი პროგრამები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
|
||
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
|
||
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||
msgstr "დამხმარე ტ_ექნოლოგიების ჩართვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
|
||
msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||
msgstr "_კლავიატურის წვდომა"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
|
||
msgid "_Preferred Applications"
|
||
msgstr "სასურველი _პროგრამები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||
msgstr "სისტემაში შემოსვლისთანავე, გნომის დამხმარე ტექნოლოგიების მხარდაჭერის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||
msgstr "დაიშვა შეცდომა თაგუნას პარამეტრების გაშვებისას: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||
msgstr "შეუძლებელია AccessX-ის პარამეტრების '%s' ფაილიდან იმპორტირება"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
|
||
msgid "Import Feature Settings File"
|
||
msgstr "პარამეტრების ფაილის იმპორტირება"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_იმპორტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Keyboard Accessibility"
|
||
msgstr "კლავიატურის სპეც შესაძლებლობანი"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
||
msgstr "კლავიატურით წვდომის პარამეტრების დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
|
||
msgid ""
|
||
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||
"accessibility features will not operate without it."
|
||
msgstr ""
|
||
"სისტემას არ გააჩნია XKB-ის გაფართოება. მის გარეშე შეუძlებელია კლავიატურის "
|
||
"სპეც შესაძლებლობების ამუშავება."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>მხ_ტუნავი კლავიშების ჩართვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>ნელი კლავიშების ჩართვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>თაგ_უნას კლავიშების ჩართვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>კლავიშების გ_ამეორების ჩართვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>წ_ებოვანი კლავიშების ჩართვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Features</b>"
|
||
msgstr "<b>ფუნქციები</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
|
||
msgstr "<b>გადამრთველი კლავიშები</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "ძირითადი"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Beep if key is re_jected"
|
||
msgstr "პიპინი, კლავიშის უარყოფილის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
|
||
msgstr "პიპინი, როდესაც ფუნქცია ირთვება ან ითიშება"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Beep when _modifier is pressed"
|
||
msgstr "პიპინი, თუ მოდიფიკატორი დაჭერილია"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
|
||
msgstr "პიპინი, როდესაც ნათურის LED-ი ირთვება, 2ჯერ პიპინი როდესაც ითიშება."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Beep when key is:"
|
||
msgstr "პიპინი,როდესაც:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Del_ay:"
|
||
msgstr "დ_აყოვნება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
|
||
msgstr "დაყოვნება ღილაკზე დაჭერასა და კურსორის მ_ოძრაობას შორის:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
|
||
msgstr "გათიშვა, ორი კლავიშის დაჭერის შემთხვევაში"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
|
||
msgid "E_nable Toggle Keys"
|
||
msgstr "გადამრთველი კლავიშების ჩართვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "ფილტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
|
||
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
|
||
msgstr "ორმაგი დაჭერის იგრორირება როდესაც:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
|
||
"selectable period of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"ერთი და იგივე კლავიშის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომხმარებლის "
|
||
"მიერ მითითებული დროის პერიოდში."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
|
||
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
||
msgstr "კლავიატურის სპეც საშუალებების პარამეტრების გამართვა (AccessX)"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
|
||
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
||
msgstr "კ_ურსორის მაქსიმალური სიჩქარე:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
|
||
msgid "Mouse Keys"
|
||
msgstr "თაგვის ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
|
||
msgid "Mouse _Preferences..."
|
||
msgstr "თაგვის _პარამეტრები..."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
|
||
"amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"მხოლოდ იმ კლავიშების დაშვება, რომლებსაც დაეჭირათ მომხმარებლის მიერ "
|
||
"განსაზღვრული დროის მერე."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
|
||
"in sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
"მრავალი ერთდროული კლავიშების დაჭერა, მოდიფიკატორის კლავიშების "
|
||
"მიმდევრობითი დაჭერისას"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||
msgid "S_peed:"
|
||
msgstr "_სიჩქარე:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
|
||
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
|
||
msgstr "აჩქარების დრო მაქსიმა_ლურ სიჩქარემდე:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
|
||
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
||
msgstr "ციფრული ველის კლავიშების თაგვის მმართველად ჩართვა."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
|
||
msgid "_Disable if unused for:"
|
||
msgstr "_გათიშე, თუ არ გამოიყენება ამისთვის:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
|
||
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
|
||
msgstr "კლავიატურით წვდომის შესაძლებლობების დაშ_ვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
|
||
msgid "_Import Feature Settings..."
|
||
msgstr "შესაძლებლობების პარამეტრების _იმპორტირება."
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
|
||
msgid "_Only accept keys held for:"
|
||
msgstr "_მხოლოდ იმ კლავიშების მიღება, რომლების დაჭერილია ამისათვის:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||
msgid "_Type to test settings:"
|
||
msgstr "ა_კრიფე პარამეტრების შესამოწმებლად:"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
||
msgid "_accepted"
|
||
msgstr "მიღებუ_ლია"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
|
||
msgid "_pressed"
|
||
msgstr "_დაჭერილია"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
|
||
msgid "_rejected"
|
||
msgstr "_უარყოფილია"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
|
||
msgid "characters/second"
|
||
msgstr "ასო-ნიშანი წამში"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "მილიწამები"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
|
||
msgid "pixels/second"
|
||
msgstr "პიქსელი/წამში"
|
||
|
||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "წამი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
|
||
msgid "Add Wallpaper"
|
||
msgstr "ფონური სურათის დამატება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
|
||
msgid "Font may be too large"
|
||
msgstr "შესაძლოა შრიფტი საკმარისზე დიდია"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
"smaller than %d."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
"smaller than %d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"არჩეული შრიფტი არის %d წერტილით დიდი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური "
|
||
"მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს %d-ზე მცირე ზომა."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||
"sized font."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||
"sized font."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"არჩეული შრიფტი არის %d წერტილით დიდი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური "
|
||
"მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს უფრო მცირე ზომის შრიფტი."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use previous font"
|
||
msgstr "_უწინდელი გარჩევადობის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
|
||
msgid "Use selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||
msgstr "არ არის მითითებული დასაყებელი თემის ფაილის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "დიდი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
|
||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
|
||
msgid "Default Pointer"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Background"
|
||
msgstr "_ფონის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Font"
|
||
msgstr "შ_რიფტის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||
msgstr "ეს თემა სთავაზობს ფონს:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||
msgstr "ეს თემა სთავაზობს ფონს:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||
msgstr "ეს თემა სთავაზობს შრიფტს:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ინდივიდუალურად"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>C_olors</b>"
|
||
msgstr "<b> სამუშაო მა_გიდის ფერები</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Hinting</b>"
|
||
msgstr "<b>ჰინტირება</b>:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
|
||
msgstr "პულტები და მენიუები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Rendering</b>"
|
||
msgstr "<b>შრიფტის გამოხატვაა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Smoothing</b>"
|
||
msgstr "<b> დაგლუვება</b>:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
|
||
msgstr "<b>ქვეპიქსელების თანმიმდევრობა</b>:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>_Wallpaper</b>"
|
||
msgstr "<b> სამუშაო მაგიდის _ფონური სურათი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance Preferences"
|
||
msgstr "თემის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "_ფონის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
|
||
msgid "Best _shapes"
|
||
msgstr "საუკეთესო _მოყვანილობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
|
||
msgid "Best co_ntrast"
|
||
msgstr "საუკეთესო _კონტრასტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ustomize..."
|
||
msgstr "ინდივიდუალურად"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
|
||
msgid "C_ut"
|
||
msgstr "ამ_ოჭრა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Centered\n"
|
||
"Fill screen\n"
|
||
"Scaled\n"
|
||
"Zoom\n"
|
||
"Tiled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
|
||
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "მმართველები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize Theme"
|
||
msgstr "სხვა თემა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
|
||
msgid "D_etails..."
|
||
msgstr "_დეტალები..."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
|
||
msgid "Des_ktop font:"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგ_იდის შროფტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ჩ_ასწორება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
|
||
msgid "Font Rendering Details"
|
||
msgstr "შრიფტის გამოსატვის დეტალები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "შრიფტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go _to Fonts Folder"
|
||
msgstr "შრიფტების დას_ტაში გადასვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
|
||
msgid "Gra_yscale"
|
||
msgstr "სე_რის ტონები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "ხატულები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ინტერნეტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "დიდი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "არა_ფერი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "ახალი ფაილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
|
||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||
msgstr "გახსენი ფერის მისათითებლად დიალოგური ფანჯარა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "კურსორები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
||
msgid "R_esolution:"
|
||
msgstr "გარჩ_ევადობა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Theme As..."
|
||
msgstr "თემის _შენახვა..."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||
msgid "Save _background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||
msgid "Show _icons in menus"
|
||
msgstr "ხატულების ჩვენება მენიუში"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "პატარა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"Solid color\n"
|
||
"Horizontal gradient\n"
|
||
"Vertical gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
msgstr "ქვე_პიქსელი (თხევადკრისტალიანი ეკრანები)"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||
msgstr "ქვე_პიქსელების დაგლუვება (LCD-ები)"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "მხოლოდ ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Text below items\n"
|
||
"Text beside items\n"
|
||
"Icons only\n"
|
||
"Text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "გაფორმების თემა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||
msgstr "პულტის ღ_ილაკების იარლიყები:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||
msgid "VB_GR"
|
||
msgstr "VB_GR"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||
msgid "Window Border"
|
||
msgstr "ფანჯარის ჩარჩო"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_დამატება..."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||
msgid "_Application font:"
|
||
msgstr "პრ_ოგრამის შრიფტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||
msgid "_BGR"
|
||
msgstr "_BGR"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_კოპირება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "აღწერა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||
msgid "_Document font:"
|
||
msgstr "_დოკუმენტის შრიფტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||
msgstr "ჩა_სწორებადი მენიუს დამაჩქარებლები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ფაილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||
msgid "_Fixed width font:"
|
||
msgstr "_ფიქსირებული სიგანის შრიფტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||
msgid "_Full"
|
||
msgstr "_სრული"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||
msgid "_Input boxes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Install..."
|
||
msgstr "_დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ს_აშუალო"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "_მონოქრომატული"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "სახელი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_ახალი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_არაფერი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_ჩასმა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr "_ბეჭდვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_გასვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||
msgstr "ნა_გულისხმევზე დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "შ_ენახვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Selected items:"
|
||
msgstr "_არჩეული განლაგებები:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "ზომა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||
msgid "_Slight"
|
||
msgstr "მსუ_ბუქი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "_სტილი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||
msgid "_Tooltips:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||
msgid "_VRGB"
|
||
msgstr "_VRGB"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||
msgid "_Window title font:"
|
||
msgstr "_ფანჯრის სათაურის შრიფტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Windows:"
|
||
msgstr "ფანჯრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||
msgid "dots per inch"
|
||
msgstr "წერტილი დუიმში"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||
msgid "gtk-delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize the look of the desktop"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდისთვის თემის ამორჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდის სხვადასხვა ელემენტებისთვის თემების ამორჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Installer"
|
||
msgstr "თემის დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
|
||
msgid "Gnome Theme Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
|
||
msgid "No Wallpaper"
|
||
msgstr "ფონური სურათის გარეშე"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s, %d %s by %d %s\n"
|
||
"Folder: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
|
||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgid_plural "pixels"
|
||
msgstr[0] "პიქსელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot install theme.\n"
|
||
"The %s utility is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ვერ ვაყენებ თემას.\n"
|
||
"bzip უტილიტა არ არის დაყენებული."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot install theme.\n"
|
||
"There was a problem while extracting the theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"თემა ვერ ყენდება.\n"
|
||
"tar პროგრამა არ არის დაყენებული თქვენს სისტემაზე."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||
msgstr "გნომის თემა %s სწორად დაყენდა."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
|
||
msgstr "თემა არის პროგრამა. თქვენ უნდა დააკომპილიროთ თემა."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
|
||
msgid "The file format is invalid"
|
||
msgstr "ფაილის ფორმატი მცდარია"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
|
||
msgid "Installation Failed"
|
||
msgstr "ინსტალაცია ვერ შესრულდა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
msgstr "გნომის თემა %s სწორად დაყენდა."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
msgstr "გვებავთ ამ თემის ამოშლა?"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
|
||
msgid "Keep Current Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply New Theme"
|
||
msgstr "თემის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
|
||
msgid "This theme is not in a supported format."
|
||
msgstr "ეს თემა არ არის მხარდაჭერილი ფორმატის."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
|
||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
msgstr "ვერ მოხდა დროებითი დირექტორის შექმნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
|
||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||
msgstr "არ არის მითითებული დასაყებელი თემის ფაილის მდებარეობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"არასაკმარისი ნებართვებია, რომ დაყენდეს თემა აქ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||
"selected as the source location"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ეს არის მდებარეობა, სადაც თემის ფაილები დაყენდება. ეს არ შეიძლება "
|
||
"ამორჩეულ იქნას, როგორც წყაროს მდებარეობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file format is invalid."
|
||
msgstr "ფაილი არის არასწორი."
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "სურათის მონიშვნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Packages"
|
||
msgstr "თემის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme name must be present"
|
||
msgstr "თემა უნდა არსებობდეს"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
|
||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
msgstr "თემა უკვე არსებობს. გნებავთ შეცვალოთ იგი?"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||
msgstr "გვებავთ ამ თემის ამოშლა?"
|
||
|
||
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme cannot be deleted"
|
||
msgstr "თემის წაშლა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
|
||
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
|
||
"settings manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"ვერ ვუშვებ პარამეტრების მმართველს 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||
"გნომის პარამეტრების მმართველის გაშვების გარეშე ზოგმა პარამეტრმა შეიძლება "
|
||
"ეფექტი არ იქონიოს. ეს შეიძლება ნიშნავდეს პრობლემებს ბონობოსთან (Bonobo), ან "
|
||
"უკვე გაშვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეტრების მმართველი და ის "
|
||
"კონფლიქტობს გნომის პარამეტრების მმართველთან."
|
||
|
||
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
|
||
msgstr "-სკენ ხატულა წმ n"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
|
||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||
msgstr "მხოლოდ დაყენებულის გამოყენება და გასვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
|
||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||
msgstr "არსებული პარამეტრების მოძიება და შენახვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||
msgstr "დახმარების გამოძახებისას მოხდა შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||
msgstr "ფაილის კოპირება: %u - %u"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying '%s'"
|
||
msgstr "ვაკოპირებ '%s'"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copying files"
|
||
msgstr "ფაილების კოპირება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Window"
|
||
msgstr "ფანჯრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||
msgid "Parent window of the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From URI"
|
||
msgstr "გამომგზავნის URI"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI currently transferring from"
|
||
msgstr "მიმდინარე გამოგზავნის URI"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To URI"
|
||
msgstr "მიმღების URI"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI currently transferring to"
|
||
msgstr "მიმდინარე გაგზავნის URI"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fraction completed"
|
||
msgstr "დანაწევრება დასრულებულია"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||
msgstr "მიმდინარე გზავნილის დანაწევრება დასრულებულია"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current URI index"
|
||
msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||
msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი - იწყება 1-დან"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total URIs"
|
||
msgstr "ჯამში URI"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||
msgid "Total number of URIs"
|
||
msgstr "URI-ების ჯამური რაოდენობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "დაკავშირება...."
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "გასაღები"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||
msgstr "GConf გასაღები, რომელთანაც ეს თვისებების რედაქტორია მიბმული"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "უკუგამოძახება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
|
||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||
msgstr "გაეცი ეს უკუგამოძახილი, როდესაც გასაღებთან ასოცირებული მნიშვნელობა შეიცვლება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change set"
|
||
msgstr "შეცვლა მინიჭება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||
msgstr "GConf შეცვლა მინიჭება -სკენ -სკენ ჩართულია გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||
msgstr "ელემენტში გარდაქმნის უკუგამოძახება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას GConf-დან "
|
||
"ელემენტში"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
|
||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||
msgstr "ელემენტიდან გარდაქმნის უკუგამოძახილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას ელემნტიდან "
|
||
"GConf-ში"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UI Control"
|
||
msgstr "Интерфейс Control"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||
msgstr "ობიექტი a"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
|
||
msgid "Property editor object data"
|
||
msgstr "თვისებების რედაქტორის ობიექტების მონაცემები"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
|
||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||
msgstr "საჭიროა ინდივიდუალური მონაცემები სპეციფიური თვისებების რედაქტორისთვის"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
|
||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||
msgstr "თვისებების რედაქტორის მონაცემთა გამონთავისუფლების უკუგამოძახება"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
|
||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||
msgstr ""
|
||
"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, მაშინ, როდესაც თვისებების რედაქტორის ობიექტების "
|
||
"მონაცემები უნდა გამონთავისუფლდეს"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ფაილი ვერ მოიძებნა.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დარწმუნდით, რომ იგი არსებობს და სცადეთ თავიდან, ან აირჩიეთ სხვა ფონური სურათი"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a different picture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"არ ვიცი '%s' ფაილი როგორ გავხსნა.\n"
|
||
"შესაძლოა, სურათის ასეთი ტიპი ჯერ არაა მხარდაჭერილი.\n"
|
||
"\n"
|
||
"გთხოვთ ამის მაგივრად აირჩიოთ სხვა სურათი."
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
|
||
msgid "Please select an image."
|
||
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ნახატი."
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_არჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
|
||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი მიმთითებელი - მიმდინარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
|
||
msgid "White Pointer"
|
||
msgstr "თეთრი კურსორი"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
|
||
msgid "White Pointer - Current"
|
||
msgstr "თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
|
||
msgid "Large Pointer"
|
||
msgstr "დიდი კურსორი"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
|
||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||
msgstr "დიდი კურსორი - მიმდინარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
|
||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||
msgstr "დიდი თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
|
||
msgid "Large White Pointer"
|
||
msgstr "დიდი თეთრი კურსორი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Preferred Applications"
|
||
msgstr "სასურველი პროგრამები"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Select your default applications"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები პროგრამების ამორჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Autostart the preferred AT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||
msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის შენახვისას: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load the main interface"
|
||
msgstr "მთავარი ინტერფეისი არ იტვირთება"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
|
||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||
msgstr "გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ ალპეტი სწორადაა დაყენებული"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Image Viewer</b>"
|
||
msgstr "<b>სურათების მნახველი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
|
||
msgstr "<b> შიკრიკი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Mail Reader</b>"
|
||
msgstr "<b> ფოსტის წამკითხავი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Mobility</b>"
|
||
msgstr "<b> ამოცანა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
|
||
msgstr "<b>აუდიო დამკვრელი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
|
||
msgstr "<b> ტერმინალის ემულატორი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Text Editor</b>"
|
||
msgstr "<b> ტექსტური რედაქტორი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Video Player</b>"
|
||
msgstr "<b> ვიდეო დამკვრელი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Visual</b>"
|
||
msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Web Browser</b>"
|
||
msgstr "<b> ვები ბრაუზერი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "_დამხმარე საშუალებები"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
|
||
msgstr "ყველა %s დამთხვევა შეიცვლება შესაბამისი ბმულით"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mmand:"
|
||
msgstr "ბრძა_ნება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
|
||
msgid "E_xecute flag:"
|
||
msgstr "ალმის _გაშვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "ინტერნეტი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "მულტიმედია"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Open link in new _tab"
|
||
msgstr "ბმულის ახალ _დაფაში გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Open link in new _window"
|
||
msgstr "ბმულის ახალ _ფანჯარაში გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Open link with web browser _default"
|
||
msgstr "ბმულის _ნაგულისხმევ ვებ ბრაუზერში გახსნა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||
msgid "Run at st_art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run in t_erminal"
|
||
msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "სისტემა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
|
||
msgid "Balsa"
|
||
msgstr "Balsa"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
|
||
msgid "Banshee Music Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Claws Mail"
|
||
msgstr "მოზილა მეილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
|
||
msgid "Dasher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
|
||
msgid "Debian Sensible Browser"
|
||
msgstr "Debian Sensible Browser"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
|
||
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||
msgstr "დებიანის ტერმინალის ემულატორი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
|
||
msgid "ETerm"
|
||
msgstr "ETerm"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
|
||
msgid "Encompass"
|
||
msgstr "Encompass"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Epiphany Web Browser"
|
||
msgstr "ეპიფანია ვებ ბრაუზერი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||
msgstr "Evolution ფოსტა მკითხველი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.4"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.5"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 1.6"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.0"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.2"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
|
||
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
|
||
msgstr "Evolution საფოსტო კლიენტი 2.4"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
|
||
msgid "Firebird"
|
||
msgstr "Firebird"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "ფაირფოქსი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
|
||
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
|
||
msgstr "კლავიატურა ეკრანზე"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
|
||
msgid "GNOME Terminal"
|
||
msgstr "გნომის ტერმინალი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
|
||
msgid "Galeon"
|
||
msgstr "გალეონი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
|
||
msgid "Gnopernicus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
|
||
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
|
||
msgid "Iceape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||
msgid "Iceape Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||
msgid "Icedove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||
msgid "Iceweasel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||
msgid "KMail"
|
||
msgstr "KMail"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Konqueror"
|
||
msgstr "Konqueror"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links Text Browser"
|
||
msgstr "ბმულები ტექსტი ბროუზერი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linux Screen Reader"
|
||
msgstr "ეკრანის წამკითხველი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||
msgstr "ტექსტი ბრაუზერი \"ლინქსი\""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "მოზილა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||
msgid "Mozilla 1.6"
|
||
msgstr "მოზილა 1.6"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||
msgid "Mozilla Mail"
|
||
msgstr "მოზილა მეილი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||
msgstr "მოზილა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
|
||
msgid "Muine Music Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
|
||
msgid "Mutt"
|
||
msgstr "Mutt"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
|
||
msgid "NXterm"
|
||
msgstr "NXterm"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
|
||
msgid "Netscape Communicator"
|
||
msgstr "Netscape Communicator"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
|
||
msgid "Opera"
|
||
msgstr "ოპერა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orca"
|
||
msgstr "ოპერა"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orca with Magnifier"
|
||
msgstr "_გამადიდებელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
|
||
msgid "RXVT"
|
||
msgstr "RXVT"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
|
||
msgid "Rhythmbox Music Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
|
||
msgid "SeaMonkey Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
|
||
msgstr "კლავიატურა ეკრანზე"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
|
||
msgid "Standard XTerminal"
|
||
msgstr "Standard XTerminal"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sylpheed"
|
||
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
|
||
msgid "Sylpheed-Claws"
|
||
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "თანდერბერდი"
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
|
||
msgid "Totem Movie Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
|
||
msgid "W3M Text Browser"
|
||
msgstr "ტექტური ბრაუზერი \"W3M\""
|
||
|
||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
|
||
msgid "aterm"
|
||
msgstr "aterm"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Change screen resolution"
|
||
msgstr "ეკრანის გარჩევადობის შეცვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Screen Resolution"
|
||
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:25
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:26
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "ცენტრში"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "მსუ_ბუქი"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d ჰერცი"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:534
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "გარ_ჩევადობა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:553
|
||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||
msgstr "გადა_ხატვის სიხშირე"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_otation:"
|
||
msgstr "_ადგილმდებარეობა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Settings"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||
msgstr "ეკრანის %d პარამეტრები\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:621
|
||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||
msgstr "ეკრანის გარჩევადობის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||
msgstr "ა_ქციე ნაგულისხმევად მხოლოდ ამ (%s) კომპიუტერისთვის"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ოფციები"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||
"settings will be restored."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||
"settings will be restored."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"ახალი პარამეტრების ტესტირება. თუ არ უპასუხებთ %d წამში, აღდგება უწინდელი "
|
||
"პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:741
|
||
msgid "Keep Resolution"
|
||
msgstr "გარჩევადობის დატოვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:745
|
||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||
msgstr "გსურთ დატოვოთ ეს გარჩევადობა?"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:770
|
||
msgid "Use _previous resolution"
|
||
msgstr "_უწინდელი გარჩევადობის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:770
|
||
msgid "_Keep resolution"
|
||
msgstr "_დატოვე გარჩევადობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:920
|
||
msgid ""
|
||
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||
"changes to the display size are not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"X სერვერს არ აქვს XRandR გაფართოვების მხარდაჭერა. გაშვებულზე გარჩევადობის "
|
||
"ცვლილება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: ../capplets/display/main.c:928
|
||
msgid ""
|
||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"XRandR გაფართოვების ვერსია ამ პროგრამასთან შეუთავსებელია. გაშვებულზე ეკრანის "
|
||
"ზომის ცვლილებები შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ხმა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||
msgid "New accelerator..."
|
||
msgstr "ახალი ამაჩქარებელი..."
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "ჩქარი კლავიში"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "ჩქარი კლავიშის შემცვლელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "ჩქარი კლავიშის კოდი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
|
||
msgid "Accel Mode"
|
||
msgstr "აჩქარების რეჟიმი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
|
||
msgid "The type of accelerator."
|
||
msgstr "ამაჩქარებელის ტიპი."
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
|
||
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "გამორთული"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
|
||
msgid "<Unknown Action>"
|
||
msgstr "<უცნობი მოქმედებაა>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||
"using this key.\n"
|
||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"სხარტი კლავიში \"%s\" არ შეიძლება იქნეს გამოყენებული, რადგანაც ამ კლავიშების "
|
||
"აკრეფისას იგი გამოუყენებელი გახდება.\n"
|
||
"გთხოვთ სცადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიშთან ერთად.\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"სხარტი კლავიშები \"%s\" უკვე გამოყენებულია აქ:\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა ახალი ამაჩქარებლის დაყენებისას კონფიგურაციის ბაზაში: %s\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა ამაჩქარებლის მოხსნისას კონფიგურაციის ბაზაში: %s\n"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "მოქმედება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "მალსახმობი"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||
#.
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "სხარტი კლავიშები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ახალი სხარტი კლავიშების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ შესაბამის სტრიქონს და "
|
||
"აკრიფეთ ახალი კომპბინაცია, ან გასაწმენდად დააჭირეთ უკუშლას"
|
||
|
||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||
msgstr "ბრძანებისთვის სხარტი კლავიშის მინიჭება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||
msgstr "კლავიატურის ინსტრუმენტის გაშვებისას შეცდომა მოხდა: %s"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
|
||
msgid "_Accessibility"
|
||
msgstr "_დამხმარე საშუალებები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
|
||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
msgstr "გამოყენება და გასვლა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||
msgstr "გაშვება პანელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "კლავიატურის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||
msgstr "<b> კურსორის ციმციმი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||
msgstr "<b> გამეორება _კლავიშები</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||
msgstr "<b>ეკრანის ჩა_კეტვა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>სწრაფი</i></small>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i> გრძლად</i></small>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i> მოკლედ</i></small>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i> ნელა</i></small>"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||
msgstr "წყვეტების გადადების დაშ_ვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||
msgstr "შემოწმება, დაშვებულია თუ არა წყვეტების გადადება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||
msgstr "კლავიატურის მოდელის არჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Choose a Layout"
|
||
msgstr "განლაგების არჩევა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||
msgstr "ტექტურ სარკმელებში ველებში კურსორის _ციმციმი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||
msgstr "კურსორის ციმციმის სიჩქარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||
msgstr "წყვეტის ხანგრძლივობა, როდესაც აკრეფვა აკრძალულია"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||
msgstr "მუშაობის ხანგრძლივობა წყვეტის გააქტიურებამდე"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||
msgstr "კლავიშის დაჭერების _გამეორება, როცა კლავიში დაჭერილ მდგომარეობაშია გაჩერებული"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "კლავიატურა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "კლავიატურის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||
msgid "Keyboard _model:"
|
||
msgstr "კლავიატურის _მოდელი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||
msgid "Layout Options"
|
||
msgstr "განლაგების ვარიანტები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "განლაგებები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||
"injuries"
|
||
msgstr ""
|
||
"ეკრანის ჩაკეტვა გარკვეული დროის შემდეგ, რათა კლავიშების განმეორებითი დაჭერის "
|
||
"ზიანი შეჩერდეს"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
||
msgstr "მაიკროსოფტის კლავიატურა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "წინასწარი ნახვა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||
msgid "Repeat keys speed"
|
||
msgstr "კლავიშების გამეორების სიჩქარე"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to De_faults"
|
||
msgstr "ნა_გულისხმევზე დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate _layout for each window"
|
||
msgstr "ცალკე _ჯგუფი თითოეული ფანჟრისთვის"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||
msgid "Typing Break"
|
||
msgstr "ბეჭდვის წყვეტა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||
msgid "_Accessibility..."
|
||
msgstr "_დამხმარე საშუალებები."
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||
msgstr "_წყვეტის ინტერვალი გრძელდება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr "დაყოვნება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Layouts:"
|
||
msgstr "განლაგებები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||
msgid "_Models:"
|
||
msgstr "_მოდელები:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||
msgid "_Selected layouts:"
|
||
msgstr "_არჩეული განლაგებები:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "_სიჩქარე:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Variants:"
|
||
msgstr "_ბეჭდვა"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||
msgid "_Vendors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||
msgstr "_სამუშაო ინტერვალი გრძელდება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "წუთი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "უცნობი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "განლაგება"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "მოდელები"
|
||
|
||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||
msgstr "კლავიატურის პარამეტრების დაყენება"
|
||
|
||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d millisecond"
|
||
msgid_plural "%d milliseconds"
|
||
msgstr[0] "%d მილიწამი"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
|
||
msgstr "<b>ორმაგი დაწკაპვის ლოდინის ვადა</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
|
||
msgstr "<b>გადათრევა და გაშვება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
|
||
msgstr "<b> თაგვი ორიენტაცია</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Speed</b>"
|
||
msgstr "<b> სიჩქარე</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||
msgstr "<i> სწრაფი</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||
msgid "<i>High</i>"
|
||
msgstr "<i>მაღალი</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||
msgid "<i>Large</i>"
|
||
msgstr "<i>დიდი</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
|
||
msgid "<i>Low</i>"
|
||
msgstr "<i>დაბალი</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||
msgid "<i>Slow</i>"
|
||
msgstr "<i>ნელა</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
|
||
msgid "<i>Small</i>"
|
||
msgstr "<i>პატარა</i>"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "ღილაკები"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "მოძრაობა"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Mouse Preferences"
|
||
msgstr "თაგვის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||
msgid "_Acceleration:"
|
||
msgstr "_აჩქარება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||
msgid "_Left-handed mouse"
|
||
msgstr "_ცაცია თაგვი"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||
msgid "_Sensitivity:"
|
||
msgstr "_მგრძნობელობა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "_ბიჯი"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||
msgid "_Timeout:"
|
||
msgstr "_ლოდინის ვადა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "თაგვი"
|
||
|
||
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||
msgstr "თაგვის პარამეტრების დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Network Proxy"
|
||
msgstr "ქსელის პროქსი"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||
msgstr "თვენი ქსელის პროქსის პარამეტრების დაყენება"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr "......"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||
msgstr "<b>ინტერნეტში პირდაპირი შ_ეერთება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
|
||
msgstr "<b>ჰოსტების ნუსხის იგნორირება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>პროქრის _ავტომატური კონფიგურირება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>პროქსის _ხელით კონფიგურირება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
|
||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||
msgstr "<b>აუთენტიფიკაცის _გამოყენება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Advanced Configuration"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||
msgstr "ავტოკონფიგურაციის _მისამართი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||
msgstr "HTTP პროქსის დეტალები"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
|
||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||
msgstr "H_TTP პროქსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||
msgstr "ქსელის პროქსის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "პორტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Proxy Configuration"
|
||
msgstr "პროქსის კონფიგურაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||
msgid "S_ocks host:"
|
||
msgstr "Socks _ჰოსტი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||
msgid "U_sername:"
|
||
msgstr "_სახელი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_ცნობები"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
||
msgid "_FTP proxy:"
|
||
msgstr "_FTP პროქსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_პაროლი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
|
||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||
msgstr "უსაფრთხო _HTTP პროქსი:"
|
||
|
||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
|
||
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
||
msgstr "ხმის ჩართვა და მის სისტემის მოვლენებთან ასოციაცია"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown Volume Control %d"
|
||
msgstr "უცნობი მაჩვენებელი"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
|
||
msgid "Autodetect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
|
||
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
|
||
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
|
||
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
|
||
msgid "OSS - Open Sound System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test Sound"
|
||
msgstr "სისტემური ხმები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silence"
|
||
msgstr "Siren"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
||
msgstr "ხმის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
|
||
msgstr "<b>აუდიო დამკვრელი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
||
msgstr "<b> ფოსტის წამკითხავი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound Events</b>"
|
||
msgstr "<b>მოძრაობის ღილაკი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> გამოყენება ახალი</span>"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Click OK to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
|
||
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
|
||
msgstr "ხმის პროგრამული მიქშირების _დაშვება (ESD)"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Flash _entire screen"
|
||
msgstr "_მთელი ეკრანის გაწმენდა"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Flash _window titlebar"
|
||
msgstr "_ფანჯრის დასახელების გაწმენდა"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ound playback:"
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
|
||
"Control keys to select multiple tracks if required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "So_und playback:"
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
||
msgid "Sou_nd capture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
|
||
msgid "Sound Preferences"
|
||
msgstr "ხმის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "ხმები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
|
||
msgid "System Beep"
|
||
msgstr "სისტემური პიპინი"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "გაფორმებები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
|
||
msgid "Testing Pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "წინასწარი ნახვა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
|
||
msgid "_Enable system beep"
|
||
msgstr "_სისტემური პიპინის დაშვება"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
|
||
msgid "_Play system sounds"
|
||
msgstr "სისტემური ხმების _დაკვრა"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sound playback:"
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები"
|
||
|
||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
|
||
msgid "_Visual system beep"
|
||
msgstr "_ვიზუალური სისტემური პიპინი"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>თქვენი ფანჯრების მმართველისთვის პარამეტრები პროგრამის გაშვება "
|
||
"შეუძლებელია</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
|
||
msgid "C_ontrol"
|
||
msgstr "_Ctrl"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
|
||
msgid "_Alt"
|
||
msgstr "_Alt"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
|
||
msgid "H_yper"
|
||
msgstr "_ტირე"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
|
||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||
msgstr "_ზედა (ან \"ფანჯრის ლოგო\")"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
|
||
msgid "_Meta"
|
||
msgstr "_მეტა"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Movement Key</b>"
|
||
msgstr "<b>მოძრაობის ღილაკი</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
|
||
msgstr "<b>თავსართს მოქმედება</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Window Selection</b>"
|
||
msgstr "<b>მონიშვნა ფანჯარაში</b>"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
|
||
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||
msgstr "ფანჯარის გადასაადგილებლად, დააჭირეთ და დაჭერილზე გადაიტანეთ ფანჯარა:"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Window Preferences"
|
||
msgstr "ფანჯარის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
|
||
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
||
msgstr "ო_რჯერ დააწკაპეთ ფანჯრის თავსართს, რომ შეასრულოთ ეს მოქმედება:"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
|
||
msgid "_Interval before raising:"
|
||
msgstr "_ინტერვალი ამოწევამდე"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
|
||
msgid "_Raise selected windows after an interval"
|
||
msgstr "მონიშნული ფანჯრის _ამოტანა ინტერვალის მერე"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
|
||
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||
msgstr "ფანჯრის მონიშვნა ზედ თაგვის გადატარებისას"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Set your window properties"
|
||
msgstr "თქვენი ფანჯრის პარამეტრების მითითება"
|
||
|
||
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "ფანჯრები"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ხმის სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
|
||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||
msgstr "ნელი კლავიშების შეტყობინება"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
|
||
msgid ""
|
||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენ გეწირათ Shift კლავიშზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიშების "
|
||
"შესაძლებლობებისთვის, რაც თქვენი კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
|
||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||
msgstr "გნებავთ ნელი კლავიშების ჩართვა?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
|
||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||
msgstr "გნებავთ ნელი კლავიშების გამორთვა?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
|
||
msgid "_Activate"
|
||
msgstr "ჩ_ართვა"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
|
||
msgid "_Deactivate"
|
||
msgstr "_გამორთვა"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
|
||
msgid "Do_n't activate"
|
||
msgstr "ა_რ ჩართო"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
|
||
msgid "Do_n't deactivate"
|
||
msgstr "ა_რ გამორთო"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
|
||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||
msgstr "დარჭობილი კლავიშების შეტყობინება"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
|
||
msgid ""
|
||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიშს, ეს გამოიყენება დარჭობილი "
|
||
"კლავიშების შესაძლებლობებისათვის, რაც თქვენი კლავიტურის მუშაობის სტილზე "
|
||
"ახდენს გავლენას."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
|
||
msgid ""
|
||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||
"keyboard works."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენ დააჭირეთ ორ კლავიშს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift "
|
||
"კლავიშს. ეს თიშავს დარჭობილი კლავიშების შესაძლებლობებს, რაც თქვენი "
|
||
"კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||
msgstr "-სკენ მიმაგრებული _კლავიშები?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||
msgstr "-სკენ მიმაგრებული _კლავიშები?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
|
||
msgstr "წმ არის -სკენ."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
"This is needed to allow changing cursors."
|
||
msgstr "წმ არის -სკენ."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||
msgstr "გასაღები წმ მოქმედება n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||
msgstr "გასაღები წმ n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
||
msgstr "გასაღები წმ არის არასრული n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
||
msgstr "გასაღები წმ არის არასწორი n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
|
||
msgstr "პროგრამა -სკენ გასაღები u."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||
msgstr "გასაღები წმ არის დუ n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while trying to run (%s)\n"
|
||
"which is linked to the key (%s)"
|
||
msgstr "შეცდომა -სკენ წმ არის -სკენ გასაღები წმ"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error activating XKB configuration.\n"
|
||
"It can happen under various circumstances:\n"
|
||
"- a bug in libxklavier library\n"
|
||
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
|
||
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
|
||
"\n"
|
||
"X server version data:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%d\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
|
||
"- The result of <b>%s</b>\n"
|
||
"- The result of <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"შეცდომა n a დუ n a დუ X n X n ვერსია n წმ n n წმ a შემცველობა n ის<b> წმ</b> "
|
||
"n ის<b> წმ</b>"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
|
||
"software."
|
||
msgstr "თქვენ a ან a ვერსია ის."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do _not show this warning again"
|
||
msgstr "არა გაფრთხილება"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||
"settings.</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Which set would you like to use?"
|
||
msgstr "X GNOME მინიჭება -სკენ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use X settings"
|
||
msgstr "გამოყენება X"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep GNOME settings"
|
||
msgstr "გამოყენება GNOME"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
|
||
"set and points to a valid application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't execute command: %s\n"
|
||
"Verify that this is a valid command."
|
||
msgstr "t შესრულება წმ."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
|
||
"Verify that the machine is correctly configured."
|
||
msgstr "t -სკენ არის."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Screensaver functionality will not work in this session."
|
||
msgstr "შეცდომა n n წმ n არა დუ სესია."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Do not show this message again"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||
msgstr "t ფაილი წმ წმ"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||
msgstr "წმ თავფურცელი"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||
msgstr "GConf გასაღები წმ მინიჭება -სკენ ტიპი წმ ტიპი წმ n"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_vailable files:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do _not show this warning again."
|
||
msgstr "არა გაფრთხილება."
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load modmap files"
|
||
msgstr "ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
|
||
msgstr "-სკენ ფაილი წმ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
|
||
msgid "_Load"
|
||
msgstr "_ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Loaded files:"
|
||
msgstr "ჩატვირთულია:"
|
||
|
||
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error creating signal pipe."
|
||
msgstr "ვერ შევქმენი signal pipe."
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:255
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ტიპი"
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
"for preview"
|
||
msgstr "ტიპი ის ROOT root ფანჯარა ან"
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Width"
|
||
msgstr "წინასწარ ნახვა სიგანე"
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
|
||
msgstr "სიგანე არის a ნაგულისხმები პარამეტრები -სკენ."
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Height"
|
||
msgstr "წინასწარ ნახვა სიმაღლე"
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
|
||
msgstr "სიმაღლე არის a ნაგულისხმები პარამეტრები -სკენ."
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ეკრანი"
|
||
|
||
#: ../libbackground/applier.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||
msgstr "ეკრანი ჩართულია არის -სკენ"
|
||
|
||
#. make start action
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:362
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||
msgstr "<b>მხარდაჭერა</b>"
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:381
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:428
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "_დაყენება"
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:857
|
||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/application-tile.c:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||
msgstr "ჩვენება დასაწყისი შეცდომები"
|
||
|
||
#: ../libslab/app-shell.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/app-shell.c:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "სხვები"
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
|
||
msgid "New Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "_სახლი:"
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "სისტემა"
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
|
||
msgid "Network Servers"
|
||
msgstr "ქსელის სერვერები"
|
||
|
||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ძებნა"
|
||
|
||
#. make open with default action
|
||
#: ../libslab/directory-tile.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<b>Open</b>"
|
||
msgstr "<b> სიჩქარე</b>"
|
||
|
||
#. make rename action
|
||
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
|
||
msgid "Send To..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. make move to trash action
|
||
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
|
||
msgid "Move to Trash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "_არჩევა"
|
||
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:153
|
||
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||
msgstr "<b> გამეორება _კლავიშები</b>"
|
||
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with Default Application"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამა"
|
||
|
||
#: ../libslab/document-tile.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
|
||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libslab/search-bar.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Now"
|
||
msgstr "ფანჯრები"
|
||
|
||
#: ../libslab/system-tile.c:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<b>Open %s</b>"
|
||
msgstr "<b> სიჩქარე</b>"
|
||
|
||
#: ../libslab/system-tile.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove from System Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "შესვლა"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "გამოსვლა"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
||
msgid "Boing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Siren"
|
||
msgstr "Siren"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
||
msgid "Clink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beep"
|
||
msgstr "სისტემური ზარი"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No sound"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound not set for this event."
|
||
msgstr "ხმა არა მინიჭება მოვლენა."
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||
msgstr "ფაილი მოვლენა არა -სკენ პაკეტი a მინიჭება ის ნაგულისხმევი."
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
msgstr "ფაილი მოვლენა არა."
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:183
|
||
msgid "Select Sound File"
|
||
msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||
msgstr "ფაილი წმ არის არა a ფაილი"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select sound file..."
|
||
msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა"
|
||
|
||
#: ../libsounds/sound-view.c:366
|
||
msgid "System Sounds"
|
||
msgstr "სისტემური ხმები"
|
||
|
||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||
msgstr "ფანჯარა წმ არა a n"
|
||
|
||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "გაშლა"
|
||
|
||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "გაშლა"
|
||
|
||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "ზემოთ აკეცვა"
|
||
|
||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არა_ფერი"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||
msgstr "ჭეშმარიტი ტექსტი და ტექსტი დუ"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
|
||
msgstr "სინქრონიზაცია ტექსტი და ტექსტი"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E ფოსტა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail's shortcut."
|
||
msgstr "E ფოსტა წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "გამოღება"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eject's shortcut."
|
||
msgstr "გამოღება წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "საშინაო საქაღალდე"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home folder's shortcut."
|
||
msgstr "სახლი საქაღალდე წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "დახმარება"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Launch help browser's shortcut."
|
||
msgstr "დახმარება წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Launch web browser's shortcut."
|
||
msgstr "წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "ჩაკეტილი"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock screen's shortcut."
|
||
msgstr "ჩაკეტილი წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "გასვლა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log out's shortcut."
|
||
msgstr "ჟურნალი წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Media player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media player key's shortcut."
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next track key's shortcut."
|
||
msgstr "შემდეგი გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "პაუზა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause key's shortcut."
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "დაკვრა ან"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||
msgstr "დაკვრა ან გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous track key's shortcut."
|
||
msgstr "წინა გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search's shortcut."
|
||
msgstr "ძიება წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip to next track"
|
||
msgstr "შემდეგ ჩანაწერზე გადასვლა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip to previous track"
|
||
msgstr "წინა ჩანაწერის გაცდეგაცდენა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sleep's shortcut."
|
||
msgstr "წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop playback key"
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||
msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "ხმის ჩაწევა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume down's shortcut."
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume mute"
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume mute's shortcut."
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume step"
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია ნაბიჯი"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია ნაბიჯი ის ხმის სიმაღლე."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "ხმის აწევა"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||
msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი."
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
|
||
msgstr "ჩვენება a დიალოგი გაშვებული"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run screensaver at login"
|
||
msgstr "გაშვება ეთ"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Startup Errors"
|
||
msgstr "ჩვენება დასაწყისი შეცდომები"
|
||
|
||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start screensaver"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key not found [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ფილტრები"
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "_დაჯგუფება:"
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.c:159
|
||
msgid "Common Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control Center"
|
||
msgstr "გნომის საკონტროლო ცენტრი"
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Exit shell on help action performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Exit shell on start action performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||
"performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
||
"performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
|
||
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
|
||
"associated .desktop file to launch for that task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
|
||
"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
|
||
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||
msgstr "გნომის კონფიგურაციის ხელსაწყო"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
|
||
msgid "_Postpone Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take a break!"
|
||
msgstr "a!"
|
||
|
||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/_Preferences"
|
||
msgstr "პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/_About"
|
||
msgstr "პროგრამის შესახებ"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/_Take a Break"
|
||
msgstr "a შეწყვეტა"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d minute until the next break"
|
||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||
msgstr[0] "წუთი"
|
||
msgstr[1] "წუთი"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||
msgstr "ნაკლები წუთი"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:591
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||
"error: %s"
|
||
msgstr "-სკენ პარამეტრები დიალოგი შეცდომა წმ"
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:610
|
||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:611
|
||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A computer break reminder."
|
||
msgstr "A."
|
||
|
||
#: ../typing-break/drwright.c:622
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/main.c:61
|
||
msgid "Enable debugging code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/main.c:63
|
||
msgid "Don't check whether the notification area exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../typing-break/main.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typing Monitor"
|
||
msgstr "პროგრამის შესახებ GNOME მონიტორი"
|
||
|
||
#: ../typing-break/main.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
||
"'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||
msgstr ""
|
||
"არე -სკენ ინფორმაცია თქვენ t -სკენ a არე ჩართულია პანელი თქვენ დამატება "
|
||
"მარჯვენა ჩართულია პანელი და დამატება -სკენ პანელი შეტყობინება არე და "
|
||
"დამატება."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set as Application Font"
|
||
msgstr "დაყენებული პროგრამა შრიფტი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sets the default application font"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამა"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||
msgstr "0123456789"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "სახელი:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "სტილი:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ტიპი:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ზომა:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "ვერსია:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "საავტორო უფლება:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "აღწერა:"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "usage: %s fontfile\n"
|
||
msgstr "წმ n"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Font Viewer"
|
||
msgstr "გნომის შრიფტის მნახველი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
|
||
msgid "TEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
|
||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
|
||
msgid "SIZE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
|
||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||
msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის შენახვისას: %s"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> გამოყენება ახალი</span>"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do _not apply font"
|
||
msgstr "არა გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
|
||
"shown below."
|
||
msgstr "შემოთავაზებები a ახალი A ის არის."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Apply font"
|
||
msgstr "გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "გაფორმებები"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "აღწერა"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control theme"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window border theme"
|
||
msgstr "ფანჯარა"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon theme"
|
||
msgstr "ხატულა"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||
msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
|
||
msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ."
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for installed themes"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail command for themes"
|
||
msgstr "ესკიზი"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||
msgstr "-სკენ"
|
||
|
||
#. translators: you may want to include non-western chars here
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
|
||
msgid "ABCDEFG"
|
||
msgstr "აბგდევზთ"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
|
||
msgid "[FILE]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Apply theme"
|
||
msgstr "თემის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Sets the default theme"
|
||
msgstr "აყენებს ნაგულისხმებ თემას"
|
||
|